A Hero's price, A Hero's prize

Автор: Pythia
Перев.M.W

В лесу становилось все темнее и темнее, и тени ложились поперек даже самых ясных следов. Кто-то бежал между деревьями, бросая через плечо настороженные взгляды.
Кто-то упрямо и с большой скоростью следовал за ним по пятам.
Преследуемый человек продирался сквозь кустарник, перепрыгивал овраги и петлял между деревьями с навыками атлета. Его преследователь не тратил драгоценное время, а двигался напролом, просто разрушая преграды на своем пути.
Человек миновал ущелье и выбежал на луг, поросший чертополохом.
Мертвую тишину нарушали только звуки бегущих ног и тяжелое дыхание. Но, не смотря на все усилия, угроза росла. Животное, больше его в три, а то и в четыре раза, неумолимо приближалось. Каждый толчок массивных лап сотрясал землю.
Сторонний наблюдатель мог бы заметить вспышки последних солнечных лучей, окрашивающие волосы человека в золотой цвет, но большую часть времени преследуемый был не больше чем силуэт, мерцающий перед огромной тенью бегущего за ним зверя.
Эта погоня не напоминала игру. У человека уже не оставалось времени избегать, уворачиваться или даже просто замечать препятствия, попадающиеся на его пути. Он бежал через луг, игнорируя острые шипы растений, которые норовили зацепить его.
А потом он упал.
Короткий рывок к полосе леса, и он наткнулся на торчащий из земли корень. Камни заскользили из-под ног. Он кувыркнулся вперед, успев перегруппироваться в воздухе, чтобы основной удар пришелся на плечо, и врезался в деревья. Падение резко остановилось.
Животное за его спиной поднялось во весь свой гигантский рост. Огромная темная масса бурого меха, оскаленных зубов, длинных когтей и невероятной силы.
- О, Артемида!
Меньше чем через мгновение он будет трупом! Он знал, что может рассчитывать на справедливый суд Аида. И возможно, кое-кто из Богов будет на его стороне. Может быть, ему даже дадут шанс…
- Урсус! Нет!
Слова прозвучали грозно. Это был голос женщины. Женщины, привыкшей командовать. Огромный медведь сник при звуках этого голоса, и удар его лапы пришелся по стволу дерева, разнеся его в щепки в нескольких дюймах над головой упавшего человека. Человек сжался, когда смерть буквально просвистела над ним. Чуть ниже и его череп разлетелся бы на мелкие куски.
- Я сказала: «НЕТ!» - повторил нетерпеливый голос.
Медведь с сожалением отошел от своей добычи. Человек осторожно встал, опираясь на дуб позади него, и слабо улыбнулся.
- Хороший медведь, - произнес он, с трудом восстановив дыхание. – Хороший. Хороший медведь…
Слева от него раздался звонкий, заливистый смех. Он повернул голову и увидел стройную фигуру, вырисовывающуюся в сумерках. Он спросил себя, не Богиня ли это прибыла к нему на помощь, услышав его мольбу. Ее можно было принять за Богиню. Стройная, гибкая, затянутая в кожаные одежды, открывающие тонкие обнаженные руки. Накинутый на плечи плащ, прекрасно маскировал ее в темноте. Человек заметил изогнутый лук за ее плечами, а последние лучи уходящего солнца осветили стройные голые ноги, переплетенные ремешками сандалий.
Она подошла поближе, и он понял, что ошибся. Это была смертная женщина, хотя и очень красивая. Ее волосы при свете дня, должно быть будут отливать золотом, а глаза даже в темноте блестят, как алмазы. Она не бессмертна, но ее улыбка божественна.
Улыбка женщины явно адресовалась ему. Она рассмеялась и легким движением руки подозвала медведя.
- Поднимайтесь, - предложила она, держа руку на холке животного, которое неодобрительно зарычало. – Не бойтесь Урсуса. Он такой домашний, ласковый.
- Правда? – голос прозвучал не слишком уверенно.
Человек осторожно стал выкарабкиваться наверх, все еще настороженно косясь на медведя. Животное, словно предостерегая, зевнуло, выставив на показ огромную пасть полную острых зубов. Человек отшатнулся в сторону и наткнулся на гибкое тело, как чуть раньше на дерево.
- Очень ласковый? Да? – его чуть дрожащая рука указала на животное. – Он преследовал меня весь день. Полпути в Аркадию. Не похоже, что он хотел поиграть.
- Он не ранит вас, - хихикнула она. – Не сегодня. Хотите с ним подружиться?
Человек посмотрел на медведя. Даже сейчас, сидя на земле, животное было в два раза выше его.
- Подружиться… - с сомнением произнес он. – Да. Наверное.
- Отлично, - женщина откровенно развлекалась. – Протяните руку, чтобы он мог вас обнюхать.
Человек посмотрел на свою ладонь, потом на улыбающиеся лицо женщины, распрямил плечи и шагнул к медведю. И тут же со стоном опустился на колено. Женщина и медведь оба шагнули к нему. Она – чтобы помочь, а он – чтобы защитить ее. Человек застыл, когда зверь оказался рядом. Но медведь не обратил на него никакого внимания.
- Вы в порядке? – спросила женщина.
Человек осторожно перетянул свое тело на ствол упавшего дерева и скривился.
- Думаю, что я вывихнул лодыжку. Проклятье!
- Позвольте мне посмотреть.
Касание ее пальцев было очень нежным, но он все равно вздрагивал от боли.
- Ничего страшного, - сказала она. – Вы только растянули связки. Но идти Вы не сможете. Далеко Вы направляетесь?
Усталость брала свое. Его плечи опустились.
- В Фениус. Но со всем этим, - он обвел рукой лес и медведя, - …я теперь не знаю, где я. Он поднял на нее глаза и очаровательно улыбнулся. – Возможно, я уже около Елисейских полей?
- Нет, - ее смех стал наградой за его шутку. – Едва ли. Вы ближе к своей цели, чем Вы думаете. Фениус вон за тем холмом. Городские поля подходят к самому лесу.
- Я так близко? – удивился он. – Я думал, что потрачу на дорогу целый день, - он пожал плечами. – Должно быть, мне сегодня везет.
Она снова рассмеялась.
- Возможно. Но с такой ногой Вы не сможете ходить. И что Вы будете делать в городе после заката? Мой Домик совсем рядом. Почему бы Вам ни остаться на ночь. Думаю, что найду, чем Вас развлечь.
Его глаза расширились, услышав это смелое предложение, и он задумался.
- А он там будет? – человек кивнул в сторону медведя. – Я вообще-то не возражаю, если только не придется делить с ним кровать.
- Не придется, - расхохоталась она. – Урсус, подойди сюда! – медведь нехотя подошел к незнакомому человеку. – Урсус, познакомься, это… ах, да. Я не знаю вашего имени.
- Иолай.
- Урсус, познакомься с Иолаем. Сегодня вечером он наш гость, - она вдруг замолчала. – Иолай? Тот, кто помог Гераклу сразить гидру? Тот, кого убила посланница Геры, и кого Аид отослал обратно?
Чувство гордости боролось в нем со скромностью. И ни одно не одержало победу.
- Он самый, - смущенно признался он.
- Ничего себе! – выдохнула она. – Смертный, который открыто выступает против Геры, здесь со мной! – она поднялась и протянула руку, помогая ему встать на ноги. Потом она указала на спину медведя.
- А он не будет возражать? – с сомнением спросил Иолай, и она снова расхохоталась.
- Ну, если ты предпочитаешь провести ночь здесь?
Он помотал головой, вздохнул и вскарабкался на широкую спину зверя, уцепившись за его густой мех.
Через секунду она с ловкостью Амазонки устроилась позади него. Что-то подсказывало Иолаю, что этот дикий, неукротимый дух не принадлежит к обычным гражданам Фениуса, который вообще имел репутацию тихого, унылого местечка.
- Домой, сластена! – скомандовала она, обняв руками талию сидящего впереди человека.
Медведь бодро затопал сквозь кусты. Его плавно покачивающаяся походка, теплый мягкий мех, близость прекрасного женского тела убаюкивали Иолая. Многочасовая погоня утомила его. Он не смог бы возразить против ее близости, даже если бы захотел. Его день начался плохо. Сильный дождь вызвал сход грязевого потока, который перекрыл дорогу. Ему пришлось свернуть с тропы в дикий лес. Это было бы не так страшно, если бы он не наткнулся на медведя. И даже все его охотничьи навыки не уберегли его от роли жертвы. И теперь здесь, тот же самый медведь, который преследовал его полдня, увозит его в самую глубь дикого леса. Но теперь есть еще очень привлекательная и таинственная хозяйка медведя, которая, без сомнения, спасла ему жизнь.
Это не похоже на то, что случалось с ним каждый день.

Солнце припекало, и суровые линии городских стен смягчались в его лучах. Сын Зевса не торопился. День был замечательный и совершенно не располагал к спешке. Он немного задержался, когда с подпрыгнувшей на выбоине телеге упал неосторожный ребенок. Мальчик оказался в полном порядке. Тогда он бросил его обратно, в душистое, мягкое сено, которым была загружена телега, чем привел мальчишку в неописуемый восторг. И всю оставшуюся часть дороги он не сводил глаз со своего спасителя. Геракл улыбнулся ему в ответ и почувствовал, как в его душе поднимается легкая грусть, как бывало всегда, когда, когда он вспоминал своих собственных детей. Но сегодня он не собирался впадать в меланхолию. В такой отличный день не хотелось грустить. Он подмигнул мальчику, наслаждаясь обществом своих нетребовательных попутчиков, которые, как и он, направлялись в город на праздник.
Иолай ждал его у южных ворот.
Точнее, он ожидал его на воротах, сидя в одной из каменных нищ, в которых должны были находиться статуи героев, но сейчас там были только остатки каменных ног. Охотник был одет аккуратнее, чем обычно и не вооружен. Он сидел, упираясь сапогами в голову каменного льва, и его пальцы играли с чем-то, что напоминало тонкий цветной лоскут. Он посмотрел вниз, и его лицо осветила радостная улыбка, когда он увидел своего друга.
- Эй, Герк! Что тебя задержало?
- Бандиты в Тисе. Ты давно ждешь?
Иолай пожал плечами и убрал лоскут в мешочек на поясе.
- Пару дней. Я пришел немного раньше, - он взглянул через плечо Геракла на других путешественников. – Как всегда. Город переполнен. Половина местных деревень собралась на праздник.
- Я заметил, - Геракл отступил на шаг, давая место другу, который красивым кувырком спрыгнул с головы льва и встал рядом с полубогом.
- Ты нашел комнату в гостинице?
- Нет. Все комнаты заказаны неделю назад, - Иолая, казалось, ничуть не волновало данное обстоятельство.
- А комнаты во дворце? – подозрительно спросил Геракл.
Вслед за телегой друзья пробирались сквозь шумный базар.
- Нет. Король оказывает гостеприимство шестерым местным принцам и четырем беспокойным военачальникам. Он думает, что ты можешь помешать его дипломатическим ходам. Он сказал, что ты можешь зайти как-нибудь потом.
- Он так сказал?
Подозрение Геракла все росло, особенно, глядя на счастливого Иолая, который крутился вокруг друга.
- Так, где мы остановимся? В храме Ареса?
Ответом на это предложение стал взрыв звонкого смеха.
- Нет. Но рядом. Понимаешь… - охотник вдруг смутился, - … нас пригласили остановиться в охотничьем Домике за городом.
Геракл остановился и взглянул на друга.
- Охотничий Домик? Не думаю, что Король…
Смущенный взгляд Иолая стал даже робким. Охотник прилежно рассматривал небо над своей головой.
- Он не в курсе. Весь лес отсюда до Макарии – священная земля, - Иолай вздохнул и принялся объяснять, путаясь в словах. – Ну, там есть Домик Амазонки…ну… святыня… знаешь… я встретил ее в лесу… она меня спасла от медведя… и пригласила… ну, я подвернул ногу… и нужно было передохнуть, а Мисси сказала, что нет смысла искать комнату в городе… ведь в Домике полно места и… если ты не возражаешь жить с Урсусом… он медведь, но пусть тебя это не волнует… он не такой уж плохой… когда ты с ним познакомишься и… там есть собаки… и больные животные…
- Иолай! – прервал охотника Геракл. – Только один вопрос. Кто такая Мисси? И о чем ты говоришь?
- Мисси? – на лице Иолая появилась улыбка, которая все объяснила Гераклу без слов.
- А-а-а, - протянул полубог. – Понял.
- Ничего ты не понял, - недовольно ответил охотник. – Ладно, понял. Но это не совсем то, о чем ты подумал. Точнее, не то, что ты начал думать… Послушай, - Иолай начал злиться. - Это совсем не то! Понял? Мисси любезно предложила мне свое гостеприимство, и я его принял от имени нас обоих. И я не хочу, чтобы ты думал, что она храмовая проститутка, потому что это не так! Она Госпожа Амазонок – Защитница, Охотница, Жрица! Понял? Она замечательная, добрая, красивая женщина…
- Хорошо, хорошо! – Геракл шутливо закрылся руками от воинственного друга. – Я понял. Она добрая леди, и она предложила тебе кров на время Игр.
- Да. И она ждет тебя.
- Правда? – Геракл возобновил свой путь через рынок, не в силах сдерживать улыбку, которой заразил его Иолай.
Охотник шел рядом.
- Правда. И знаешь, я хотел еще кое-что тебе сказать… Ты знаешь, что жрецы Гермеса предлагают специальный приз абсолютному чемпиону этого года?
Геракл удивился внезапной смене темы разговора и покачал головой.
- Раньше это всегда был кошелек золота.
- И это тоже. Но они нашли кристаллическую стрелу в хранилищах в первый день праздника Посланника, и решили, что она станет призом чемпиону следующей Гермии. Это – следующая Гермия, и… - смущенный охотник решил вернуться к первой теме разговора. – Знаешь, - спросил он, словно эта мысль только что пришла к нему в голову. – Эта стрела будет замечательно смотреться на алтаре среди трофеев Мисси.
- Иолай, - предупредил Геракл, едва сдерживал смех. – Я не собираюсь участвовать в играх.
- Не ты, - рассмеялся охотник. – Я говорю про себя. Как думаешь, есть у меня шанс?
Геракл остановился, осмотрел своего приятеля с головы до ног, улыбнулся и продолжил путь. Это не похоже на Иолая, сходить с ума от симпатичной улыбки или красивой фигурки. Хотя обычно он не мог устоять перед этим. Но так далеко он не заходил.
- Ну, так как? – на этот раз Иолай требовал ответа.
Сын Зевса смягчился. Он любил поддразнивать друга, но не мучить. Иолай, казалось, всерьез загорелся принять участие в играх. Даже если это только для того, что бы произвести впечатление на предмет своего безумного увлечения. В конце концов, могло быть и хуже. Как, когда он влюбился в Зену, и она почти убедила его убить лучшего друга.
Но с Зеной было все понятно. Она производила эффект на мужчин. Даже на Геракла. Но у Иолая хватило здравого смысла отказаться от своих чувств, когда он понял, на что Зена его толкала.
Геракл надеялся, что Мисси, кто бы она ни была, достойна такого обожания.
- У тебя есть шанс, - Геракл решил не слишком обнадеживать друга. – Думаю, есть.
- Геракл, - простонал Иолая, зная, что друг дразнится. – Это не великие Олимпийские Игры Салмонея. Это только местные Игры, которые проходят каждые два года. Нужно выиграть шесть соревнований из десяти. Все что мне нужно, это выбрать дисциплины, в которых я могу победить и приз мой.
- Дисциплины, в которых ты можешь победить? – Геракл смотрел на своего друга сверху вниз. И улыбнулся. Тепло. Он обнял друга за плечи и повел его туда, где развевались флаги, к кабинке Распорядителя Игр. – Итак. Ты хорош в стрельбе из лука и, вероятно, в метании диска. Я бы исключил борьбу и поднятие тяжести. Выбери что-то более легкое. Бег. Когда нужно, ты развиваешь неплохую скорость.
- Точно, - усмехнулся охотник. – Если я смог обогнать Урсуса, то я обгоню любого. Правда, здесь соперники не захотят меня съесть, надеюсь. Спасибо, Герк. Я ценю твою поддержку.
- Я только надеюсь, что она этого стоит, - усмехнулся Геракл.
- Она этого стоит. Она стоит большего!


Распорядитель Игр был готов уходить, когда они подошли к его кабинке. Почти все таблички в расписании Игр были заполнены, и шар с жетонами был почти пуст. Точнее, там остался всего один жетон. Иолай пробралась сквозь толпу, читающую имена участников и вздохнул с облегчением.
- Последний шанс, - Распорядитель широко раскрыл глаза, когда он увидел Геракла, который вырос рядом со своим другом. – Геракл! Это такая честь…
- Не так быстро, - смеясь, ответил сын Зевса. – Мой друг хочет участвовать. Я не участвую в играх.
Распорядитель, который носил одежды жреца Гермеса, казался разочарованным.
- Жаль. Это последний жетон. Если твой друг его заберет, то ты уже не сможешь передумать. Если только он его тебе не отдаст. Один жетон – один участник. Таковы правила, - он взглянул на Иолая и протянул ему мел. – Заплати десять динаров и впиши свое имя. Ты должен выбрать шесть дисциплин из десяти. Никаких замен. Соревнования начнутся завтра, так что у тебя немного времени на подготовку.
- Я готов, - ответил охотник, роясь в мешочке в поисках денег. Но его остановил Геракл, который высыпал горсть монет на стол.
- Позволь мне. Я все равно собирался платить за комнату.
Иолай усмехнулся, вспомнив, почему это больше не нужно. Он благодарно кивнул, убрал жетон в пояс и взял мел, чтобы написать свое имя. Мисси посмеялась бы над ним, но ему нравилось смешить ее. А если он выиграет для нее эту стрелу…
Было в ней что-то, что заставляло его чувствовать себя живым, нужным. Он хотел оставить ей что-то на память. Что-то, чтобы она вспоминала те моменты неожиданной близости, свидетелем которых была лишь полная луна. Она низко висела над охотничьим Домиком, когда они добрались туда. Когда он понял, что женщина была Жрицей, то решил вести себя целомудренно и благочестиво. Он принял ее гостеприимство, повздыхал немного насчет недоступности ее юных служанок и отправился в постель, проклиная свою удачу, и немного ее Богиню, которая предоставила ему что-то, на что можно смотреть, но нельзя трогать. Только позже, ночью, она появилась в его комнате вместе с лунным светом, с улыбкой на ее губах. Она казалась почти мечтой…
Пальцы охотника, держащие мел, раскрошили его в пыль. Он быстро опустил руку, развернулся и столкнулся с человеком, таким огромным, что он мог бы посоперничать с Гераклом.
- Ты забрал последний жетон, - прорычал человек-гора, отталкивая Иолая обратно к стенду с табличками. – Карво хочет это.
- Карво это ты? – Иолай огляделся.
За спиной огромного человека стояло, по меньшей мере, пять человек. И еще один высокомерно выступил вперед.
- Я – Карво, - он смотрел на охотника сверху вниз.
Иолай вернул презрительный взгляд. Ему не нравилась сложившаяся ситуация. Карво был типичный наемник с большими амбициями, поношенной броней и скверными манерами. Его панцирь был помят, его наручи украшали острые шипы, и за его поясом находился полный арсенал ножей и мечей, которых хватило бы на дюжину солдат. Со всем этим резко контрастировала маленькая изящная кристаллическая серьга в его левом ухе. От Карво сильно воняло немытым телом, его лицо украшала неопрятная щетина, и на его ботинках были видны пятна крови.
- Ты забрал мой жетон. Отдай.
- Мой жетон, - поправил Иолай, тихонько проверяя крепость столба за своей спиной.
Толпа, которая читала имена участников, отпрянула назад, чувствуя приближающуюся грозу. Карво требовательно протянул руку. Его люди пододвинулись поближе. Человек-гора принял угрожающую позу. Иолай улыбнулся.
- Семеро против одного, - произнес тихий голос за спинами бандитов. – Это не кажется справедливым.
Карво оглянулся, и увидел Геракла, стоящего скрестив на груди руки.
- Меня учили, что не вежливо требовать вещи, которые тебе не принадлежат, - нравоучительно произнес сын Зевса. – Боюсь, что ты опоздал. Может, попробуешь в следующий раз?
- Мальчики, разберитесь с ним! – прорычал Карво, и сам шагнул вперед к своей жертве.
Но ее там уже не было.
Иолай увернулся и нырнул между ног человека-горы. По дороге он нанес сильный удар в промежность своего противника, заставив того со стоном опуститься на землю. Началась драка.
Иолай дважды уворачивался от рук Карво, но на третий раз ему не повезло. Его схватили дружки наемника.
Геракл тем временем расправлялся сразу с тремя противниками. Он поднял одного на руки и швырнул в двух других. Все трое покатились по земле.
Карво бросился к Иолаю, но тот, опираясь на держащих его бандитов, сильно толкнул его ногами в грудь. Карво врезался в человека-гору, который к тому времени с трудом поднялся на ноги. Гора покачнулся, но не упал. Иолай сделал кувырок назад и вывернулся из держащих его рук. Геракл бросился к другу, подкинул его в воздух, а сам ударил Гору, сбив здоровяка с ног. Иолай приземлился с кошачьей ловкостью и сразу столкнулся с вооруженным бандитом. Охотник поднырнул под меч, поймал руку нападавшего на болевой прием и быстро нанес три удара по его лицу. Человек выронил меч и рухнул в пыль. Очередной бандит бросился на охотника, но был остановлен сильной рукой сына Зевса.
- Приставай к кому-нибудь своего роста, - сказал Геракл, отшвыривая его в сторону.
Иолай усмехнулся благодарно и быстро отпрыгнул в сторону, когда к нему потянулась очередная рука. Геракл перехватил ее и дернул. Нападавший, образовав красивую дугу, полетел вслед за дружком.
- Хватит! – Карво понял, что проиграл.
Его люди, охая и ругаясь, покинули площадь, оставив двух героев наслаждаться победой.
- Уф! – выдохнул Иолай, поправляя жилет, и убедившись, что жетон все еще в его поясе. – Ну и манеры у некоторых!
- Ты в порядке? – рассмеялся Геракл.
- Да. Просто это было… немного неожиданно.
- Да, - Геракл смотрел вслед удаляющимся бандитам. – Он не похож на обычного атлета. Интересно, почему он так рвался на Игры?

Рука, вытянутая по направлению к Карво, просто щелкнула пальцами, но наемник отлетел к противоположной стене.
- Ты, - с нескрываемым презрением проговорил Арес. – Слабак!
- Но мы опоздали, - Карво встал на ноги, надеясь, что этим весь гнев Бога и ограничится, – если бы Вы сказали неделю назад…
- Неделю назад… - Арес снова вытянул руку, -… я не знал, что они выставят эту стрелу, как приз. Неделю назад я искал кого-нибудь, кто бы украл ее для меня. Но этот путь менее заметен.
- Но все места заняты.
- Тогда убейте кого-нибудь из участников и заберите его жетон. Меня это не волнует.
Карво оглянулся на своих людей, которые стояли на страже в конце переулка.
- Постойте, а как насчет Геракла?
Арес бросил на него взгляд, под которым сникали и более сильные люди.
- А что Геракл? Он не принимает участие в соревнованиях. Ты сам только что это сказал. И у тебя нет причин бояться его любимого щенка, - презрительная усмешка тронула губы Бога войны.
Партнер его брата был помехой, которая часто досаждала. Иолай его не уважал и слишком часто срывал его планы. И если бы не тот факт, что он мог принести столько же развлечений, сколько раздражения, Арес бы давно отправил его к Аиду. Иногда смертные могут пригодиться для забав.
- А почему мы не украдем стрелу, как задумывали раньше?
Арес посмотрел на Дисгармонию, которая только фыркнула.
- Потому, - произнес Бог, растягивая слова, – что тут же появится Геракл и отберет ее обратно. Болван! Должен быть более надежный путь.
Он медленно шагал взад и вперед, рассматривая наемника. И тут его взгляд упал на кристалл в ухе Карво. Он остановился и жадно уставился на серьгу. В середине кристалла запульсировал зеленый свет.
- Это хорошо, - Дисгармония тоже не сводила взгляд с наемника, точно голодная собака с кости, - что Геракл не принимает участие. Иначе он выиграл бы все призы в округе.
- Ты права! – Арес с восхищением перевел взгляд на свою помощницу. – Мы заставим моего брата выиграть для нас эту стрелу. Это гарантируется.
- Но, Господин, - в замешательстве произнес Карво. – Но он не отдал бы вам ее, даже если бы и выиграл. Да он и не может. Все места заняты.
Арес улыбнулся. Карво стало нехорошо, при виде этой улыбки. Он побелел.
- О, он отдаст мне ее. Для него она не представляет никакой ценности. И я уверен, что мы сможем предложить ему кое-что взамен, - он подмигнул Дисгармонии, которая радостно хихикнула. – Нужно только убедиться, что он во время впишет свое имя.
На стадионе царил хаос. Много народу расчищало место соревнований и трибуны для зрителей, и еще больше народу с энтузиазмом украшало стадион. На поле энергично разминались спортсмены. Судьи расставляли информационные стенды, проверяли снаряды и разметку.
- Ты уверен, что хочешь сделать это? – спросил Геракл, когда они появились у входа.
- Уверен. Мне не надо побеждать. Нужно только набрать нужное количество очков, чтобы стать чемпионом. Большинство из них, - Иолай указал на разминающихся спортсменов, - хороши каждый в своей области. «Поднятие тяжестей», - он показал на мускулистого человека, поигрывающего внушительными гирями, «прыжки» - длинноногий человек, делающий приседания, «метание» - широкоплечий мужчина с круглым камнем. А посмотри не тех двоих.
Геракл повернулся и увидел двух молодых людей, которые боролись между собой. Оба высокие, спортивные, с темно-рыжими вьющимися волосами. Обнаженные до пояса мускулистые тела блестели от масла. Каждый, кто видел их, должен был признать, что именно так выглядят чемпионы.
- Откуда ты все это знаешь?
- Наблюдай за своими противниками, - пожал плечами Иолай. – Оцени их силу, узнай их возможности и…
- … и ты поймешь их слабости, - рассмеялся удивленный Геракл. – Ты хочешь сказать, что все-таки слушал лекции Серидиана? Я-то думал, что ты все проспал.
- Проспал. Но Серидиан и ты так часто это повторяли, что я волей неволей запомнил. А знаешь, он был прав.
Геракл кивнул. Когда-то Иолай был дерзким уличным вором, которого мудрый кентавр сумел обуздать и приручить, поощряя его дружбу с полубогом. Но ни смотря, ни на что, Иолай не потерял жажду к приключениям, которая постоянно втравливала друзей в неприятности, и самоуверенность, которая позволяла ему бороться с Богами, следуя за сыном Зевса.
- Вы участники? – на пути друзей вырос охранник.
Но Иолай показал ему жетон, и их беспрепятственно пропустили. Друзья направились к двум молодым людям, которые, закончив разминку, вытирали масляные руки.
- Афидас! Элатус! – окликнул их Иолай. Молодые люди повернулись к охотнику.
- Познакомьтесь с моим другом. Геракл, это Афидас и Элатус – сыновья короля Аркаса.
Король Аркадии Аркас имел трех сыновей, но Геракл встречался лишь с одним из них, он помог принцу в Афинах выбраться из уличной драки.
- Братья Азана, - Геракл протянул руку. – Я очень рад с вами встретиться. Ваш брат принимает участие в Гермии?
- О, нет, - рассмеялся Афидас, пожимая руку Геракла. – Азан у нас ученый. Он будет с отцом в ложе. А ты участвуешь?
- Нет, - покачал головой Геракл. – Я только тренер Иолая. Я больше не участвую в соревнованиях.
- Иолая? – Элатус отступил на шаг и принялся рассматривать охотника. – Я думал, что ты шутишь!
- Я решился, - пожал плечами Иолай. – Взял последний жетон, - он показал его принцам, и те восторженно принялись хлопать охотника по спине.
- Отлично, - братья переглянулись. – Если ты не возражаешь быть вторым…
Все засмеялись. Геракл удивился, сколько способностей у этих молодых людей, учитывая то, что он видел.
Люди часто недооценивали Иолая – ошибка, за которую многие заплатили. Он сам когда-то давно недооценил своего друга, и получил урок, который никогда не забудет. Фактически, единственным человеком, который правильно оценивал Иолая, был сам Иолай. И его многочисленные шрамы были тому подтверждением.
- Ты уже выбрал дисциплины? – братья были на голову выше Иолая, но охотник привык к возвышающемуся над ним Гераклу и не обращал на такие мелочи внимания.
- Афидас мечтает выиграть соревнования по метанию диска, - Элатус перебирал гладкие диски, лежащие на столе. – Хочешь попробовать? – он бросил снаряд охотнику, который легко его поймал. Другой диск Элатус бросил брату.
- Сначала ты, - улыбнулся Иолай.
Геракл отошел за стол. Это будет забавно!
Афидас собрался, чувствуя вес диска, расслабил мускулы плеча и сделал несколько вращательных движений рукой. Он встал на линию, размахнулся и сильно бросил диск примерно на семьдесят шагов.
- Хороший бросок, - отметил Геракл.
Афидас был доволен, Элатус – очень доволен.
- Твоя очередь.
Иолай встал на линию, держа диск обеими руками. Он внимательно осмотрел снаряд, прикидывая его вес.
- Он не кусается, - братья весело переглянулись.
Охотник закончил осмотр, посмотрел на отметку, которую оставил диск Афидаса и отвел руку назад. Ноги охотника словно приросли к земле, а тело развернулось как упругая пружина, одним мощным броском послав диск на сто десять шагов. Диск описал красивую дугу и приземлился прямо в живот одного из судий, сбив его с ног. Иолай вздрогнул.
- Простите, - Иолай опустил глаза под гневным взглядом жреца и удивленными взглядами братьев. – Ну что? Какие-то проблемы с моей техникой?
- Нет, - Элатус опомнился первым. – Где ты научился так бросать?
- Здесь и там, - пожал плечами охотник и протянул Гераклу раскрытую ладонь. Сын Зевса дружески хлопнул по ней. – Когда тебе нужно попасть флягой с сонным порошком в великана, ты тщательно рассчитываешь расстояние.
Геракл рассмеялся, хорошо помня, что последний раз, когда они прибегали к этой уловке, Иолай надышался этого порошка и едва не уснул.
- Не плохо, - глубокомысленно произнес сын Зевса. – Но в следующий раз больше отводи руку назад.
- Назад? – засомневался Иолай, демонстрируя движение. – Да. Точно. Так и сделаю.
Громкий звук трубы привлек их внимание. Из-под арки показалось величественное шествие, которое направилось вокруг стадиона.
- Они несут приз, - пояснил Афидас, натирая руки толченым мелом. – Отец боится, что приз украдут еще до того, как его кто-то выиграет, но жрецы настаивают. Прекрасная вещь.
- И очень старая, - добавил Элатус, тоскливым взглядом провожая процессию. – Азан думает, что ее мог сделать сам Гефест.
Геракл попытался разглядеть предмет разговора. Жрец в середине процессии нес бархатную подушку, на которой в солнечных лучах блестела тонкая стрела.
- Это и вправду что-то! – рядом встал Иолай. – Нужно посмотреть на нее поближе.
Шум на стадионе потихоньку уступил место священному шепоту. Не так часто жрецы Гермеса удостаивались такого внимания, если только они не приносили в королевство объявление войны. Сейчас же все глаза на стадионе были прикованы к ним.
- Возможно, я и посмотрю, - Геракл не понравилась реакция толпы.
Что-то было не так. Кавалькада исчезла под главным подиумом, и странное чувство исчезло вместе с ней. Иолай вздохнул.
- Они не знают, что у них в руках, - тихо пробормотал он. – И они предлагают ее как приз…
Геракл обеспокоено посмотрел на друга. Охотник тоже почувствовал эту странную энергию? Или он только ощутил, что случится, если мощь Олимпийцев соединиться со смертной алчностью?
- Я не могу дождаться, чтобы увижу лицо Мисси, когда я принесу ей это, - весело произнес Иолай, и Геракл рассмеялся, отгоняя от себя свои предчувствия.
- Сначала ты должен ее выиграть, - заметил он. – Знаешь что, ты оставайся, понаблюдай за спортсменами, а я хочу рассмотреть эту стрелу поближе.
- Хорошо, - кивнул охотник. – Только не задерживайся. А то тут какие-то вредные испарения ночью над озером, поэтому ворота на закате закрывают.
- Да, я слышал, - улыбнулся Геракл. – Не волнуйся. К этому времени мы будем в Домике.


Храм Гермеса служил хорошей защитой от холода и полуденного жара. В старом здании, построенном в строгом стиле из мрамора и известняка, царил полумрак. Огонь, горевший перед алтарем, давал достаточно тепла и света, и статуя Бога, высеченная из белоснежного мрамора, смотрела свысока на посетителей слепыми глазами. По стенам были развешаны дары. Мечи ветеранов, отрезы тканей, корзины с зерном соперничали здесь за места с большим количеством свитков, содержащими весточки к умершим возлюбленным и погибшим друзьям, оставленные в надежде на то, что крылатый Бог донесет их до адресатов.
Немного зная Гермеса, Геракл мог предположить, что он не часто заглядывает в такое унылое место, не говоря уже о том, что он не станет тратить время на официальные письма, написанные рукой писарей. Но, может, простых душевных слов будет достаточно, чтобы долететь до того, к кому они обращены? Геракл улыбнулся. Поднял один листок, написал на нем «Я люблю вас!» и опустил в жертвенный огонь, наблюдая как дым, поднимаясь, окутывает статую Гермеса. Его семья не нуждалась в этом сообщении, но он чувствовал себя лучше оттого, что послал его.
- Я могу вам помочь? – вопрос прозвучал тихо и мягко. Геракл обернулся и увидел пожилого жреца, который выступил из тени.
- Надеюсь, - улыбнулся сын Зевса. – Я хотел спросить, мог ли я рассмотреть ту стрелу поближе?
- Конечно, - жрец повел его к дальней комнате. – Вы похожи на атлета. Вы участник?
- Нет. Я друг одного из участников. А давно эта стрела в храме?
- Интересный вопрос, - жрец откинул тяжелый занавес.
Два охранника бездельничали на посту, но, увидев гостей, быстро вытянулись по стойке «смирно». Геракл рассмеялся.
- По поводу этого вопроса спорят до сих пор. Комната, в которой ее нашли, была опечатана. И осталась бы такой до сих пор, если бы не наводнение прошлой зимой. Мы вытащили все из нижних комнат, и нашли эту стрелу в сундуке с Трасианскими монетами. Это была часть дани, которые заплатили Амазонки, чтобы им позволили построить храм их Богини в лесу Макарии. Но никто не знал, была ли стрела частью платы или она просто лежала в сундуке на хранении.
Высокую колонну венчала бархатная подушка, на которой лежала стрела. Великолепно сделанная, украшенная полумесяцем с одной стороны и загадочным сверкающим наконечником, стрела действительно была необычной. Иолай правильно подметил. И дело было не только в мастерски выполненной работе. Геракл почувствовал исходящую от стрелы мощь.
- Для нас это не имеет никакой практической ценности, - жрец, сияя от гордости, протянул руку, но тут же отдернул ее. – Его Величество очень хотел, чтобы она стала частью годового приза. Золото трудно достать, а она… - жрец не закончил предложение.
Геракл понял, жрецы не знали, какая сила заключена в стреле, но она притягивала к себе воров, оставаясь в храме. Выставив ее в качестве приза, они избавились от проблемы хранения и привлекли много народа на Игры.
- Она красивая, - пальцы Геракла потянулись к стреле, которая, словно в ответ, вспыхнула зеленоватым светом. Где-то он видел этот свет, но где?
- Если Вы хотите ее получить, то вы должны ее выиграть. Или ваш друг, - жрец опустил занавесу. – Лично я думаю, что тот, кто ее выиграет, сможет ее сохранить. Многие приходили сюда, чтобы получить ее. Я буду рад, когда ее здесь не будет.
Геракл кивнул. Что-то не давало покоя сыну Зевса.
- Берегите ее, - тихо сказал он, – это действительно приз для чемпиона.


Только Геракл ушел, на поле стадиона прибежал запыхавшийся босоногий мальчишка.
- Простите, - обратился он к принцам. – Где я могу найти благородного охотника по имени Иолай?
Братья оглянулись на своего друга, который вышел вперед.
- Я - Иолай. Что-то случилось?
Мальчик улыбнулся.
- Нет, господин. Но Леди сказала, что я заработаю золотой, если найду вас, прежде чем она закончит покупать рыбу.
- Ты успел, - Иолай переглянулся с братьями. – И что ты должен мне передать?
Мальчик глубоко вдохнул и выпалил.
- То, что лес полон медведей, и Леди небезопасно идти одной с корзинкой полной рыбы. Она будет ждать на причале, если самый благородный из охотников решит побеспокоиться о ее защите.
Элатус одобрительно присвистнул и хлопнул Иолая по плечу.
- Вот это то сообщение, - заявил Афидас, - которое я хотел бы получить от женщины.
Иолай покраснел. Принцы знали, где он остановился. Сначала они удивились и не поверили. Они не раз уходили в лес охотиться, в надежде познакомиться с молодыми Жрицами Артемиды. Они завидовали охотнику, которому удалось то, что не сумели они. Если бы они знали чуть больше, то просто умерли бы от зависти, но Иолай знал, что Мисси не та женщина, которой можно хвастаться и молчал. Это была его тайна, согревающая сердце, тайна которую нужно хранить, что только увеличивало ее ценность.
- Вы же знаете, что жрицы Артемиды целомудренны, - лукаво напомнил он братьям, сохраняя серьезное выражение лица.
Элатус хихикнул.
- Тогда поторопись, - Афидас шутливо защищаясь, поднял руки, поскольку охотник нахмурился. – Хорошо, хорошо. Я не прав. Но почему воинственная Амазонка нуждается в эскорте, чтобы пройти через собственный лес?
- Я думаю, что это Иолай нуждается в эскорте, - усмехнулся Элатус. – Эти женщины-воительницы так опасны.
Мальчик фыркнул. Иолай почувствовал раздражение.
- Ну, хватит! – рявкнул он. – Она – мой друг! И она только предложила мне дружбу и все! – он достал из мешочка монету и протянул ее мальчику. – Держи, ты ее заработал. А вы, - он повернулся к братьям, - скажите Гераклу, чтобы догонял меня. Ясно? Увидимся завтра на поле!
Он зашагал со стадиона, и ему в спину полетели комментарии принцев. Эластус сказал, что завтра у него не будет сил для соревнований, а его брат полностью с ним согласился.
- Они только ревнуют, - пробормотал Иолай, обидевшись за Мисси.
О себе он не думал. Ему было все равно, что о нем думали принцы. При других обстоятельствах, он даже сам посмеялся бы над грубоватыми шутками. Но Защитница леса Макарии – это не предмет для шуток в тавернах и у походного костра. Она - дикий дух, заполненный страстью и мудростью. Она выше любых обсуждений, как Богиня бывает выше простых смертных.
За исключением, может быть, Афродиты…
В тени арки стадиона Дисгармония приняла свой обычный облик и рассмеялась, подбрасывая в воздух золотой динар.
- Теперь, - зло сказала она. – Торопись, влюбленный!


Причал был пуст, рыбаки ушли до того, как спустились сумерки, ища убежища от ночного ветра с озера. Множество лодок толкались у причала и покачивались на волнах на ближайшей отмели. Последние солнечные лучи играли на поверхности озера, почти укутанного туманом, делая его похожим на огромное зеркало, заполненное тайнами.
У северных ворот Иолай встретил торговца цветами и купил у него охапку свежих белых цветов. Их пряный аромат поднял ему настроение и всю дорогу до причала он представлял себе улыбку Мисси, когда он преподнесет ей эти цветы. Он сам счастливо улыбался. Мисси выпустила на свободу того шута, который всегда прятался в нем и только выглядывал, когда воображение или импульсивный характер брали верх над охотником. Мисси была амазонкой, сильной, дикой, независимой. Охотница и воительница. Похожая на ту, другую сильную женщину, в которую он влюбился, как последний дурак. И хотя он никогда не мечтал усыпать цветами ноги Зены, он сходил по ней с ума.
Иолай представил себе реакцию принцессы воинов на такую глупую выходку и едва не расхохотался вслух. Зена была специфическая женщина. Ее предательство стало для него слишком сильным ударом, чтобы воскресить те чувства, но его сердце смогло простить ее и принять ее дружбу. Ее и Габриэль, чья открытая сердечность и внутренняя сила позволили укротить воинственный дух Зены навсегда. Мисси – не Зена. Она существо леса, не войны. Ее подруги – охотницы. Ее руки одинаково быстро наносили раны и излечивали их. Ее юные подруги обожали ее. Ее веселый смех и открытое сердце заставляли даже самых жестоких существ доверять ей. Она относилась к Урсусу, как к брату, а к своим собакам, как к детям. И они вели себя словно сироты, борющиеся за ее внимание и любовь.
Охотник гордился тем, что его приняли в эту компанию. Он гордился бы этим даже если бы не было тех, залитых лунным светом, моментов. Тех сладких тайн, навсегда сокрытых в его душе.
Так, размышляя, он добрался до последнего дока, и не нашел никаких следов Мисси. Лодки были вытащены на берег или качались на ближайшей банке. Сети развешаны для просушки на ночь и все рыболовные принадлежности аккуратно сложены. Весла стояли в ряд у стойки и рядом были сложены пустые корзины. Но людей не было видно. Не было так же стройной фигурки в кожаной одежде, не было собак, ожидающих лакомства, не было даже большого куска меха, который любил побездельничать в последних лучах уходящего солнца.
Иолай удивленно осмотрелся и вдруг понял. Что-то не так. Что-то очень не так.
- Как трогательно, что ты принес мне цветы.
Грубый насмешливый голос прозвучал очень громко. Иолай развернулся и увидел несколько человек, которые встали между ним и рынком. Еще несколько закованных в броню фигур выступили из-за перевернутых лодок. Восемь или девять.
- Карво! – Иолай быстро перебирал возможности избежать драки. Он позволил цветам выпасть из своих рук и расслабил мышцы, чтобы при необходимости вступить в бой или прыгнуть в воду, если у него не останется выхода.
- Точно, - человек вел себя нагло, думая, что контролирует ситуацию. – Ты уронил цветы. Какой позор!
Иолай посмотрел на растения, лежащие у его ног, а потом поднял глаза на окруживших его наемников. Было ясно, что сообщение пришло не от Мисси. Он только спросил себя, откуда Карво узнал, что он откликнется на это приглашение.
Человек-гора поднялся из привязанной в конце дока лодки и направился к берегу. Остальные начали сжимать кольцо вокруг Иолая. Усмешка наемника стала злобной.
- Ну, как? Нет рядом большого, сильного Героя, чтобы спасти тебя на этот раз, - он рассмеялся, насаждаясь своей властью. – Преданный друг Геракла, бегающий за ним, словно комнатная собачонка. И прибежавший, словно влюбленный щенок, как только ему свистнула женщина.
Иолай едва сдерживался. Этот человек хотел завести его, вызывая на драку.
- Если ты все еще хочешь получить жетон, то мы можем поговорить об этом, - спокойно предложил Иолай.
- О, нет, - покачал головой Карво. – Планы изменились. Я больше не хочу жетон. Я хочу тебя. – Карво сделал знак своим людям.
У Иолая не осталось выхода, кольцо бандитов сжималось. Ему оставалось только драться. Охотник резким движением сбил с ног Карво, и отправил еще троих охладиться в озере. Наемники насторожились. Жертва не собиралась так легко сдаваться. Иолай бросился в сторону рынка. Внезапно он резко упал на одно колено и сильным ударом отшвырнул двух преследователей прямо в человека-гору. Великан пошатнулся, но устоял на ногах, упрямо продолжив преследование. Чьи-то сильные руки схватили охотника, но он красивым сальто сумел вырваться и выключить из борьбы еще двоих. Наемники оттеснили его к весельной стойке.
- Держите же его! – зарычал разъяренный Карво.
Иолай схватил весло и закрутил его в руках. Бандиты тянули к охотнику руки, но ловко отбивался тяжелым веслом, щедро раздавая удары направо и налево. Наемники отскакивали с проклятьями, но тут же возвращались еще более разозлившиеся, что не могут справиться с одним человеком. А ведь сначала все казалось таким простым!
Бандиты перегруппировались и держались на расстоянии, сжимая кольцо. Теперь они отрезали Иолая от берега, заставляя его прижиматься к стойкам.
Иолай перевел дыхание и позволил себе небольшую усмешку. Ситуация могла бы быть забавной, если бы не становилась отчаянной. Несмотря на то, что он превосходил их в мастерстве, их было слишком много. Он начал рассматривать варианты отступления. Двое бандитов схватились за концы весла, но охотник кувырком перепрыгнул через него, вырвав свое оружие из их рук. Широким концом весла он нанес удар одному бандиту, который тут же осел на песок. Толчок ногой - и другой наемник полетел на землю, увлекая за собой троих дружков.
Иолай опустил весло и перевел дыхание. Он почти выбрался. Почти. Внезапно перед ним выросла чья-то фигура. Она появилась буквально из ниоткуда. Небрежно протянутая рука сильно ударила его в грудь. Больно! Он отлетел назад и, задыхаясь, рухнул на землю у ног Карво, который тут же ударил его ногой по ребрам. На Иолая набросили сеть. Он пытался сопротивляться, но только больше запутывался. Его быстро связали и бросили в лодку. Он боролся отчаянно, пинался, выкручивался, даже пробовал кусаться. Но наемники окунули его головой в холодную воду и держали так до тех пор, пока он не потерял сознание. Последнее что он увидел, прежде чем чернота поглотила его, это была Дисгармония, которая стояла на берегу и удовлетворенно улыбалась.

Когда Геракл вернулся на стадион, то не нашел там никаких следов Иолая. Афидас, много значительно переглядываясь с братом, объяснил сыну Зевса, что произошло в его отсутствие.
Геракл, который знал своего друга слишком хорошо и был немного знаком с обычаями жриц Артемиды, только улыбался и качал головой, слушая дикие предположения братьев.
- Думаю, что она его соблазнила и совсем опустошила, - предположил Элатус. – Ну, они же не могут в храме… Поэтому она завлекла его в лес и… - он вздохнул, словно завидуя. – Боюсь, что мы больше его не увидим.
- Думаю, что ты ревнуешь, - рассмеялся Геракл, облокотившись на стол и вытягивая ноги. – Здесь нечто другое. Жрицы Артемиды дают обед целомудрия и следуют ему. Конечно, - добавил он, – не совсем то, как у весталок Гестии. Никто не настаивает, чтобы они оставались девственницами, но как только они дают такую клятву… - он развел руками.
- Увы, - вздохнул Афидас. – Я их видел. Сильные женщины с отличными фигурами. Они иногда приходят в город. Продают кожи и еще что-то. Но не все Амазонки – жрицы?
- Нет, - Геракл вспомнил кое-что, чему ни Афидас, ни его брат никогда бы не поверили. – Но вы говорили, что этот Домик – священное место, а не деревня Амазонок. И Иолай сказал, что Мисси здесь Защитница. А это значит, что она Жрица. Причем, не простая.
- Так почему она попросила Иолая остаться?
Геракл пожал плечами.
- Возможно, он ей понравился. Вы знаете, он – отличная компания. И если в доме есть целомудренные женщины, ему можно доверять, в отличие от вас двоих.
Братья смутились.
- Ну, допустим. Но я так вам завидую, - произнес Афидас. – Вы будите там с ними.
- Это слова человека, который никогда не сражался против или рядом с Амазонками. Они благородные женщины, Афидас. И если ты собираешься быть королем, то тебе нужно запомнить это сейчас. С женщинами нужно обращаться как с равными. Помни об этом, когда окажешься в их обществе. И веди себя подобающе.
Элатус пожал плечами, принимая совет Геракла, но все еще кое в чем сомневаясь.
- Допустим, Иолай оказался симпатичным и достойным, чтобы пойти в дом к женщине, и ты говоришь, что она ничего не даст ему на память?
- А разве дружбы не достаточно? Иолаю нравятся женщины, но он уважает их. Он никогда их не использует. Он даже с Ехидной обращался как с Леди. – Геракл перевел разговор в другое русло. – Послушайте, я хочу поговорить с вашим отцом до того, как начнутся Игры. Как думаете, он сможет встретиться со мной сегодня в полдень?
- Да, - Афидас бросил брату его тунику. – Отец будет рад встретиться с тобой. Азан много о тебе рассказывал.


Хотя было рассказано слишком много выдуманных или преувеличенных историй, Геракл провел приятный час или два, беседуя с королем. Среди прочего они обсудили произошедшее накануне столкновение с бандитами. Остальные гости собрались на банкет, но Геракл, извинившись, покинул дворец. Азан, самый младший из трех принцев вызвался проводить сына Зевса.
- Я говорил Иолаю, что они не расстроятся, - сказал молодой принц, провожая Геракла до северных ворот. – Я надеюсь, что ты не возражаешь…
- Нисколько, - Геракл похлопал принца по плечу, заставив того пошатнуться. – Я стараюсь избегать политики, насколько это возможно. Но некоторые люди не могут не упоминать о ней в разговорах.
- Точно. Грасиан и другие постоянно спорят. Они борются за господство в долине Серините уже много лет. Единственная причина, по которой еще не началась война, это та, что ни те, ни другие не могут позволить себе заплатить опытным наемникам. Отец хочет удостовериться, что можно найти более лучший способ.
Геракл понимал, о чем говорит Азан. Фениус – слишком маленький городок на окраине Аркадии, чтобы стать причиной серьезных раздоров, но местные стычки происходили довольно часто. Даже в те далекие дни, когда Зена завоевала область, ее армия проигнорировала это место. Большинство наемников требовали хорошую плату за свои услуги, но местные короли не могли ее предоставить.
- Поэтому на рынке были наемники? – спросил Геракл.
- Наверное, - пожал плечами Азан. – Группы постоянно появляются, но мы стараемся купить их, прежде чем это сделают Гарсиан или кто-нибудь еще. Не всегда срабатывает, но пока нам удавалось избегать конфликтов.
Геракл кивнул. Война или слухи о ней постоянно циркулировали в мире. Его брат старался.
- Ты присоединишься завтра к нам в королевской ложе? – спросил принц, когда они подошли к воротам. – Отец был бы рад.
- С удовольствием. Только боюсь, он будет возражать против того, что я болею за соперника его сыновей.
Азан засмеялся.
- Нет. Не будет. Он и я, скорее всего, будем болеть за Иолая. Если Афидас или Элатус выиграют стрелу, то в течение следующих месяцев их невозможно будет выносить. Ты знаешь, куда идти? Мимо рыбацких доков, через поля на запад и в лес через кедровую рощу. Дорожка отмечена символами, так что ты не заблудишься. Оставайся на тропе. Деревья священны и если у тебя нет разрешения Защитницы, то… Хотя к тебе, наверное, это не относится.
Геракл улыбнулся.
- Я останусь на тропе. А вы не возражаете против того, что храм Амазонок так близко к городу?
- Возражаем? – молодой человек на минуту задумался. – Здесь не Афины. Мы маленький город. Гермии и нападки Гарсиана – самые волнующие события, которые когда-либо случались здесь. Но нам это нравится. Рассказы о кровожадных женщинах отпугивают многих наемников. К тому же они поклялись защищать город, если это понадобиться. Они хорошие соседи. Желанные. Я рад, что они предложили вам гостеприимство. Увидимся завтра. Доброй ночи, Геракл.
- Доброй ночи.
Геракл прошел под сводчатым проходом, помахал принцу, и стража закрыла за ним ворота. Сын Зевса немного припозднился, но он надеялся, что хозяйка не будет оскорблена.
Над озером стал подниматься туман, наполняя воздух странным ароматом. Геракл невольно ускорил шаг и подумал о том, что ему все больше нравится выбор Иолая. Местные давно привыкли к этому запаху, но свежий лесной аромат кедровой рощи будет более приятен, чем гостеприимство в любой гостинице в черте города.
«Возможно, - смеялся про себя сын Зевса, – это не женщина. Возможно – это атмосфера повлияла на выбор охотника».
Он дошел до последнего причала, как раз, когда по нему скользнули лучи уходящего солнца. В этом доке в отличие от всех остальных царил беспорядок. Что-то привлекло внимание сына Зевса. Он наклонился. Это были белоснежные цветы, безжалостно растоптанные грубыми сапогами. Он нахмурился, разглядывая эту разрушенную красоту. И вдруг заметил еще кое-что. Деревянный жетон, вдавленный в землю. Геракл поднял его и счистил грязь. Пропуск на стадион.
Какой-то рассеянный участник обронил его. Бедняга. Наверное, до сих пор ищет.
Геракл собрался вернуться в город, но вспомнил, что ворота закрыты до утра. Туман становился все более плотным, запах – все более пьянящим. Полубог вздохнул и убрал жетон в пояс. Он вернет его завтра. Сейчас нужно спешить. Иолай, скорее всего, беспокоится.

Геракл без труда нашел дорогу, даже не прибегая к помощи меток. Тропинка вывела его к деревянному мосту, с веревочными перилами протянувшимся через протоку. На другом берегу находился охотничий Домик. Его нельзя было не с чем спутать. Он был почти такого же размера, как дворец, но деревянный, построенный между пятью массивными кедрам, чьи толстые ветви переплетались вместе, поддерживая балконы. Небольшая деревянная лестница вела на широкую веранду, пара факелов мерцала по обеим сторонам дверного проема, перед которым лежал самый большой медведь, которого Геракл когда-либо видел.
- Должно быть, ты – Урсус, - произнес сын Зевса, останавливаясь на поляне.
Медведь поднял морду, понюхал воздух и подозрительно зарычал. Геракл огляделся. Что делать? Поблизости никого…
- Прекрати, Урсус! – команда прибыла откуда-то сверху.
Через минуту на балконе показалась гибкая фигура в кожаной юбке и кожаной безрукавке. Ее темные волосы были зачесаны назад и собраны в длинный хвост. Девушка спустилась на веранду. Прежде чем Геракл сумел произнести хоть слово, к ней присоединились две подруги. Такие же стройные, мускулистые, в такой же кожаной одежде. Похожие друг на друга, как сестры, отличающиеся только цветом волос. Три околдовывающие красавицы – темноволосая, огненно-рыжая и блондинка, стояли рядом и выжидательно смотрели на непрошеного гостя. Геракл отступил назад и усмехнулся. Ни одной из девушек нельзя было дать на вид больше шестнадцати лет.
- Кто Вы? И что привело Вас в храм Артемиды после заката? – спросила средняя.
Медведь за их спинами поднялся во весь свой огромный рост и казался теперь устрашающим. Сын Зевса развел руки в стороны, чтобы продемонстрировать свои мирные намерения, не уверенный, впрочем, что это сработает.
- Меня зовут Геракл, - объяснил он. – Меня пригласили. По крайней мере, я так думал.
- Геракл? – темноволосая Амазонка шагнула вперед, чтобы получше рассмотреть полубога. – Да. Хорошо, - она повернулась к подругам. – Нейл, сообщи Мисси, что у нас гости. Лупа, принеси ему что-нибудь холодненького.
Обе девочки развернулись и побежали, одна к двери, где все еще стоял медведь, другая – к веревке, по которой она спустилась с балкона.
Оставшаяся девушка повернулась к Гераклу.
- Я Алкеста. Это Урсус. Он не кусается, - она улыбнулась. – Если только я ему не прикажу.
- Я предпочел чтобы ты этого не делала, - Геракл с опаской поглядел на зверя. Иолай был прав, это ОЧЕНЬ большой медведь. Алкеста хихикнула.
- Дай, - она протянула руку, и Геракл протянул в ответ свою. Она захватила его ладонь, и потянула его за собой.
- Урсус. Это Геракл. Друг, – громко сказала она.
Медведь приблизился, потянул воздух влажными ноздрями, запоминая запах человека. Потом он зевнул, продемонстрировав набор великолепных зубов, и обдал полубога тяжелым дыханием.
- Как дела, Урсус? – вежливо спросил Геракл.
Алкеста улыбнулась и подтолкнула медведя, чтобы тот освободил дорогу. Геракл последовал за девушкой, осторожно обходя медведя и не спуская с него глаз. Животное улеглось поперек двери и заснуло.
Внутри было полно чудес. Домик был абсолютно не похож на храм Гермеса, который был выдержан в классическом стиле с минимальным оформлением. Здесь же царил лес. Цветы различных форм и расцветок украшали зал. Полы выстланы мехами. Столбы, вырезанные так, чтобы они были похожими на деревья, обвивали плющи. Повсюду на стенах висели прекрасной работы щиты. Винтовая лестница поднималась к крыше, была украшена яркими оперенными стрелами и ярко освещена факелами. В центре зала в яме горел огонь. Дом был наполнен ароматами кедра и запахом сладких цветов.
И еще здесь было много животных. Вначале внимание Геракла привлекли собаки. Четыре красивые собаки, разных пород и размеров подбежали, чтобы обнюхать его руки.
Молодые олени стояли возле большого дерева и настороженно следили за гостем большими влажными глазами. Пара лесных свиней лежала у огня. По столбам и перилам носились белки. Из-под крыши на полубога смотрели огромные желтые глаза сов.
Так же в зале находились пять женщин. Одна поддерживала огонь, другие занимались кто чем, от затачивания стрел до сшивания кож. Эти женщины выглядели старше, чем те, что встретили его на веранде. Геракл удивленно оглянулся. Где Иолай? и кто из этих женщин Защитница?
Ни одна из них не была на нее похожа.
Занавески наверху лестницы раздвинулись, и между ними возникла женская фигура. Она не носила ни кожу, ни броню. Только мягкую замшевую тунику, окутывающую ее великолепное тело. Правое плечо женщины было обнажено, и массивный золотой браслет обхватывал руку от плеча до локтя. Ее загорелые, стройные ноги обвивали кожаные ремешки сандалий. Плетеный пояс перехватывал тонкую талию. Ее волосы, собранные сзади в тяжелый узел, спадали почти до талии белоснежными локонами. Она была так не похожа на предводительницу Амазонок, которую ожидал увидеть Геракл. Он вспомнил слова Иолая «Она Госпожа Амазонок – Защитница, Охотница, Жрица! Она замечательная, добрая, красивая женщина…»
Возможно.
Она спускалась по ступеням уверенными шагами с теплой приветственной улыбкой. Ей было около тридцати, тот возраст, когда юность встречается со зрелостью. Если ее и можно было назвать красивой, то это была бы не внешняя красота. Ее атлетическая фигура хорошо маскировалась мягкой замшей, и если бы он встретил ее в толпе, то, возможно, и не обратил бы на нее внимание. Геракл спросил себя, что же в ней такого, что так очаровало его друга.
- Геракл, добро пожаловать, - она тепло приветствовала его, протягивая ему руку, которую он поднес к губам.
Она была маленькая, едва ли выше Алкесты, которая стояла рядом со своей госпожой. Геракл возвышала над обеими женщинами, но, похоже, это их ничуть не волновало.
Возможно, в этом виноваты ее серебряные глаза. Они завораживали. В них светилось лукавство наряду с мудростью. Они излучали мощь и силу, которая пряталась за обычной внешностью. И они смеялись над ним. В этом он был уверен.
Еще две собаки выскочили на лестницу следом за хозяйкой. Массивный, темный дог и маленькая пушистая собачка, которая могла уместиться на ладони полубога. Она заливалась звонким лаем и путалась у всех под ногами. Нейл наклонилась и подняла малютку на руки. Собачка тут же замолчала и, уютно устроившись, принялась разглядывать гостя большими любопытными глазами.
- Мы уже решили, что вы не придете. Но лучше поздно, чем никогда, - ее хозяйка улыбнулась, но ее глаза смотрели за плечо сына Зевса. – А Иолай не с тобой?
- Нет, - Геракл в замешательстве покачал головой. – Нет. Он ушел раньше. Ты хочешь сказать, что его здесь нет? Он получил сообщение, и пошел встречать тебя или одну из твоих подруг в доки. Я думал…
Она нахмурилась.
- Я не видела его, начиная с завтрака. Сообщение? Я не посылала никаких сообщений. Я вообще не выходила сегодня в город. Кто-нибудь видел сегодня нашего благородного охотника? – женщины отрицательно покачали головами. – Алкеста? Ты сегодня охраняла дверь…
- Да. Но он не приходил, - юная Амазонка была столь же удивлена, как и все остальные. – Никого не было, пока не пришел Геракл. Ты хочешь, чтобы я проверила?
- Да. Бери Охотника и Чемпиона. Проверь поля. Нейл, ты бери Верного и Воина – и на берег озера. Лупа! Где Лупа?
- Я здесь, - девушка появилась из-за занавесок с подносом, уставленным напитками. – Что случилось?
- Иолай пропал. Бери Урсуса и обыщи лес.
Пропал. Зловеще слово. Геракл нахмурился. Мысли о том, что его друг пропал, образовали холодный комок в его животе. Он видел, как Алкеста, сопровождаемая двумя собаками, самой большой и еще одной, поменьше, пятнистой, бежала от Домика. Нейл передала крошечную собачку своей госпоже и пошла к дверям с двумя другими собаками.
- Уже темно, - сказал Геракл, увидев, что Лупа опустила поднос на стол и направилась вслед за подругой. – Будьте осторожны.
- Скоро взойдет луна, - Мисси вышла на веранду и напряженно вглядывалась в ночь. – Ты уверен, что он ушел раньше?
- За пару часов, - на лице Геракла появились тревожные складки. – Я только… - внезапно он вспомнил свой путь к Домику, и беспокойство превратилось в страх. – НЕТ. – Геракл достал жетон, который нашел в доках и уставился на него. Тот наемник хотел получить такой. – Нет, - он боялся своего собственного предположения. Он перевел взгляд на жрицу, которая с тревогой наблюдала за ним. – Я вернусь, - он бросился на улицу. – Только молись, чтобы я ошибался…


Геракл бежал через лес, огромными прыжками, словно стремясь поглотить за один раз как можно большее расстояние.
Серебряный шар луны висел низко над деревьями, ярко освещая все вокруг. Мир состоял из теней и серебряных поверхностей. Тишина нарушалась лишь шорохом шагов сына Зевса, да тихим шепотом деревьев. При других обстоятельствах он обязательно остановился бы и восхитился красотой ночного леса, но сейчас все его мысли были заняты всплывающими в его мозгу картинами. Поломанные цветы, причал со следами борьбы. Он должен был понять эти знаки, прочитать эти следы. Без сомнения, Иолая заманили на причал, и, скорее всего, это та же самая банда, что напала на них вчера. Геракл не знал, что им было нужно, да и не хотел об этом думать, поскольку с невероятной четкостью представлял себе картину того, что могло здесь произойти. Ничего не стоит заманить человека в пустой док, повалить на землю, перерезать горло, сбросить тело в воду и все…
- Ищешь кого-нибудь, Геракл?
Смех Дисгармонии заставил его затормозить так, словно он уперся в стену. Дисгармония обычно подчинялась приказам Ареса, а если появился его брат, то жди беды.
- Ты их не поймаешь. Не сейчас, - она улыбнулась и осмотрела сына Зевса с головы до пят.
- Их? – он попробовал изобразить удивление, но она только засмеялась.
- Только не говори, что не понимаешь о чем речь! – она подошла поближе и ее палец уперся в его грудь. Он схватил ее за руку. Она надулась.
- Ладно. Может и не знаешь. – Она высвободила руку, подула на пальцы и скромно потупила глаза. – Но ведь ты искал своего друга? Этого щенка, который повсюду тебя сопровождает. Блондина, вот такого роста, - она опустила руку к земле. – Симпатичного, в своем роде, для смертного.
Он снова поймал ее руку и притянул Богиню к себе.
- Где он? – в его глазах сверкнул гнев.
- Какой сильный, - сладко протянула Дисгармония. Он сильнее стиснул ее пальцы. И она вздрогнула. – Эй! Твоя мама не учила тебя быть вежливым с Леди?
- Ты не Леди, - прошипел он. – И я задал вопрос. Где Иолай? Что с ним случилось?
Она многозначительно посмотрела на свою руку. Он немного ослабил хватку, но руку не выпустил.
- Я не могу тебе сказать, - обиделась она. – Но не волнуйся. Некоторые из моих друзей пригласили его, и он не смог отказаться. С ним будет все хорошо, если только ты будешь хорошим мальчиком и согласишься сотрудничать.
Геракл сжал ее руку, и она вскрикнула.
- Эй, я только принесла сообщение.
- Тогда говори!
Дисгармония подняла голову, словно раздумывая.
- Ну, хорошо. Ты должен выиграть небольшую вещь. Стрелу, которую они выставили в качестве приза. И тогда твой Золотой мальчик пропустит поездку на ТУ сторону.
- Что? – Геракл решил, что он ослышался.
- Ты меня слышал. Арес хочет стрелу. И так как только ты сможешь ее выиграть, не особенно напрягаясь, то мы решили, на всякий случай, дать тебе небольшой стимул. Подумай. – Она высвободила руку. – На одной чаше весов стрела, на другой, - она качнула ладонью, - один герой, - она зло улыбнулась. – Что думаешь?
Геракл стиснул зубы, раздумывая над ее словами. Он не верил Дисгармонии, она запросто могла обмануть. Но сейчас он так не думал.
- Откуда мне знать, что он не мертв?
Дисгармония пожала плечами.
- Ты можешь сходить в Тартар и уточнить. Думаю, что Аид будет рад тебя видеть. Но на твоем месте, я бы не стала этого делать. Дорога длинная, ты можешь пропустить начало соревнований.
- Зачем Аресу стрела? – вопрос напрашивался сам собой.
Дисгармония только самодовольно улыбнулась и проигнорировала вопрос. Геракл попытался суммировать полученную информацию.
- Давай посмотрим, правильно ли я понял. Арес похитил Иолая, и если я не стану участвовать в Играх или не выиграю стрелу, его убьют.
Она немного поаплодировала.
- Отлично сказано. Просто и понятно. Да не волнуйся ты так, Геракл. Ты выиграешь. А если нет, - ее глаза зло прищурились, - то не думаю, что Карво убьет его быстро. Так что у тебя еще останется шанс его спасти.
Он гневно взглянул на нее, но Богиня быстро исчезла и ее холодный смех еще долго звучал на залитой лунным светом поляне.
Геракл остался один. Его руки сами собой сжались в кулаки. Он поднял лицо к темному небу и закричал в тревоге и отчаянии, зная, что ответа не будет.
- ИОЛАЙ! ИОЛАЙ!..


Иолай пробудился оттого, что ему показалось, что кто-то его зовет. Он зашевелился, приходя в себя. Это была большая ошибка. Боль и неудобство заполнили сознание. Боль, казалось, не имела определенного источника, но неудобство было сосредоточенно в запястьях. И не удивительно. Он висел, привязанный за руки посередине пещеры, мрачные стены которой освещались лишь тусклым отблеском факела.
Боль.
Очень болела грудь – от ударов сапогами и длительного отсутствия кислорода. Болели руки и запястья, от врезавшихся грубых веревок и тяжести его тела.
Немного кружилась голова и подкатывала тошнота, но Иолая закрыл глаза и сглотнул. Тошнота отступила.
Охотник оглядел веревку, которая удерживала его, потом перевел взгляд на пол. Пол был столь же сырой, как и он сам. Вода из озера еще стекала с его волос, охлаждая кожу, и капала на пол, который находился всего в двух локтях от его ног. Но в данном случае это не имело значения. С таким же успехом он мог висеть над бездонной ямой.
«Проклятье» - первое, что пришло на ум. Он снова поднял голову, пытаясь в почти полном мраке рассмотреть веревку. Было плохо видно, но казалось, что люди, схватившие его, подвесили его к деревянной балке, которая пересекала пещеру. Похоже, что пещера не естественная, а вырезана руками человека. Возможно, шахта или копь. И очень глубокая. Воздуха было мало, и факел сильно мерцал.
Иолай расслабил плечи, решив, что пока не стоит привлекать к себе внимание. Место было настолько тихим, что он мог слышать, как бьется его собственное сердце, но это не означало, что он здесь один.
- Нет, - слово было произнесено бархатным голосом, но очень твердо. Иолай не мог не узнать этот голос. – Игры будут продолжаться три дня, так что ты останешься здесь, пока они не закончатся.
Арес?
Звук шел откуда-то сзади и был приглушен, словно источник находился далеко, а стены пещеры превращали его в шепот.
- И что мы будем делать эти три дня?
Карво.
Голоса приближались, и Иолай опустил голову, чтобы скрыть тот факт, что он пришел в себя. Он заставил себя дышать медленнее и попытался замедлить сердцебиение. Он не знал, что к его похищению причастен Арес, но Бог войны сам по себе был плохой новостью.
- Я уверен, что вы найдете чем себя развлечь.
Слова были произнесены равнодушным голосом, давая Карво понять, что Бога совершенно не интересует ни он сам, ни его люди.
- Но, мой Лорд…
- Хватит, - нетерпеливо прорычал Арес.
Эта вспышка немедленно выдала его присутствие, и пленник сразу почувствовал ауру, сопровождающую бессмертного. Он не только был в пещере, но и пытался замаскировать свою божественную природу. Холод пробежал по спине Иолая.
- Ты отработал свой долг. Так что теперь ты должен сконцентрироваться на том, что бы сохранить мою собственность, пока мой братец не предоставит товар. Вы останетесь здесь, пока я вам не скажу. Понятно?
- Да, мой Лорд, - Карво переминался с ноги на ногу. – Пока Вы не скажите.
- Хорошо, - покорности восстановила настроение Бога. Он встал перед пленником, висящим с опущенной головой. – Теперь…
Он протянул руку и приподнял голову охотника за подбородок. В первое мгновение в голову Иолая пришла безумная мысль как следует стукнуть Бога войны, но он отогнал ее. Вряд ли он смог бы нанести олимпийцу значительный вред, а вот вызвать ответную реакцию – это уж точно. А это очень больно.
- Я знаю, что ты очнулся, - промурлыкал Арес, растягивая слова. – Не нужно притворяться.
Иолай неохотно открыл глаза. Бог войны добродушно улыбался.
- Так-то лучше. Тебе удобно? – он отошел на несколько шагов и осмотрел своего пленника. Иолай впился в него гневным взглядом. – Видишь, Карво? Он меня не боится. Он таскается, словно привязанный, за моим братцем слишком долго. Он потерял уважение к Богам. Правда, - Арес ухмыльнулся. – Теперь он просто привязанный.
Карво подошел поближе к хозяину и подобострастно хихикнул. Арес бросил на него раздраженный взгляд.
- Убедись, что он останется привязанным, - прорычал Бог. – Он скользкий. Хитрый, как лиса, коварный, как сатир, - он осматривал охотника, как мясник осматривает висящую тушу. – И упрямый. Слишком упрямый, чтобы остановиться даже тогда, когда он не может победить. Я восхищаюсь этим человеком! – он подошел к Иолая почти вплотную. – Упорство. Настойчивость. Он готов даже выступить против Бога. Дурак, - Арес улыбнулся. – Но, особенный. Ищущий. И раздражающий…
Кулак Ареса врезался в солнечное сплетение охотника, заставив того согнуться пополам. Иолай хватал ртом воздух, и его глаза наполнились слезами. Удар раскачал его тело, заставив напрячься затекшие мышцы рук. Потребовалось несколько секунд, что бы Иолай восстановил дыхание. Он потряс головой, прогоняя головокружение, и стиснул зубы, подготавливая себя к следующему удару.
- Иногда я думаю, - проговорил Бог войны. – Почему я не имею… Где ты это взял? – прервал он сам себя, уставившись на Карво, который после этой небольшой демонстрации силы, отодвинулся на несколько шагов.
- Что?
Карво испуганно оглянулся, пытаясь понять, что имеет в виду Бог.
- Это, - Арес протянул руку и, схватив Карво за ухо, сильно дернул. Наемник взвыл. В руке Ареса осталась кристаллическая серьга, на которую тот смотрел жадными глазами.
- Выиграл в карты, - испуганно пробормотал Карво. – Это просто украшение. Оно Вам нужно? Оно Ваше.
- Украшение! – лицо Ареса осветила улыбка. Он покачал серьгу перед глазами и восхищенно сказал. – Ты знаешь, что это? – Арес быстро убрал украшение, когда Карво протянул к нему руку, и повернулся к охотнику. – А ты?
Иолай покачал головой, рассматривая сережку. Небольшой прозрачный кристалл, заключенный в серебряную оправу. Она могла принадлежать женщине и странно, что она привлекла внимание Бога войны. Если только… Иолай наклонился вперед, что было не очень удобно, но зато позволило ему рассмотреть кристалл поближе. Слабый зеленый свет замерцал внутри кристалла, едва уловимый шепот мощи, которую он почувствовал в стреле. Казалось, стрела и серьга были частью одного и того же камня. И он был уверен, что чувствовал это раньше. Однажды…
Внезапно Арес убрал сережку от лица Иолая.
- Вспомнил, - с подозрением произнес Бог. – То дело с Каллисто, будь она проклята! Ты использовал камень Крона или, по крайней мере, его части, чтобы поправить то, что она натворила. Ты соприкоснулся со временем. Теперь другие части жезла реагируют на тебя, меня или Геракла. Как на любого, кто был затронут властью Крона.
Арес отвернулся и уставился в стену с задумчивым видом, сжимая в руке серьгу.
Мысли Иолая путались. Камень Крона? Да, именно это напомнила ему та слабая пульсация. Он преследовал мстительную богиню сквозь десятилетия, чтобы предотвратить ее покушение на жизнь Геракла. Ему пришлось использовать камень Крона, чтобы исправить собственную ошибку и восстановить течение прошлого. Но камень был уничтожен огнем Каллисто. Превращен в пепел. Так о чем же говорит Арес? Другие части? Какой жезл?
- Я не ожидал этого, - признался бог, поворачиваясь со злорадной усмешкой. – Еще одна часть так быстро! Интересно, - улыбка стала еще больше. – Давай проверим?
Карво ничего не понимал, но утвердительно кивнул головой.
«Если это то, что я думаю, - решил наемник, то потеря большая».
- Конечно, - проговорил Арес, – ты уже понял сходство.
Арес подошел поближе и поднес серьгу к упрямым, синим глазам охотника.
- Да, - Арес принял решение, и нетерпеливо облизнул губы.
- О, Боги! – прошептал Иолай, не уверенный, что именно собирался выяснять Арес, но, зная, что ничем хорошим это не кончится.
Арес закрыл глаза, и его пальцы сомкнулись вокруг кристалла. Кулак Бога уперся в грудь пленника чуть выше сердца. Он замер не мгновение, и вдруг сделал рукой резкое движение, словно проникая внутрь грудной клетки. Потом его рука, как будто выдернула что-то наружу.
Тело Иолая инстинктивно выгнулось, сопротивляясь крику, который, казалось, вырывается из самой души. Его сердце прыгнуло в ответ на движение Ареса и Иолай почувствовал, что оно бьется в ребра со страшной силой. Арес улыбнулся и повторил движение. Крик Иолая стал еще более отчаянным. Какая-то сила проникла глубоко в его грудь, врывая из нее сердце.


Луна висела высоко в ночном небе, когда Геракл вернулся в охотничий Домик. Мягкий свет факелов у дверей обещал защиту от ночной прохлады, но он не торопился войти внутрь. Сын Зевса опустился на ступени крыльца, и положил подбородок на сложенные руки.
Через несколько минут из леса появилась Алкеста, за которой бежали уставшие собаки. Ее взгляд рассказал удрученному герою, что хороших новостей нет.
Сразу за ней появилась Нейл. Ее собаки присоединились к своим друзьям на ступеньках крыльца. Девушка села рядом с Гераклом и вздохнула.
- Нашла чего-нибудь? – спросила Алкеста.
- Ничего, - мотнула головой Нейл.
Несколько минут они сидели в полной тишине, пока на узком мосту не показался едва передвигающий лапы Урсус, и Лупа не спрыгнула с его спины.
- Ну? – Лупа покачала головой, так же как Нейл.
- Ничего. Нет. Ноль. – Она села на ступеньки между двумя подругами, и все три одновременно вздохнули.
- Мисси расстроится, - тихо сказала Алкеста. Одна из собак подняла голову и коротко пролаяла, вызвав новый тройной вздох.
Снова наступила тишина, мрак, словно огромное одеяло, окутал лес.
- Мы можем продолжить поиски завтра, - объявила Нейл, стараясь говорить бодро и уверенно. Алкеста бросила на нее раздраженный взгляд.
- Да? Есть только три места, где бы могли его найти.
- Мертвым в канаве? – предположила Лупа.
- На полпути к Афинам? – внесла свой вклад Нейл.
- Или в кровати какой-нибудь красотки, - добавила Алкеста. – Но, где бы мы его ни нашли, она все равно будет несчастна. Она его любила. Она его действительно любила.
- И я его любила, - добавила Лупа.
- Я тоже, - тихо произнесла Алкеста, а Нейл только кивнула.
- Не тратьте ваше время попусту завтра, - посоветовал Геракл, про себя повторив их последние слова. Он нащупал жетон в своем поясе и вздохнул. – Вы его не найдете.
- Почему? – нахмурилась Алкеста. – Он что, сбежал? Где он?
- Нет, не сбежал, - быстро ответил Геракл. – У него не было причин для этого. Он собирался участвовать в Играх.
Девушки обменялись понимающими взглядами, говорящими, что они что-то подозревали.
- Тогда где он? – Мисси неслышно подошла и встала за спиной сына Зевса. Девушки вздрогнули. Геракл даже не пошевелился.
- Я не знаю, - тихо сказал он, проклиная собственную беспомощность. – Прости, но я, правда, не знаю.
- Но что-то ты знаешь?
Геракл повернулся и увидел жрицу, стоящую на веранде и держащую на руках крошечную собачку. У ног Мисси находился огромный волкодав. Он смотрел на нее и думал, как объяснить ей. Он до сих пор не смог объяснить это себе.
- Сообщение было ложным, - он устало потер затекшую шею.
Мисси выпустила собачку из рук и нежно стала массировать уставшие мускулы сына Зевса. Геракл был слишком утомлен, чтобы возражать. Он только сжал коленями свои ладони и, не мигая, смотрел в ночь.
- И…
- Его схватили. И Арес держит его где-то.
- Арес! – воскликнули Амазонки одновременно.
- Он хочет стрелу, - объяснил Геракл. – В ней заключена какая-то сила, я не знаю точно. Но если я не буду участвовать и не выиграю, Иолая убьют, - он поднялся на ноги. – Я не могу этого допустить. Но я не могу так же позволить Аресу получить эту стрелу. Как я допустил, чтобы это произошло! – в голосе сына Зевса зазвучал гнев. – Я – тот, из-за которого Иолай становится целью. Я в огромном долгу перед ним, и я не смог его защитить!
- Геракл, - голос Мисси прозвучал мягко, но твердо. Он обернулся к ней, и она, подойдя ближе, положила свою руку на его. – Не делай этого. Это не твоя ошибка. Это обычная уловка Ареса. Иолай взрослый человек. Ты не можешь защищать его постоянно. Он не ребенок.
- Это так, - неохотно признал Геракл. – Но он мой партнер, Мисси. Он защищает мою спину, я и должен был защищать его. Прости, я не хочу втягивать тебя и твоих людей в это дело.
- Мы уже часть этого, - возразила она. – Я предложила ему свой кров и защиту. Я не нарушаю своего слова. Моя команда в твоем распоряжении. Мой дом – твой дом. Выиграй эту стрелу. Разрушь блеф твоего брата. Пока ты будешь на Играх, мои люди обыщут область, пол мира, если потребуется, чтобы найти Иолая.
Он взглянул в ее мрачное и решительное лицо и печально улыбнулся.
- Иолай никогда не простил бы мне, если бы я позволил чему-нибудь случиться с тобой. А это может произойти, если вы будите искать его. Но твое гостеприимство очень кстати. Позволь мне самому побеспокоиться об Аресе.
Она улыбнулась в ответ.
- Если Арес так сильно хочет эту стрелу, значит, он будет заботиться об Иолае, правда?
- Сомневаюсь, - фыркнул Геракл. – Я не доверяю Аресу. Жизнь смертных для него ничто! Особенно, если они умнее и хитрее его. Он имеет причину ненавидеть Иолая.
Глаза Мисси сузились.
- Ты думаешь, он не сдержит слово?
- Не знаю, - пожал плечами Геракл. – Думаю, он не упустит своего шанса. Иолай, может, еще и жив, но в порядке ли он..? Он только смертный, Мисси. А Арес играет очень грубо.
Ее рука стиснула его ладонь.
- У Иолая быстрые ноги, Геракл, и очень быстрый ум. Я уверена, что с ним все будет хорошо.


Боль казалась невыносимой, но когда вдруг все кончилось, он с удивлением понял, что все еще жив. Веревка была единственной вещью, которая удерживала вертикально его измученное тело. Но самым большим удивлением для Иолая стало то, что он чувствовал, что сердце гулко, словно в барабан, бьется в его ребра. Охотник с усилием поднял голову и, увидев все еще стоявшего перед ним Ареса, понял, что прошло совсем не много времени. Бог войны изучающе рассматривал своего пленника.
- Отлично, - произнес он бархатным голосом. – Очень интересно. И очень поучительно.
Арес вытянул руку. Кристалл, свисающий с его пальцев, больше не был ни прозрачным, ни зеленым. Теперь он был цвета темной крови. И он пульсировал в такт сердцебиению Иолая.
- Думаешь, хватит?
- Да, - Иолай задыхался. – Хватит.
Эти два слова практически исчерпали его силы. Во взгляде Ареса промелькнуло что-то похожее на сожаление.
- Принеси воду! – приказал он Карво, который наблюдал за происходящим вытаращенными глазами. – Живо!
Наемник моментально исчез, словно испуганный кролик.
Арес хихикнул, довольный, что всего одним словом смог внушить бандиту такой страх.
- Что… ты… со мной…сделал?
- Ну, не так все страшно. Видишь ли… - Арес облокотился о шершавую стену, - все части жезла Времени обладают властью. Какие-то больше, какие-то меньше. И у каждой свои возможности. Кристалл Крона, например, отпирает дорогу Времени и позволяет своему владельцу путешествовать через Время, но это могут и Боги. Но Боги не могут управлять временем, или не могли, пока жезл не был разрушен. Это, - он покачал кристаллом, с восхищением наблюдая, как тот отражает свет факела, - всего лишь маленькая часть и не очень мощная. Если бы он был больше, то обладал бы большими возможностями, может, он мог бы приостанавливать или ускорять время. Это дало бы возможность вычеркнуть из истории какого-нибудь человека, или предотвратить какое-либо событие. Но, - Арес подбросил серьгу на ладони, - это всего лишь маленький ключик. Он может запереть только одну вещь – твою жизнь. Она заперта внутри, пока я не захочу освободить ее. Или убить ее, - он медленно сжал пальцами кровавый кристалл.
Страшная боль родилась в груди Иолая и затопила все тело. Дыхание прервалось, каждый мускул вопил в агонии. Сердце превратилось в холодный узел муки, которая рвалась наружу диким, животным криком.
… и когда все опять закончилось, тело охотника обмякло. Он дрожал и чувствовал, что сердце постепенно возвращается к барабанному ритму.
- Отлично, - Арес с восторгом рассматривал кристалл. – Пока он у меня, ты не можешь умереть. Теперь я распоряжаюсь твоей жизнью. Она остановлена во времени. Запечатана в кристалле, - Бог улыбнулся. – И знаешь, это гораздо забавнее, чем просто превратить тебя в пепел.
В этот момент вернулся Карво, неся флягу с водой. Очень неохотно он поднес ее к губам пленника. Иолай отчаянно хотел пить, но он был слишком измучен, чтобы утолить жажду как следует.
- Кто-нибудь говорил тебе, что ты сумасшедший маньяк?
- Часто, - улыбнулся Арес. – Теперь, когда я знаю, что Дисгармония передала мое послание, я уверен, что получу свою стрелу, прежде чем солнце сядет в третий раз. Конечно, - задумчиво добавил он, - если Геракл не сможет это сделать, то… - пальцы Бога обхватили кристалл.
Иолай в ужасе напрягся, ожидая новую вспышку боли, но по пещере прокатился довольный смех Бога.
- Карво, - приказал он. – Позаботься о нем. Не спускай с него глаз! Или я очень огорчусь…
Арес махнул рукой и исчез в вспышке света, только по шахте эхом прокатился его смех.
Иолай с облегчением выдохнул, расслабил затекшие мышцы и позволил голове бессильно упасть на грудь.
Но тут грубая рука схватила его за волосы и подняла голову вверх.
- Выброси из головы все мысли – Карво смотрел на то место, где только что стоял Бог. – Знаешь, я уже начинаю жалеть, что ввязался в это дело…
Утро долго не наступало. Геракл не спал, хотя комната, которая для него приготовили на верхнем этаже, была очень удобная. Он много раз перебирал в голове различные варианты и, наконец, решил, что Мисси была права. Он должен участвовать в Играх, потому что если он откажется, он фактически подпишет смертный приговор своему другу.
С другой стороны…
Он пытался понять, почему он так боится, что стрела попадет в руки Ареса? Не было никаких свидетельств, что она обладает какой-то мощью, кроме той краткой вспышки. Жрецы Гермеса и Король Аркас стремились освободиться от необходимости хранить ее у себя. Но Аресу она нужна не как произведение искусства. Может, она имеет какое-то отношение к политике? Может, она предназначается для оплаты услуг наемников? Если вместо того, что бы воевать за нее, ее можно будет выиграть в спортивных соревнованиях, то Аресу, конечно, это не понравится.
Он не мог одновременно распутывать этот клубок и помогать Иолаю.
Геракл разочаровался во всех своих решениях, понял, что ему не уснуть и спустился вниз. Мисси уже была внизу и кормила больное животное. Ее собаки окружили Геракла. Лес стоящих столбом хвостов и мокрых носов приветствовал сына Зевса. Он нагнулся, подхватил на руки звонкоголосую крошку, погладил огромного дога, потрепал за ушами волкодава и, осторожно пробираясь между собаками, направился к Жрице. Мисси услышала, как он подошел, и поднялась на ноги. Ее правая рука была по прежнему обнажена, но теперь Мисси была одета в кожаную юбку и замшевую тунику, ее волосы были подвязаны плетеным шнурком, и она была вооружена двумя короткими мечами и охотничьим ножом. Теперь она больше напоминала суровую воительницу, которая без колебаний принимает самые ответственные решения.
- Доброе утро, - тепло поприветствовала она сына Зевса. – Готов участвовать в Играх?
- Думаю, да, - пожал он плечами. – Вот только не знаю, как сказать Азану и его братьям. Ты будешь там?
- Не сегодня, - она забрала из его рук крошечную собачку, поманив ее лакомством. – Мои собаки беспокоятся. Я обещала сегодня взять их на охоту. А девочки пойдут с тобой. Не разрешай им попадать в неприятности.
- Не буду, - не смотря на паршивое настроение, он улыбнулся. – Обещаю. Мисси…
- Что? – все ее внимание было поглощено собаками.
Геракл спросил себя, как лучше сказать то, что он хотел сказать и решил, что прямой подход всегда самый лучший.
- Ты не будешь выслеживать тех бандитов? Если ты найдешь их, то сама станешь целью для Ареса. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Она ничего не ответила, только отошла к столу, чтобы размять овсяные зерна для больной самки.
- Иолай не хотел бы этого, - Геракл сомневался, что она его слушает.
Мисси перестала готовить, тихонько улыбнулась и вернулась к прерванному занятию. Геракл вздохнул.
- Я говорю о том, что даже если ты найдешь Иолая, Арес ни за что не отпустит его. Ты нигде не сможешь его спрятать.
- Геракл, - мягко прервала его Мисси. – Я иду на охоту. Ты идешь на Игры. И обещаю, что не сделаю ничего, что могло бы повредить твоему другу. Он и мой друг тоже, ты забыл?
Ее слова звучали искренне, и если бы в них был какой-то тайный смысл, то Геракл ничего не заподозрил. Он попробовал прочитать правду в ее глазах, но увидел там только загадочные искорки. Даже если она и пойдет искать охотника, то у нее нет никаких шансов.
- Я знаю, - наконец признался он. – Я только очень волнуюсь за него. И не хочу так же волноваться за тебя.
- Тогда не волнуйся, - она закинула на плечо лук и позвала собак.
Проходя мимо сына Зевса, она на секунду задержалась и, встав на цыпочки, нежно поцеловала его в щеку. – У тебя получится. Все будет хорошо. Вот увидишь.
Он смотрел, как она уверенным шагом выходит за ворота, как вьются вокруг нее собаки, и хотел верить ей. Но он слишком хорошо знал своего брата. Теперь все зависит от него. Он должен выиграть, только так он сможет выкупить жизнь своего друга.
Только так…
Он обошел огонь, откинул занавески и вошел в святилище. Комнату заливал мягкий утренний свет. Легкий ветерок играл ветвями, украшающими простой алтарь и статую Богини. Геракл нервно прочистил горло.
- Артемида, - выдохнул он. – Я обычно ни о чем не прошу, но я был бы очень благодарен, если бы ты уберегла Мисси от неприятностей. И если вдруг ты увидишь Иолая… Он, действительно, нуждается в поддержке…


Он не знал, как долго он спал, но просыпаться не было никакого желания, поскольку вернулись все ощущения. Он застонал и попытался переменить положение, но немедленно пожалел об этом, так как малейшее движение вызвало бурю протеста в оцепенелых мышцах. Он открыл глаза и увидел все ту же пещеру, хотя факел почти погас. Не было никаких признаков Ареса, хотя он не был уверен в том, что Бог войны не скрывается где-нибудь в тени, наблюдая за ним. «Прячется, на тот случай, если появится Геракл, разыскивая меня».
Было что-то успокаивающее в этой мысли. Хотя он знал, что это не так. У него не было никаких иллюзий по поводу того, что случится, если Геракл действительно придет за ним. Он точно знал, да и Арес тоже знал, что сын Зевса не будет рисковать ничьей жизнью, в том числе и жизнью своего друга, чтобы прибегать к безрассудному спасению. Он пойдет на сделку, даже с Богом войны. Значит, сейчас он именно этим и занимается.
Значит, у него есть время сделать кое-что.
Он отогнал мысль о тайном присутствии Ареса и прислушался. Тишина, ни голосов, ни даже шепота. Это значит…
Иолай огляделся. Точно, он один. Карво видимо отправился проверять часовых. А часовый здесь нужны только во внешних тоннелях. Карво считает, что его пленник беспомощен и не будет предпринимать попытки убежать.
Как бы не так! Иолай всмотрелся в полутьму. Веревка точно держатся на деревянной балке. Один конец балки свободен! Пленник слабо усмехнулся.
«Вот он – шанс!»
Но он несколько часов провисел между полом и потолком, руки затекли, плечи вывернулись под неестественным углом.
Если бы чуть раньше… Но Арес совершенно измучил его своими экспериментами. Ему нужно время, чтобы восстановить силы… Не спать!
Дольше он тут не останется!
Первое же движение вызвало агонию. Но веревка скользнула по балке. Он позволил себе мгновение передохнуть. Потом повторил маневр. Одна рука напряглась, беря на себя вес всего тела. Он начал раскачиваться, чтобы веревка передвигалась по брусу. Взад-вперед, снова и снова. Это были медленные и изнуряющие движения, которые посылали волны боли через его напряженные мышцы. Пот катился по его лицу, пробегал по телу и капал на пол шахты, но он не смел останавливаться.
«Это шанс», - упрямо говорил он себе, и ничто на свете не могло бы его переубедить. Он с трудом дышал, и мир вертелся вокруг него. Он потянулся, чтобы проверить, не сможет ли он достать до пола, но не хватало нескольких футов. Это означало, что у него не остается другого выхода. Ему придется пройти через это.
«Иолай, - сказал он себе. – Ты сможешь… Тебе нужно только собраться!»
Его грудь, плечи и руки протестовали против такого насилия и отказывались подчиняться. Даже самое незначительно движение вызывало адскую боль. Но он должен двигаться, или боль станет еще сильнее.
Он сделает это… Он должен сделать это…
Он закрыл глаза, ища какой-нибудь стимул.
Если я останусь здесь…
Он вспомнил торжествующий смех Ареса, его триумфальный взгляд, которым он одарил его на прощание, и гнев наполнил его тело адреналином, в котором он так нуждался.
Попробуем по-другому!
Он глубоко вздохнул, обхватил руками веревку и начал медленно подтягиваться.
Обычно это получалось без особых проблем. Но теперь… Это повреждало, как пламя Тартара.
И когда он, наконец, взобрался на брус, зацепившись за него ногами, то у него уже практически не осталось сил. Пока оцепенелые пальцы возились с узлами, он благодарил свои кожаные наручи. Они сильно вытерлись в тех местах, где в них впилась веревка, но если бы их не было, его запястья были бы стерты до мяса.
Некоторое время он висел в темноте, чувствуя, как кровь пульсирует в кончиках пальцев и как к рукам возвращается чувствительность. Он позволил себе торжествующую улыбку, и, перекувыркнувшись, спрыгнул на землю. Что ж. Это было не очень трудно!
Теперь осталось только прокрасться незамеченным мимо Карво и его дружков, выбраться из шахты, найти Геракла и убедить его держать стелу подальше от Ареса.
Запросто!
Он постоянно это делает.
Правда?
«Правда», - сказал он сам себе, утирая пот и вытирая руки о штаны.
Это было бы просто, если бы он не чувствовал себя так, словно по нему прошелся десяток Титанов.
Тлеющий факел едва освещал узкий тоннель, ведущий на поверхность. Он прижался к стене, напряженно всматриваясь в темноту, пытаясь засечь хоть какое-то движение или звук. Охранники даже не проснулись, когда он, словно тень, проскользнул мимо.
Это было легко.
Даже слишком легко.
Но ему предстоял еще длинный путь, прежде чем он окажется в безопасности.

Девочки вели себя хорошо, пока они не вышли в лес. Этим утром они надели белоснежные туники, плетеные сандалии и красивые браслеты. Три совершенных молодых Леди.
Но образ был быстро разрушен. Они смеялись попыткам Геракла завести с ними беседу и разбежались, чтобы сорвать легкие метки-перышки с тропинки. Когда он догнал их, они окружили его и замахали символами.
- Геракл! – кричали они хором.
- Победитель Игр! – начала Лупа.
- Собирающийся показать им всем! – подхватила Нейл.
- Собирающийся показать Богу войны, кто тут лучший! – продолжила Алкеста.
Геракл уставился на подружек.
- Девочки… - взмолился он. – Девочки…
Они замерли. В их глазах было удивление, но ни как не раскаяние.
- Ты не хочешь, чтобы мы тебя приветствовали? – Лупа казалась разочарованной.
- Да, ладно, Геракл, - произнесла Нейл, – мы только хотели приободрить тебя.
- Я знаю, - терпеливо произнес он. – Но не думаю. Что вы должны высмеивать Ареса. Не в данной ситуации.
- Он прав, - вздохнула Алкеста. Посмотрев на подруг. – Вы знаете…
- Да, - Лупа выронила символ. – Прости.
- Прости, мы не подумали, - удрученно добавила Нейл.
Геракл посмотрел на их расстроенные лица, и его сердце немедленно растаяло.
- Ладно, - разрешил он. – Можете немного поприветствовать меня, но только не трогайте Ареса. И… держите себя в руках, ладно?
Девушки радостно и лукаво переглянулись и кивнули. Он заметил эти взгляды.
- Обещаете?
- Обещаем, - Лупа подняла свою связку перьев и мягко помахала ими. – Но мы хотим, чтобы ты выиграл.
- Ты заключил сделку…
- Геракл всегда побеждает, - твердо заявила Алкеста.
Он улыбнулся такой уверенности.
- Не всегда, - скромно сказал он, - но…
- … в основном, - продолжил чей-то насмешливый голос. – И это в данный момент меня очень устраивает. Геракл, разве ты меня не представишь?
Геракл обернулся и увидел Ареса, который прислонился к большому дереву и жадно рассматривал девочек.
- Нет, - холодно ответил он. – Девочки, идите вперед. Я вас догоню.
- Хорошо, - хором ответили они, не сводя с Бога испуганных, настороженных глаз.
Арес расхохотался.
- Перешел на молоденьких? – произнес Арес, томно растягивая слова. – Или ты только нянька?
- Что тебе нужно? – Геракл скрестил руки на груди и впился взглядом в брата.
- Не перевариваешь светские беседы? – Арес оторвался от дерева и беззаботно направился к Гераклу. – Что ж. Я только хотел удостовериться, что ты понял наш уговор. В конце концов, от этого зависит жизнь человека…


Иолай замер перед входом в тоннель, ища хоть малейшее движение воздуха или какой-нибудь еще намек на то, что он ведет на поверхность. Ничего. Но тоннель шел вверх, так что ему пришлось пойти по нему, плотно прижимаясь к шершавой стене. Было темно, стена была ледяная, но с каждым шагом настроение все улучшалось. Тоннель поднимался все выше и выше и вдруг повернул. В конце забрезжил свет. Не свет костра или факела. Дневной свет. И хотя до входа было еще довольно далеко, Иолай усмехнулся. Он сделал шаг и почти столкнулся с Карво и его дружком, которые появились с другого тоннеля. Яркий свет факела на мгновение ослепил его; он в тревоге отпрянул назад и услышал громкое проклятие.
- Что…
Иолай вжался в стену и замер. Возвращаться бессмысленно. Между ним и свободой всего два человека. Он решил, что неожиданность даст ему небольшое преимущество.
Карво, проклиная все, кричал вглубь тоннеля, из которого он появился, зовя своих дружков.
Когда из-за угла появился второй бандит, Иолай заломил его руку и нанес три сильных удара в челюсть, сбив с ног.
На секунду пришлось остановиться и перевести дыхание. Резкие движения отозвались сильной болью в плечах. Он постоял мгновение и бросился к источнику света. Но он был недостаточно быстр. Карво вырос на его пути, закрывая проход. Иолай замешкался лишь на мгновение, решая, что делать дальше. Но этого было достаточно, для Карво, который схватил его за жилет. Иолай попытался выкрутиться из одежды, одновременно стараясь отодвинуть наемника с прохода. Дрался он отчаянно. И ему это удалось. Он выскользнул из жилета и бросился к выходу. В тоннеле зазвучали голоса и появились остальные бандиты, вооруженные с головы до ног. Если бы у него было больше времени, они ни за что не поймали бы его…
Если бы они были не в тоннеле, а на открытом пространстве…
Если бы это был лес…
Если бы не…


- Где он? Что ты с ним сделал? – сурово спросил Геракл.
Арес только рассмеялся.
- Ты ждешь, что я отвечу? Не так ли? Он в безопасном месте. Очень безопасном, - пальцы Бога ласкали кровавый кристалл, висящий на цепочке у него на шее. – Ты выиграешь для меня стрелу, и я его тебе отдам. Возможно. Я подумаю. А, возможно, и нет.
Геракл подошел к Богу вплотную, схватил его за черный жилет и притянул к себе.
- Меня тошнит от твоих игр. Мне нужны прямые ответы.
Арес казался оскорбленным.
- Характер! Характер! – упрекнул он. – Ты должен осторожнее использовать свою силу. Кто-то может пострадать…
Геракл выпустил брата.
- Мне нужны доказательства. Что-то подтверждающее, что он все еще жив. Или я в этом не участвую.
- Ты не доверяешь мне? – Арес был оскорблен до глубины души. - Что ж. Я так и думал. Посмотри сюда, – он снял цепочку и протянул Гераклу на ладони кристалл.
- Что это?
Бог войны улыбнулся.
- Сердце твоего друга. Смотри, как оно бьется. Тебе этого мало?
- Его…что? – Геракл побелел. – Не шути со мной, Арес! Это не смешно!
- Нет? А я думаю, что смешно. Но я и не шучу. Я держу его жизнь в этом камне, и все, что мне нужно, это… - он медленно стал сжимать пальцы, наблюдая за братом. Поверит или нет?

Часть 2

back

Сайт создан в системе uCoz