Упущенное время
A season too late

Часть 2

Автор: Melinda & Deb Gesner
Перев.M.W



Спустя еще три месяца.

Геракл сидел за столом и рассеянно крутил в руках вилку, то и дело тыкая ей в кусок мяса на своей тарелке. Ужин давным-давно остыл.
Ификл и Ясон обменялись встревоженными взглядами, а потом молодой царь вежливо кашлянул.
- Геракл?
Полубог вздрогнул, выпрямился и смущенно взглянул на брата.
- Прости, Иф. Что ты сказал?
Ификл вытер губы белоснежной салфеткой с вышитой на ней собственной монограммой и отодвинул тарелку.
- Я говорил о том, что Андрес очень высокого мнения об Актеоне, - терпеливо повторил он. – Он прилежно учится и Андрес рекомендовал принять его в члены особого отряда… если он захочет остаться.
Геракл нахмурился, положил вилку рядом с тарелкой и вздохнул.
- Он останется. Не потому, что он так хочет, а потому что ему некуда идти. Арес отказался от него, его мать мертва… его отец…
Он замолчал. С того самого момента, как Иолай исчез вместе с Аресом из Храма войны, полубог пребывал в глубокой депрессии.
- Геракл, с ним все будет хорошо, - спокойно сказал Ясон, думая про себя: «Если я буду повторять это достаточно часто, может быть и сам в это поверю». – Мы все думаем о том, как ему помочь.
От мощного удара кулаком по столу запрыгали блюда и все сидящие вздрогнули.
- Чтоб Арес провалился в Тартар!!! – Геракл вскочил на ноги и забегал по залу. – Прошло шесть месяцев!!! ШЕСТЬ!!! И мы все еще ничего не придумали! Каждый проклятый день я жду известий о том, что Иолай ведет свою армию против кого-нибудь из наших друзей! Или вообще стоит под воротами Коринфа! Но за все это время я ни разу не видел его! Не слышал ни одного слова! Но даже если бы я знал, где он, он все равно отказался бы пойти со мной, боясь за Актеона.
Ясон и Ификл снова переглянулись.
Недостаток сна и постоянно волнение истощили полубога, и его утомленный мозг выдавал одну бредовую идею за другой в лихорадочном желании сделать хоть что-то.
- Боги, - бормотал Геракл мечась, словно лев по клетке. – Я просто не знаю, что делать. Я никогда не чувствовал себя настолько беспомощным.
Ификл поднялся и положил руку на плечо брата.
- Мы все в растерянности, - тихо сказал он. – Но рано или поздно мы что-нибудь придумаем. И когда придет это время, ты можешь упустить его, если не подумаешь о себе хоть немного.
Геракл молча кивнул.
- Он прав, Геракл, - заметил Ясон. – Для Актеона ты сделал все, что мог, ведь именно этого хотел Иолай. Теперь пришло время позаботиться о себе.
Ификл приобнял брата за плечи.
- Поешь хоть немного. И я пришлю своего целителя, чтобы он дал тебе легкого снотворного. Ты не поможешь Иолаю, если уморишь себя до смерти.
В этот момент в коридоре послышался шум и какая-то возня. Ясон и Ификл машинально положили руки на рукояти мечей. Двери в зал распахнулись, пропуская разъяренную принцессу воинов в сопровождении растерянных и смущенных стражников, которые по всей видимости пытались ее задержать.
Следом спешила Габриэль. Ификл жестом остановил своих телохранителей, который уже натянули луки и выжидающе уставился на Зену.
- Проклятье!!! – бушевала она. - Будь ты проклят, Арес!!! Чтоб ты в Тартар провалился!!!
- Еще одна! – усмехнулся Ясон. – Образуется длинная очередь!
- Ты с ним встречалась? – устало спросил Геракл. – Зена, мы же договаривались.
- Будь он проклят!!! – вместо ответа Зена разразилась новыми проклятьями.
- Он не пришел, - объяснила Габриэль. – даже не появился, он просто проигнорировал ее.
Ясон с трудом сдерживал рвущийся наружу смех. Геракл снова вздохнул.
- Зена, мы, кажется, уже обсуждали это.
Ификл налил в кубок вино и протянул его Зене.
- Арес не станет ни с кем разговаривать пока не будет готов. Это его игра. Кроме того, мы не поможем Иолаю, если станем провоцировать Ареса, - заметил он.
- Да, но я не могу просто ждать. Я должен его найти, - он развернулся и пошел к двери. – И я не голоден.
- Я пришлю целителя, - крикнул вслед молодой царь, но Геракл даже не повернул головы. – И не вынуждай меня просить Зену ему помогать!
Геракл проглотил противный комок, стоящий в горле и устало потер глаза. Часть его рвалась разобрать всю Грецию по камешку, чтобы найти друга. Другая часть мечтала порвать на мелкие части Ареса, сжечь и развеять прах, чтобы убедиться, что он больше никому не причинит зла. Но большая часть полубога хотела спать.
Может быть… если я смогу заснуть… проснувшись, я увижу Иолая, мирно сопящего с другой стороны от походного костра. И все это будет лишь дурной сон.
Нет, Это не сон! Это самый настоящий кошмар наяву! Иолай у Ареса! И я ничем НИЧЕМ не могу ему помочь.

Зная, что Ификл выполнит свою угрозу, Геракл послушно выпил микстуру, принесенную целителем. Если бы пришлось прибегнуть к помощи Зены, она не только вылила бы микстуру ему в горло, но и для верности запихнула бы туда кубок.
Так что, когда он проснулся, за окном ярко светило солнце. Был полдень.
Выйдя из спальни, Геракл тот час столкнулся с пробегающим мимо молодым посыльным Ификла.
- Эй-эй! Тихо! – сын Зевса подхватил юношу, прежде чем тот потеряв равновесие, растянулся на полу. – Успокойся. К чему такая спешка?
- Война!!! – выкрикнул парень, порываясь бежать дальше.
- Война?! – тихо повторил Геракл, разжимая руки. – С кем?!
Уже на бегу юноша оглянулся через плечо.
- Не знаю. Царь Ификл послал меня за Ясоном! Чья-то армия напала на Фракию!
Со всех ног Геракл бросился в тронный зал.
Иолай, это ты?
Это был план Ареса?
Кровь стыла в жилах, а сердце замирало при одной мысли о том, что придется сражаться против лучшего друга.
Он влетел в зал за пару мгновений до Ясона, Зены и Габриэль.
Ификл в этот момент вместе с Андросом разглядывал какую-то карту. Подняв глаза, он сразу заметил муку в глазах Геракла.
- Это не Иолай, - поспешил он уверить брата. – Мне даже жаль, что это не он.
- Нехорошо звучит, - заметил Ясон. – Кто это?
- Орда.
Зена пробормотала что-то такое, чего лучше не произносить вслух, Габриэль побледнела и, тяжело переведя дыхание, крепче ухватилась за свой посох.
- Во Фракии? – уточнил Геракл.
- Во Фракии. Все соседние царства объединяются и собирают армии, но Коринф ближе всех. Так что я уезжаю на рассвете.
- Я с тобой, - заявил Ясон.
- Нет. Ты останешься здесь. Есть несколько типов, которые только и ждут моего отсутствия, чтобы посеять в царстве смуту. Геракл тебе поможет. Мы с Зеной…
- Ни за что, Иф, - перебил брата Геракл. – Я иду с тобой.
Ификл наградил брата скептическим взглядом.
- В любой другой день я был рад тебе, но сейчас… Сейчас ты больше похож на призрак, чем на живого человека. Я не уверен, что ты готов.
- Я иду. С тобой или без тебя. Кроме того тебе нужна будет любая помощь.
- С этим трудно поспорить, - Ификл тяжело вздохнул. – Что ж… ладно. Зена, я хочу, чтобы ты возглавила отряды находящиеся здесь.
Зена взглянула на карту, куда указывал молодой царь, и холодно усмехнулась.
- Хочешь, чтобы я перекрыла проход Дареона? Думаешь, заманить их в ловушку? Прижать к морю?
- Да. Если они пройдут там, то под ударом окажется Аттика, а потом Аркадия. Аттика выслала свою армию, но мы ближе. Тебе придется продержаться, пока она не подойдет.
- Продержимся, - мрачно пообещала Зена. – Габи, ты остаешься.
- Я уложу наши вещи, - перебила Габриэль подругу и сладко улыбнулась. – И не спорь, ты все равно меня не переубедишь.
Кивнув Ификлу и Ясону, она нежно обняла Геракла.
- Будь осторожен, - прошептала она и вышла из зала.
- Зена, Андрос, вы забираете вот эти отряды, - распорядился Ификл.
- Иф, - Геракл поймал брата за руку. – Актеон должен остаться здесь.
- Он солдат моей армии.
- Я обещал Иолаю, что буду заботиться о нем… о его безопасности. А это означает, держать его подальше от Орды.
Ификл на мгновение задумался.
- Хорошо! – вызвал слугу он приказал привести к нему Актеона. – Думаю, - повернулся он к брату, – тебе при этом разговоре лучше не присутствовать.

Когда Актеона впустили в тронный зал, Ификл, склонившись над столом, внимательно разглядывал карту. Чеканя шаг, молодой человек прошагал к столу и вытянулся перед царем.
- Вы посылали за мной, Ваше величество?
- Да, - Ификл поднял голову. – Утром отряд уходит из Коринфа. Ты – остаешься.
- Но…, - юноша потерял дар речи. – Но…
Ификл поднял руку, призывая к тишине.
- Ясон остается здесь, в качестве регента. Ты станешь его телохранителем. Ясно?
Актеон собрался было обсудить это решение, но благоразумно передумал.
- Да, господин.
- Свободен.
Ификл снова уставился в карту.
Геракл стоял в коридоре, когда мимо него стрелой промчался Актеон. Сын Зевса хотел окликнуть его, но увидев выражение лица юноши, не стал этого делать.

Коринфская армия достигла предместий Фракии поздно вечером четвертого дня. Разбив лагерь, Ификл приказал отдыхать. Для разведки уже слишком темно, корабли с припасами, оружием и остальными отрядами должны были подойти к берегу лишь утром. Если бы Орда послала своих разведчиков, то Ификл надеялся, что этот небольшой отвлекающий маневр введет их в заблуждение, усыпит их бдительность своей мнимой беспечностью.
Непривычный к седлу Геракл был рад возможности пройтись пешком, поэтому он вслед за Ификлом поднялся на ближайший холм. Братья внимательно разглядывали лежащую под ними долину, по которой, словно тени, перемещались сотни людских фигур.
- Никаких костров сегодня вечером, - приказал Ификл Андросу, который молча кивнул и отправился передавать приказ царя.
Братья стояли молча, пока наступившая тьма совсем не скрыла Орду от их глаз.
- Кажется, ночь… - пробормотал Геракл, хлопнув брата по плечу. – Завтра будет… Что это?
- Что?
- Дым.
- Из лагеря Орды?
- Нет. С запада.
- Я ничего не вижу.
- И я не вижу. Я чувствую. И пойду, посмотрю поближе. Надо узнать кто там.
- Будь осторожен, - предупредил Ификл.
- Не волнуйся. Буду.


Геракл тихо, насколько это было возможно, пробирался через рощу, ориентируясь по запаху. Внезапно под его ногой громко хрустнула сухая ветка.
- Проклятье! Иолай всегда говорил, что я слишком здоровый, - пробормотал он себе под нос и тут услышал негромкие голоса.
- Он свалил меня на землю одним движением, Алексос, - произнес мужской голос.
- Глядя на него, такое невозможно себе представить, - ответил его невидимый собеседник. – Вспомни Викоса, он далеко не слабак.
- Точно. Когда Викос назвал его коротышкой, я думал, что он вручит ему его собственную голову.
- И я тоже. Наш маленький генерал едва не убил этого придурка! И зря!
Охранники расхохотались.
Ошеломленный Геракл присел на корточки и задумался.
Он был уверен, что они говорили об Иолае… пока не услышал последние слова. Иолай был вспыльчив, но не зол. Идея возникла сама собой. Решительно раздвинув кусты, Геракл оказался прямо перед удивленными стражниками
- Простите, - вежливо произнес он.
- Стой! – тот, кого звали Алексосом, поднял меч.
Геракл вскинул голые руки, показывая, что безоружен.
- Стою.
- Какое у тебя дело?
- Ну… вы… могли бы отвести меня к своему начальнику?
- Забудь. Ты не стоишь того, что бы он тратил на тебя свое драгоценное время. Мы сами с тобой разберемся.
- Минутку, - перебил его товарищ, – разве тебе не хочется посмотреть, как генерал расправиться с этим ненормальным?
- Клянусь Аресом! Это надо видеть! Ладно, пошли. Не стоит заставлять ждать генерала.
Геракл разрешил им связать себе руки и сопроводить себя в лагерь. Он равнодушно шел мимо раненных солдат, они принадлежали армии Ареса и не были достойны жалости и сочувствия. Они следовали за Богом Войны потому что жили схватками и кровопролитием. И все же он не мог не отметить аккуратность, царящую в лагере, ровные ряды палаток, негромкий звон оружия там, где солдаты отрабатывали какие-то упражнения, и тихие разговоры у костров, разожженных так, чтобы ветер относил дым в сторону от Орды.
Геракл был удивлен увиденным.
Палатка, к которой его подвели, отличалась от остальных только размером. У входа стояли два солдата.
- Подожди, - Алексос нырнул в палатку.
Вернувшись через пару минут он радостно бросил.
- Генерал жаждет увидеть тебя.
Откинув полог, он толкнул Геракла во внутрь.
- Топай!
Потребовалось некоторое время, чтобы глаза сына Зевса привыкли к яркому свету факела. Когда полубог перестал моргать, он увидел Иолая.
Иолай! Тот и не тот…
Непослушные завитки тщательно расчесаны и перехвачены кожаным ремешком. Вместо фиолетовой безрукавки, черный кожаный жилет. Вместо амулета – маленький серебряный меч.
Иолай стоял, скрестив руки на груди, и молча разглядывал бывшего друга. И взгляд его был холодным и немигающим.
- Оставьте нас, - отрывисто бросил он, и вышколенная охрана исчезла, опустив за собой полог.
Геракл неловко помялся под пристальным взглядом приятеля.
- Иолай…
Быстрее молнии Иолай выхватил свой меч из ножен и швырнул его на стол. Лезвие зазвенело, заставив Геракла вздрогнуть.
Медленно, очень медленно Иолай наклонился к столу, оперся об него руками, прищурился и…
… внезапно широко улыбнулся.
- Какой ты стал нервный, Герк!
- Ты… ты…
Сын Зевса схватил руку Иолая и затряс ее с огромным энтузиазмом.
- Осторожнее, - лукаво улыбаясь, предупредил тот. – Я тут большая шишка, знаешь ли.
- Но как? Ты что, убил Ареса?
Шлепнувшись на ближайший табурет, Иолай жестом пригласил Геракла присесть рядом.
- Со мной все нормально, Герк. Арес мне почти не досаждает. Он не переносит административную работу.
- Тебя он тоже не слишком жаловал, - усмехнулся Геракл.
- Да. Но я, кажется, смирился с этим. Знаешь. Все немного не так, как было тогда, когда я замещал Ореста.
- По крайней мере, ты сражаешься правильной стороне. Я честно говоря, ужасно боялся, что Арес пошлет тебя против Коринфа.
Иолай протянул руку и взяв свой меч, принялся самым внимательным образом разглядывать его отполированное до блеска лезвие.
- Он мог, - наконец сказал он. – Вообще-то Арес старается не причинять мне неудобств. У меня еще не было повода ослушаться его. И он поклялся Стиксом, что армия не станет воевать ни с Коринфом, ни с Аттикой.
- Не похоже на Ареса, - Геракл вынужден признать, что слова друга удивили его. – Обычно он пользуется любым, даже самым маленьким преимуществом.
- Я знаю. Он даже сказал мне, что срок моей службы составит шесть месяцев. Последний день наступит послезавтра. Я буду волен выбирать, уйти или остаться.
- Остаться? – Геракл нахмурился. – Почему, Тартар побери, ты можешь остаться?
- Мало ли…
- Иолай, я не доверяю ему. Он что-то задумал.
- И это я знаю, - Иолай вздохнул и взъерошил свои волосы. – Но это не имеет значения. Независимо оттого, что он придумал для меня, два следующих дня я еще принадлежу ему.
Некоторое время друзья молча разглядывали друг друга. Наконец Иолай не выдержал.
- Как Актеон? – чуть дрогнувшим голосом спросил он.
- Отлично. Ификл взял его в свою армию, и, как мне сказали, он пользуется уважением среди товарищей…, - увидев, как страх исказил лицо друга, Геракл поспешно добавил. – Иолай, его нет здесь. Он остался в Коринфе помогать Ясону.
Облегченно вздохнув, Иолай прислонился к стене и расслабился.
- Хорошо. Я знаю, что он умеет драться, но не хотел бы, чтобы ему пришлось столкнуться с Ордой. Ты говоришь, что у него все хорошо?
- По дороге в Коринф я рассказал ему все, что знал, - Геракл замялся. – Он… у него внутри столько гнева. Он… он так зол на тебя...
- И он выплеснул его на тебя, - с грустной улыбкой закончил Иолай.
- Я был рядом. Но было бы лучше, если бы я был где-нибудь в другом месте. Прости…
- За что? Я попросил тебя присмотреть за ним, и ты сделал все, как надо, - Иолай опустил глаза. – Тем более, что он имеет полное право ненавидеть меня.
- Я не думаю, что он ненавидит тебя. Иолай. Просто он злится. Я думаю, что как только вы узнаете друг друга поближе, эта злость пройдет. Когда все будет закончено, вам двоим нужно будет провести побольше времени вместе.
- Надеюсь, что так и будет… очень надеюсь.

- ЧТО?! Во имя Аида, как это случилось?!
Уже много лет стены Коринфского замка не слышали таких воплей.
Многие счастливчики благодарили Богов, что Ясон орет не на них, а их более невезучие собратья переминались с ноги на ногу и, затаив дыхание, боялись поднять глаза.
- Я хочу…, - продолжал бушевать Ясон. – Я хочу знать, как один мальчишка, новичок, сумел исчезнуть со своего поста и пробраться на корабль?! И почему его отсутствие не заметил никто в течение двух часов?!
Стражники переглянулись.
- Господин, нам нет оправдания, - наконец выдавил самый смелый.
- Точно! Вон отсюда, я подумаю, как вас наказать!!!
Толкая друг друга стражники выкатились из тронного зала.
- Отлично! Просто отлично!! – сердито пробормотал Ясон, оставшись в одиночестве. – Геракл меня убьет! Ификл меня убьет! И даже если они этого не сделают, то Иолай точно меня убьет!
Не смотря на свой гнев и расстройство, он не смог сдержать усмешки.
- О, Иолай! Ты и представить себе не можешь, насколько твой сынок похож на тебя!

Когда Геракл вернулся в лагерь, Ификл бегал кругами по палатке, круша все, что попадется под руку. Услышав, как брат здоровается с солдатами у входа, молодой царь вылетел ему навстречу.
- Где ты был? – набросился он на сына Зевса. – Почему так долго? Я уже был готов послать половину своей армии тебя разыскивать! Что ты обнаружил?
Геракл поднял руку, останавливая поток вопросов. И тут Ификл увидел на его лице улыбку, впервые за много месяцев.
- Все отлично, Иф! Кое-что даже начало проясняться.

Рано утром Ификл получил известие о том, что суда прибыли, а Орда получила подкрепление, которое, правда было сильно потрепано в боях.
- Что ж, - усмехнулся молодой царь. – Кажется удача снова нам улыбается. Завтра Иолай будет свободен от клятвы, данной Аресу, а мы будет полностью готовы до того, как Орда соберется с силами.
- Вот тут я начинаю волноваться, - Геракл встал и потянулся. – Надо сходить на разведку. И кроме того, хорошо бы быть уверенными в том, что Зена заняла проход Дареона.
- Да, в этом случае все было бы намного проще…
- Ваше величество, - в палатку заглянул Андрос. – Простите, что перебиваю, но, думаю, вы захотите кое-кого увидеть.
С этими словами он втолкнул в палатку смущенного Актеона.
- Ты… - Геракл задохнулся. – Ты…
- Я не…
- Тихо! – рявкнул Ификл. – Андрос, объясни!
- Очевидно он сбежал, приплыл на судне, и пытался прокрасться в лагерь.
- Странно, - братья переглянулись. – Мы не слышали воплей Ясона. А должны были…
- Это все?
- Да.
Андрос бросил на молодого человека гневный взгляд, повернулся и вышел.
- Ты представляешь, насколько близок ты сейчас к трибуналу? – спокойно спросил Ификл.
- Разрешите мне говорить, ваше величество? – прошептал Актеон, сверкнув глазами на Геракла. – Только наедине.
- Говори, но Геракл останется. Он отвечает за сохранность твоей головы.
Актеон заколебался, но потом кивнул.
- Ясону не нужна моя защита! Вы специально оставили меня там, потому что кое-кто хочет удержать меня подальше от войны. И я обижен.
- Да? А мне плевать обижен ты или нет. Меня это мало волнует. Прежде всего меня волнует, чтобы мои солдаты исполняли мои приказы. А я приказал тебе остаться в Коринфе!
- Но…
- Если ты хочешь остаться в моей армии, ты должен научиться подчиняться, - голос Ификла поднялся до крика. – Актеон! Я не нуждаюсь в том, что бы обсуждал мои распоряжения! Ты будешь делать то, что тебе приказано или проваливай на все четыре стороны! Ясно?!
Геракл широко раскрытыми глазами смотрел на брата. Машинально он сделал шаг вперед, чтобы защитить мальчишку от царского гнева, но замер под холодным взглядом брата.
- Не лезь, Геракл! Ты здесь только потому, что мне нужен был свидетель! – он снова повернулся к Актеону. – Ты считаешь, что тебе не дают самому принимать решения? Так вот, ты волен выбирать. Если ты решишь уйти – катись! Если останешься, то тебе придется научиться выполнять приказы.
Актеон не дышал и боялся поднять глаза на разгневанное величество.
- Я… господин, я хотел бы остаться, - наконец пролепетал он. – Я был неправ.
- Да, был, - гнев Ификла остыл так же внезапно, как и появился. «Геракл оторвал бы мне голову, если бы с парнем что-нибудь случилось», - подумал он про себя. – Когда мы вернемся в Коринф, твое наказание определит Ясон. И пусть помогут тебе Боги.
В этот момент полог палатки приподнялся, пропуская внутрь Андреса.
- В чем еще дело?
- И снова прошу прощения Ваше величество, - Андрос наклонился к уху Ификла. – Стража докладывает, прибыл посыльный из лагеря армии Ареса. Их генерал хочет встретиться с вами.
- Ответь, что я встречусь с ним через час, - шепотом ответил Ификл и саркастически добавил. – Если, конечно, ему это удобно.
Андрос усмехнулся, бросил быстрый взгляд на Актеона и вышел.
Ификл сурово взглянул на молодого человека.
- Сегодня ты пойдешь на разведку с Гераклом. Надеюсь, что все обойдется тихо и без драки. Через час я встречаюсь с командующим армии союзников.
Геракл понимающе кивнул.
- Посмотрим, что мы сможем найти.
- Я хочу, чтобы вы вернулись до заката, - предупредил Ификл.
- Да, ваше величество, - улыбнулся Геракл.
- Ваше величество, - робко проговорил Актеон.
- Что?
- Спасибо.
Парень все еще боялся поднять глаза.
- Запомни, - Ификл встал напротив юноши и заглянул в его глаза. – Геракл не враг тебе.

Когда Иолай ушел, Ификл растянулся на походной койке, обдумывая произошедшее.
Отпустив охрану, Иолай сразу стал тем человеком, которого он знал на протяжении многих лет, хотя предводитель армии Ареса должен был быть совершенно другим. Более жестоким, суровым, недоступным. Иолай, как ни странно, остался прежним.
И все же выражение его глаз очень обеспокоило молодого царя… Особенно четко оно было заметно, когда разговор заходил о грядущем сражении. Тогда в глазах Иолая зажигалось почти восхищение… нетерпение.
Ификл вздохнул и подумал о том, что он скажет Гераклу.

Он слышал радостные крики солдат, словно сквозь плотную пелену. Часть его была рада, что Орда отброшена далеко назад… маленькая часть…
Его руки обняли тело его лучшего друга. Он стоял на коленях посреди крови и смертей, криков раненных и хрипов умирающих… и они не трогали его. Он прижимал к себе еще теплое тело друга и спрашивал себя, почему он не умер вместе с ним? Почему его сердце все еще бьется, если лучшая его часть была сейчас пронзена копьем Орды?
- Разреши мне забрать его.
Он слышал слова, но ему потребовалось несколько минут, чтобы понять их смысл.
- Любой, кто попытается забрать его умрет немедленно.
Его голос был холоден, как лед. Слова звучали абсолютно спокойно. Почему он столь спокоен? Он же чувствует, как внутри его горит гнев, заполняя собой все его существо. Но он безжалостно загонял его как можно глубже, зная, что дай он себе волю, любой, кто окажется в пределах досягаемости, умрет на месте.
- Разреши мне забрать его.
Голос Ификла дрожал от слез.
- Нет. Они будут что-то делать с ним.
Ификл замолчал, пытаясь понять смысл его слов, а потом горестно покачал головой.
- Обещаю, никто не прикоснется к нему. Я даю тебе слово.
Он отбросил волосы назад с лица своего друга. Если бы ни ужасная рана в груди, он готов был поклясться, что тот спит, настолько мирным и спокойным было его лицо. Мысленно он кричал ему: «Проснись! Открой глаза! Дыши же! Скажи что-нибудь!!!»
Он почувствовал, как Ификл опустился рядом с ним на колени.
- Здесь не место и не время оплакивать его, - произнес он. – Мы в центре сражения.
Иолай медленно обернулся. Он видел горе в глазах Коринфского царя… Умер герой… умер его брат…
Но он и мой брат! Даже больше, чем твой!
- Ты обещаешь? Никто не притронется к нему?
- Обещаю. Позволь моим людям забрать его.
- Твоим? Да. Только не людям Ареса!
- Конечно. Иолай, ты знаешь, я никогда бы…
- Знаю. Мне жаль…
- Не надо, - Ификл повернулся к своим телохранителям. – Отнесите моего брата в мою палатку. Никто не смеет притрагиваться к нему, понятно?
- Да, ваше величество.
Андрос сделал знак, солдаты быстро уложили тело Геракла на самодельные носилки.
Ификл помог Иолая встать, охотника шатало.
- Я должен поговорить с Аидом. Геракл сделал это для меня, а я сделаю это для него.
- Иолай…
- Нет! – Иолай почувствовал, что больше не в силах удерживать свой гнев. Его голос сорвался на крик. – Аид!!! Я знаю, что ты здесь! АИД!!! Покажись немедленно!!!
Ификл быстро отогнал своих солдат и сам отступил назад.
Никто не должен стоять рядом, если Иолай потерял разум, или если Бог подземного мира и в самом деле появиться.
- АИД!!!!! ГДЕ ТЫЫ???!!

Иолай сел, задыхаясь и хватая воздух ртом. Ему не хватало воздуха, и он чувствовал, как по щекам текут слезы.
В панике он огляделся, и узнав обстановку своей палатки, облегченно выдохнул.
- Боги! Это только сон! Сон…
Спустив ноги с койки, он с удовольствием почувствовал холодную влажность земли.
- Сон…
Он повторял это словно, словно мантру, пытаясь успокоить отчаянно колотящееся сердце. Как только ему удалось немного обуздать свои чувства, Иолай начал быстро одеваться, а потом крикнул охрану. (Хорошо, что я не привлек их внимание своими воплями!)
- Ступайте в лагерь царя Ификла, - приказал он вошедшим солдатам. – И приведите ко мне Геракла.
- Геракла? Сейчас?
Прежде чем Иолай понял, что он творит, его пальцы уже сомкнулись на горле сомневающегося солдата.
- Да, - буквально прошипел он. – Немедленно. Если я отдаю приказ, он должен выполняться сразу и без обсуждения. Иначе я сам отправлю тебя к Аиду! Ясно?
- Да, генерал! – прохрипел солдат.
Пальцы Иолая разжались, и бедняга стрелой вылетел из палатки.
Оставшись один. Иолай взъерошил волосы и опустился на табурет.
Зачем? Это глупо! Тащить Геракла сюда из-за дурного сна!
Наливая себе вино, он пролил большую часть его на стол, потому что у него тряслись руки. Одним глотком осушив кубок, он откинулся на стену и закрыл глаза. Нет, Кошмар был слишком реален! Он чувствовал запах Геракловой крови, чувствовал на руках вес его мертвого тела.
Сражение начнется через несколько часов! А вдруг это предупреждение?
И что я ему скажу?
Эй, Герк! Я видел сон, что ты погибнешь в этом бою. Так что тебе лучше посидеть дома.
Иолай фыркнул. Не надо быть провидцем, чтобы догадаться, что на это ответит полубог.
В расстройстве он снова взъерошил волосы. Надо что-то придумать. И придумать быстро! Может быть позвать Афродиту, через нее связаться с Гефестом, попросить у него пару наручников… или еще чего-нибудь…
Погрузившись в свои мысли. Он не услышал торопливые шаги и не заметил, как распахнулся полог палатки.
- Иолай?! Что случилось?
Вздрогнув, Иолай обернулся. На него в упор смотрел очень взволнованный полубог.
Геракл был потрясен, увидев, как бледен друг, как лихорадочно блестят его глаза, как дрожат руки. Шагнув вперед, он крепко стиснул его плечи.
- Что? В чем дело?
Иолай слово очнулся, взглянув через плечо Геракла, он увидел охранников, переминающихся с ноги на ногу.
- ВОН!
Солдат как ветром сдуло.
Беспокойство Геракла сменилось изумлением.
Не понимая, зачем он это делает, Иолай торопливо начал рассказывать другу о своем кошмаре.
- Вот так, - закончил он, сидя на койке, в то время, как Геракл сидел прямо на земле перед ним. – Думаю, что мне не удастся убедить тебя держаться подальше от сражения? – он безуспешно попытался улыбнуться.
- Боишься? - мягко спросил Геракл.
У Иолая вырвался нервный смешок.
- Я даже думал о том, чтобы одолжить у Гефеста пару наручников или еще чего-нибудь, - признался он.
- Иолай… мы же бывали в бою раньше…
- Но тогда я прикрывал твою спину! – Иолай вскочил на ноги. – Знаю, Ификл хороший воин, но…
- Он не знает меня, как знаешь ты, - Геракл легко поднялся с земли. – Знаешь, мне тоже не нравиться мысль, что тебя не будет рядом. Ведь твою спину тоже будет некому прикрывать.
- Но тебе не снился кошмар! – Иолай нервно потер шею.
- А если бы снился, я действовал бы точно так же.
Иолай бросил на друга уничтожающий взгляд.
- Ладно, ладно. Тем более, что Гефест все равно не дал бы мне наручники.
- Если сегодня ничего не случится, ты станешь свободен от клятвы Аресу…
Геракл запнулся на полуслове, ругая себя за то, что не смог промолчать.
Глаза Иолая стали безжизненными.
- Да, и если мой кошмар – правда…
- Иолай! Прекрати!
Геракл схватил друга за плечи и грубо встряхнул.
- Мы уже проходили через такое! Мы справимся! Я не могу отказаться от сражения, если ты в нем участвуешь!
- Да…, - Иолай кивнул. – Да. И я рад, что Актеона здесь нет.
Геракл на мгновение прикрыл глаза. Совершенно не кстати Иолай заговорил о своем сыне. Может быть лучше вообще нечего ему не говорить? У него и так достаточно поводов для волнений?
Но он знал, что не сможет хранить секреты от друга. Раньше, если они пытались так делать, ни к чему хорошему это не приводило.
Спрашивая себя, сможет ли Иолай выдержать еще и это известие, Геракл глубоко вдохнул и…
- Актеон здесь.
- Что?! – одним движением Иолай высвободился из рук друга. – Что значит, Актеон здесь? Он же должен был быть в Коринфе с Ясоном!
- Боги, Иолай! Он же твой сын! Неподчинение у вас в крови! Он не смог устоять против драки! Он сбежал и спрятался на судне. Если тебя это утешит, то я могу себе представить, как сейчас чувствует себя Ясон. Да и Иф не был очень счастлив, увидев мальчишку здесь.
- Да…, - неожиданно тихим голосом проговорил Иолай. – думаю, что я не вправе указывать ему что и как делать.
- Иолай, если бы это был мой сын, я чувствовал бы тоже самое.
- Ты был настоящим отцом. Я – нет.
- Давай просто переживем этот день, об остальном мы подумаем завтра. Иф держит его рядом с собой.
Иолай попытался улыбнуться.
- Можно подумать, Иф станет избегать сражения! Не думай, что ты меня успокоил.
- Я буду присматривать за ними обоими, - пообещал Геракл.
- Присматривай лучше за своей спиной, - вздохнул Иолай, пытаясь отогнать мрачные мысли. – Тебе лучше вернуться и попытаться поспать хотя бы пару часов.
- Тебе тоже не мешает поспать. Ты сможешь?
Геракл знал, что друг всегда плохо засыпал после кошмаров.
- Если нет, то я, по крайней мере, просто поваляюсь. Счастлив, мамочка?
- Просто в экстазе, - без тени улыбки ответил полубог. – Я могу посидеть с тобой, если хочешь.
- Мне не нужна нянька. Так что топай к себе и ложись.
- Будь осторожен.
Прощаясь, Геракл протянул руку, но вместо рукопожатия, Иолай порывисто обнял его.
- И ты.
- Увидимся, когда все закончится. Я найду тебя, обещаю.
Обняв друга в ответ, Геракл развернулся и стремительно вышел из палатки.

Через несколько минут после того, как Геракл убежал в лагерь Иолая, Ификл начал волноваться. Не то, чтобы он не доверял Иолая… Он знал, что Геракл доверяет ему больше, чем кому бы то ни было, но… Иолай полгода служит Аресу, а люди меняются и за более короткий срок.
С тяжелым вздохом молодой царь поднялся с койки и оделся. До рассвета еще несколько часов, но он знал, что не уснет до возвращения брата. Которое случится очень не скоро. Поэтому он решил сделать то, чего его брат никогда бы не одобрил.
Не будь смешным! Ты взрослый человек! Воин! Царь Коринфа! Тебе не нужно одобрение Геракла. Ификл улыбнулся тихому голосу на задворках его разума. Может быть ему и не нужно разрешение брата, но и ссора с ним тоже не нужна.
Откинув крышку большого сундука, Ификл достал походный алтарь и тщательно установил его в центре палатки. Взяв старинный бронзовый кинжал, он аккуратно разрезал себе кожу на запястье, чтобы лезвие окрасилось кровью, и положил его на алтарь.
- Какой подарок!
Ификл едва не подпрыгнул. Стремительно обернувшись он увидел за своей спиной Бога войны.
- Арес?
- Хотел бы я сейчас увидеть лицо Геракла, - улыбнулся Бог.
- Если бы он был здесь, я никогда на это не пошел бы. Что тебе надо?
Брови Ареса поползли вверх.
- Мне? Это ты меня вызвал.
- Нет! – Ификл быстро отвел глаза. – Не совсем…
- Тогда что ты делал?
Ификл глубоко вздохнул и подняв голову, взглянул в темные глаза Бога войны.
- Просил. Просил победы для моей армии, и чтобы мы могли пережить этот день.
- Об этом меня и просят, - кивнул Арес.
Он прошелся по палатке, рассматривая строгую обстановку, а потом повернулся к Ификлу.
- И почему я должен выполнить твою просьбу?
- Потому что Орда – твои враги. Именно поэтому ты заманил к себе Иолая и сделал его своим военачальником.
- Да?
- Я уверен, что у тебя кое-что припасено для него, - спокойно сказал Ификл. – и для Геракла. Но прямо сейчас меня волнует Коринф и Греция. А потом, если я могу помочь моему брату и моему другу, я помогу.
- Ты умнее, чем я думал, если учитывать, кто твой брат.
«И твой», - добавил про себя Ификл.
- Так скажи мне, Ификл, царь Коринфа, почему я заманил к себе Иолая? Так, кажется, ты выразился?
Арес скрестил руки на груди и приготовился слушать.
Ификл налил себе в кубок холодную воду, жалея о том, что нет вина. Чтобы его принесли, надо было бы позвать слуг, а сейчас для этого не самый подходящий момент.
- Когда к тебе пришел Актеон, и ты узнал, кто его отец, тогда ты все и придумал. Орда уже надвигалась. Тебе нужен был кто-то, чьему слову ты бы мог доверять, - царь пожал плечами, увидев саркастическую улыбку Бога. – Зена тебе не подходила. Тебе пришлось бы постоянно за ней присматривать, чтобы убедиться, что она держит слово.
- Зена не нарушает обещаний, - нахмурился Арес.
- Ты уверен? Я не стал бы спорить на это утверждение. Короче, Зену пришлось вычеркнуть. И тогда ты решил использовать Актеона в качестве приманки, чтобы заманить в ловушку Иолая. Именно поэтому ты установил ограничительный срок. Тебе было нужно, что бы Иолай не чувствовал себя пойманным, не думал о том, что назад пути нет, но успел обучить твою армию, - одним махом Ификл осушил кубок. – Этим же ты нейтрализовал Геракла. Пока Иолаю ничего не угрожает, он не станет вмешиваться в твои планы и будет держаться подальше.
- Очень хорошо. Я и не предполагал, что мои действия настолько очевидны.
Ификл холодно усмехнулся.
- Я не знаю, как, но сражения все больше затягивают Иолая. Как одурманенный человек, наслаждающийся вкусом опиумного настоя, Иолай наслаждается войной, хотя и понимает, что это неправильно. Но она затягивает его, манит, словно песня Сирен. Я видел это вчера в его глазах. Времени, что ты ему дал, оказалось достаточно, чтобы по истечении срока клятвы, он не захотел уйти.
- Я недооценил тебя, - темные глаза Ареса сверкнули в полумраке палатки. – Вижу, что в будущем мне придется обратить на тебя больше внимания.
- Смею предположить, что это обещание долгой жизни?
Арес усмехнулся.
- Может быть, - но его улыбка моментально пропала. – Но не считай, что битва уже выиграна только потому, что я предпочитаю твою армию Орде.
- И не считаю. Думаю, что их Бог войны не слабее тебя.
Увидев, как загорелись глаза Ареса, Ификл прикусил язык, но тот сумел взять себя в руки.
- Геракл знает, что ты взвываешь ко мне?
- А он должен? Кроме того, когда мне нужно, я взываю к любому Богу, который может нам помочь.
- Определенно я должен за тобой присматривать, - Арес склонил голову и прислушался. – Братик возвращается. Не думаю, что он доволен жизнью, топает и пыхтит, будто Титан.
Арес снова усмехнулся и исчез.
Ификл принялся быстро разбирать алтарь.
- Раньше нужно предупреждать, - проворчал он, торопливо запихивая все обратно в сундук.
Успел он как раз перед самым приходом брата.
- Иф! – Геракл откинул полог и стремительно вошел в палатку. – Иф, ты не спишь?
- Не мог уснуть, ждал, когда ты вернешься. Сообщения Иолая прозвучало очень серьезно.
Геракл вздохнул и опустился на стул. Ификл налил брату воды. Тот с благодарностью взял кубок и одним глотком ополовинил его.
- Спасибо.
- Как он?
- Неважно, - признал Геракл. – Волнуется о том, что сегодня произойдет. А я боюсь того, что ты увидел в нем вчера.
- Мы сделаем все, как запланировано. Просто надо немного подождать.
- Знаю. Думаю, Иолай верит в то, что он видел пророчество.
- О твоей смерти? – Геракл вскинул на брата удивленный взгляд. – Не стоило большого труда догадаться, брат. Думаю, он не прислал бы за тобой в такой спешке, если бы увидел свою смерть. Или мою.
- Это был просто кошмар.
- Почему бы завтра тебе не присоединиться к его армии? Так будет лучше для вас обоих.
- Сражаться бок о бок с солдатами Ареса?
- Мы все будем на одной стороне. А вы с Иолаем сможете прикрывать друг другу спины.
Геракл задумался, а потом медленно покачал головой.
- Я не могу.
Ификл на мгновение удивился, а потом догадался, что беспокоило брата.
- Неужели ты думаешь, что я не смогу защитить его и себя?
- Нет, не думаю. Просто я не смогу сражаться рядом с воинами Ареса. Это будет отвлекать меня, раздражать и… Иолаю это не поможет.
Ификл замолчал.
- Есть идеи, что придумал Арес для Иолая после сегодняшней битвы? – наконец спросил он.
- Нет.
- Но, может быть, ты хоть что-то подозреваешь? Что если Арес не позволит Иолаю пережить сегодняшний день?
Геракл поднял на брата холодные синие глаза.
- Тогда Арес умрет, - спокойно сказал он. – Я разрушу каждый Храм, каждый алтарь, носящий его имя. И все Боги Олимпа не спасут никого, кто хоть раз молился ему.
Когда Геракл вышел из палатки, Ификл виновато взглянул на огромный сундук и тихо, но с чувством, выругался.


Иолай не мигая смотрел на светлеющее небо, мысленно проигрывая в голове утвержденный план сражения. Его пальцы машинально поглаживали рукоять меча, висевшего на бедре. Внезапно он пожалел о том, что не сохранил нож, который они выковали вместе с Гераклом. Он позволил бы сохранить хоть какую-то связь с другом.
Вспышка света возвестила о появление Бога.
- Арес, - Иолай даже не повернул головы.
- Зена заняла проход и отрезала Орде путь к отступлению, - сообщил Бог войны.
- Значит им остается только север, откуда они пришли, или море, - Иолай холодно улыбнулся. – Море – не для них.
- Точно.
- А загнанное в угол животное сражается отчаяннее всего. Тебе будет чем развлечься сегодня.
- Пытаешься меня оскорбить? – Арес склонил голову к плечу. – Я же – Бог войны. Почему я не должен наслаждаться?
Иолай пожал плечами.
- Если Орда тебе так мешает, почему бы тебе самому с ней ни справиться?
- А может мне просто нанять их? Знаешь, божественная сила могла бы уничтожить все человечество.
- Спасибо, что ты такой гуманист, - насмешливо ответил Иолай и снова посерьезнел. – Ты уверен насчет Зены?
- Ты мне не веришь?
- А я должен?
Арес неожиданно пожал плечами.
- Это зависит от того, веришь ли ты в то, что завтра я освобожу тебя, - увидев тень недоверия в глазах Иолая, Арес мягко рассмеялся. – Зена отрезала Орде все пути к отступлению на запад. Твои разведчики сообщат тебе тоже самое, они только что вернулись в лагерь.
Иолай кивнул.
Подойдя к столу, он развернул пергамент и начал что-то быстро писать.
- Ты не хочешь осмотреть армию? – спросил он, не отрываясь от своего занятия.
- Ты что, сам себе не доверяешь? – прошипел бог. – Или ты намерен вывести меня из себя?
- Сегодня я тебе еще нужен, - Иолай выпрямился и взглянул в темные глаза Бога. – А что касается завтра… Завтра мы все можем быть мертвы.
- Очень справедливо.
Когда Бог исчез, Иолай глубоко вздохнул и, позвав посыльного, вручил ему письма.
- Отнеси в лагерь царя Ификла. Передай лично в руки царю и Гераклу. И даже не вздумай открывать его, а то случиться что-то очень неприятное для тебя. И вообще, невежливо читать письма, адресованные полубогу. И немедленно назад!

Ификл умывался, когда доложили о приходе Актеона. Войдя в палатку, молодой человек облегченно вздохнул, увидев, что Геракл отсутствует.
- Вы посылали за мной, ваше величество?
Ификл кивнул, отложил полотенце и уставился на юношу, пытаясь отыскать в нем хоть какое-то сходством с Иолаем. Глаза… манера наклонять голову…
Он знал, что Геракл отчаянно пытается завоевать дружбу Актеона, стараясь хотя бы через него сохранить связь с Иолаем. И хотя сам Ификл сомневался, что такое в принципе возможно, Геракл был настроен вполне оптимистично, особенно после их последней совместной разведки.
- Сегодня ты будешь находиться рядом со мной.
- Но я надеялся…
- Мне все равно, на что ты надеялся. Ты понял приказ?
- Со всем уважением, ваше величество, но мне нужно особое отношение!
Ификл выпрямился во весь свой могучий рост и встал перед юношей.
- Ты думаешь, что я отношусь к тебе по-особенному потому, что ты сын Иолая? Подумай еще раз, - Актеон невольно опустил глаза. – Вся эта ерунда может сработать с Гераклом, он всегда становиться слепым, когда дело касается Иолая. Но я – другое дело.
- Я… я прошу прощения, ваше величество, - быстро пробормотал Актеон.
- Слушай внимательно, повторять я не буду. Ты здесь, потому что ты это заслужил. По крайней мере, заслуживал, до того, как удрал из Коринфа. Сегодня я это проверю. И если ты окажешься гвоздем в заднице (как твой отец!), то я выкину тебя обратно в Коринф с такой скоростью, что ты не поймешь, что произошло.
Актеон был удивлен такой оценкой данной его отцу.
- Я… я думал…я…
- Я очень уважаю твоего отца, - спокойно ответил Ификл. – Иногда я даже восхищаюсь им. Но он – настоящий гвоздь в заднице! И стоит моему брату стольких неприятностей, что иногда я очень волнуюсь.
- Я уверен, что Геракл не станет дружить с тем, кто не достоин его дружбы, - выдавил из себя Актеон.
Ификл хотел рассмеяться, услышав, как он выделил слово «достоин», но не стал. Вместо этого он холодно смерил мальчишку с головы до ног.
- Мы все совершаем ошибки.
Конечно, Актеон наслушался историй от солдат в лагере. Каждый, и больше всех Геракл, пытался убедить его, что Иолай - уважаемый человек, и что любой сын гордился бы таким отцом.
Они словно забыли, что он и был сыном Иолая.
Полог палатки распахнулся и вошел посыльный Иолая, в сопровождении охраны Ификла.
- Сообщение от генерала Иолая, - объявил посыльный.
Ификл заметил удивленный взгляд на лице Актеона.
- Он командует армией Ареса, - объяснил царь.
- Я должен передать письмо лично в руки Геракла, - быстро сказал посыльный.
- Найдите моего брата, - приказал Ификл. – Актеон, дай ему напиться.
Он заметил темный румянец, окрасивший щеки юноши, и выругался про себя. Какой же ты идиот, Иолай! Ты шлешь сообщения мне, Гераклу, но ни слова не передал своему сыну. Ты сам все усложняешь!
Ификл развернул письмо Иолая, адресованное ему, и начал читать. В этот момент в палатку ворвался Геракл. Посыльный протянул ему сообщение, молча поклонился, и ушел.
- Зена отрезала Орде путь к отступлению, - сказал Ификл, пробежав глазами письмо.
- Знаю. Я встретил вернувшихся разведчиков. Зене пришлось туго, сражение было очень тяжелым. Скорее всего она не сможет помочь нам, но она удержит этот проход.
- Да… это облегчает нам задачу, - Ификл вздохнул и швырнул свиток на стол.
Заметив, что Актеон потянулся к письму, он развернулся к молодому человеку.
- Иди за мной. Поможешь мне одеть броню, - перехватив удивленный взгляд брата, Иф усмехнулся. – У кого-то в этой семье должен быть здравый смысл.
Геракл кивнул и углубился в чтение.
Герк.
Я не знаю, был ли тот сон пророчеством или только последствием здешней паршивой кухни. ( В этой армии еда такая же паршивая, как и в любой другой). Но я не могу его игнорировать. Я понятия не имею, что именно запланировал для меня Арес на завтра, но думаю, что так просто он меня не отпустит.
Если мой сон – вещий, и ты погибнешь сегодня, я клянусь, что продолжу нашу борьбу. Мне плевать на желания Ареса. Я продолжу делать то, что мы всегда делали.
А если что-нибудь случиться со мной, я прошу тебе проследить, чтобы Актеон получил мой амулет (хотя ты и не сказал, я знаю, что сейчас его носишь ты). Попытайся заставить его понять, что он не только мой. Что амулет принадлежал моему отцу и деду. Если и после этого он не захочет его взять, тогда пусть остается у тебя.
И оставь себе тот нож, который мы выковали вместе. Он принадлежит только нам.
Если когда-нибудь ты сочтешь, что Актеон заслуживает его, вручи ему. Хотя мне было бы приятно, если бы он остался у тебя. ( Да, я знаю, что ты не любишь оружие, но ведь можно сделать одно исключение?)
Отдай Ясону мой охотничий нож, скажи, это все, что он заслужил! (Шучу! Он поймет, это наша старая шутка)
Есть еще пара вещей в моей кузнице. Хотел сделать подарки на день зимнего солнцестояния.
Кинжал с отделанной серебром рукоятью – Ификлу. (не думаю, что Ясон был бы счастлив, если бы я подарил его Алкмене!).
Ей – две амфоры. Думаю, ее букеты будут очень здорово в них смотреться.
И еще одно, Герк. Это касается Актеона. В нем есть хорошие черты. Ты пробудил их во мне, в Зене, не может быть, чтобы не смог разбудить их в нем.
Я был бы рад, если бы он смог заменить меня, прикрывая твою спину.
Я понимаю, что ты хотел сказать мне тогда. Я поступил правильно, что оставил его, даже если тогда у меня не было другого выхода. Но было бы лучше, если бы мы никогда не встречались.
Он мог бы стать целью для Геры, оружием против нас.
Чтобы сегодня не произошло, я хочу, чтобы ты знал, ты – лучший человек в моей жизни. Ты подарил мне надежду и веру в свои силы, когда я был уверен, что потерял и то и другое. Каждый раз, когда я оказывался на распутье, ты подталкивал меня в нужном направлении.
Я сожалею о том, что мы не кровные братья. Но ты был мне ближе, чем любой единокровный брат. Помни об этом.
P.S.
Когда все закончится, можем мы пойти домой к твоим? К Ясону и Алкмене? Думаю, мы заслуживаем небольшой отдых!
Будь осторожен и береги спину.
Иолай.


Какое-то время Геракл просто стоял и смотрел на свиток. Потом он свернул его и убрал в пояс. Пальцы полубога машинально погладили амулет, висящий на шее.
- Геракл, - закованный в броню Ификл, мягко позвал брата. – Мы будем снаружи.

Актеон видел, какое отрешенное лицо у Геракла, как его пальцы играют с амулетом, и удивленно уставился на полубога. Ификл решительно подтолкнул молодого человека к выходу.
- Строй охрану, - приказал он, но Актеон продолжал пялиться на закрытый полог палатки. – Актеон! – мальчик вздрогнул. – Ты не понимаешь, да?
- Он бросил мою мать, - прошептал юноша, опустив голову.
- Я знаю Иолая лучше тебя. Поверь, у него были серьезные причины сделать то, что он сделал. А ты никогда не задумывался, что он не возвращался потому, что защищал вас от гнева Геры и Ареса? Геракл потерял всю свою семью, может Иолай не хотел чтобы ты и твоя мать тоже погибли?
- Я… я думал, вы говорили…
- Я был неправ, - Ификл улыбнулся. – Иолай не гвоздь в заднице. Он – очень острый и длинный, помешанный на безопасности гвоздь в заднице. Я сам очень долго терпеть его не мог. Я злился и ревновал. Мой брат…он всегда был ближе к Иолаю, чем ко мне. Теперь я смирился с этим, - он дождался, когда молодой человек поднял глаза. – Ты можешь потратить свою жизнь на возмущение, что, кстати, сделал сам Иолай, или признать его отцом и поверить, что у него причины так поступить.
- О чем вы говорите? Я не действую, как Ио.. он.
- Да? – Ификл расхохотался и толкнул юношу за палатку. – Пойдем, я расскажу тебе о твоем дедушке Скоуросе.

Он попрощался. Он не думает, что переживет сегодняшний день. Может быть, он видел свою смерть, не мою.
Боги! Иолай! Я не могу потерять тебя! Последние шесть месяцев и так были слишком тяжелыми!
Геракл вздохнул и поднял голову. Ификла и Актеона уже не было, а снаружи раздавалась какая-то возня. Он понял, что армия выступает на боевые позиции. Душа его рвалась туда, в лагерь Иолая. Он хотел разыскать друга, наплевать на свои принципы и сражаться с ним спина к спине. Защищать его.
Пальцы Геракла разжались, выпуская амулет.
Развязав свой заплечный мешок, он достал нож, который они выковали с Иолаем. Орда будет драться насмерть. Сегодня он будет применять оружие. Ификл дал ему отличный меч.
Геракл поднялся.
Сегодня Иолай будет делать то, что должен. И он тоже.
Сжимая в руке рукоять ножа, чувствуя на груди тепло его амулета, Геракл сказал себе, что хотя бы часть его будет рядом с другом.

Первые солнечные лучи окрасили темное небо в розовый цвет.
Ификл стоял на вершине холма и пристально всматривался в долину, лежащую у подножья. Росинки на траве вспыхивали в лучах восходящего солнца, словно слезы, пролитые Богами.
Неслышно подошел Геракл и встал рядом. Ификл увидел, что вооружен, и мысленно поблагодарил того бога или человека, который убедил брата взять оружие. Вот если бы еще он надел броню…
Геракл в свою очередь разглядывал брата, про себя ругая его здравый смысл, который заставил его надеть царские доспехи. В них – он отличная мишень для Орды.
Сыновья Алкмены стояли молча, наблюдая, как солнце выползает из-за горных вершин, заливая светом долину. Если им повезло, то Орда не заметила, как пришло подкрепление и не знала об армии Иолая. Все, что они видели – маленькая армия Греков, обреченная на поражение.
Теперь все споры были закончены, стратегия разработана, оставалось только ждать.
Ждать… ждать…
Наконец Орда двинулась вперед. Воинственный вопль, вырывающийся из их глоток, мог испугать даже закаленных в боях солдат. Орда не брала пленных. Орда сражалась насмерть.
Ификлу подвели черного, как Тартар, жеребца. Геракл вынужден был признать, что брат выглядит очень внушительно, и это хорошо для войска. Они должны видеть своего царя.
Только бы у него хватило ума быть осторожным!
Подняв меч, Ификл бросил последний взгляд на вое войско…
Армия напряглась. Выкрикнув боевой клич Коринфа, Ификл взмахнул мечом.
Внезапно со стороны послышался другой боевой клич, который вплелся в клич Коринфян, усиливая его. Эхо прокатилось по долине. Как по команде все повернули головы.
На соседнем холме появился светловолосый человек на великолепном вороном коне. Вскинув над головой меч, в рукояти которого, будто капля крови, сверкал рубин. Он повторил боевой клич греческой армии, который подхватили тысячи глоток, и армия Ареса нескончаемым потоком хлынула в долину.
Актеон остолбенел, он узнал отца и не мог поверить собственным глазам. Но тут Ификл проревел:
- В атаку!
…и Коринфская армия устремилась в бой.
Смешавшись с воинами Ареса, коринфяне врубились в передние ряды Орды.
На мгновение Орда опешила, но быстро пришла в себя. Завязался бой.
Орда сопротивлялась отчаянно. По приказу Ификла в бой вступило прибывшее подкрепление, но и это не остановило Орду. Отряд самых отъявленных головорезов, пользуясь общей неразберихой, стал пробираться на тот участок, где сражался Ификл.
Геракл перехватил копье, нацеленное ему в грудь, и одним движением вырвал его из рук нападавшего. Используя копье, как шест, он раскидал окруживших его противников. Орда дралась насмерть.
Сердце Геракла болело при виде такого количества бессмысленно потерянных жизней. Но словно морской прилив, орда снова и снова накатывалась на полубога. Он пускал в ход и меч и нож и свою силу, но все было без толку.
На какое-то мгновение ему удалось раскидать противником, и он глазами поискал знакомые лица в бесконечном водовороте людей.
Ификлу и его охране приходилось туго, но царь отказывался покидать поле битвы. Из глубокой царапины на щеке лилась кровь, но других ран Геракл не заметил.
Сын Зевса понимал, что присутствие командира положительно сказывается на боевом духе армии, но часть его желала, чтобы Ификл вышел из боя, сосредоточившись на стратегии.
Вонзив меч в сердце очередному воину Орды, Геракл снова огляделся. Наконец в самой гуще схватки он сумел разглядеть белокурую голову Иолая и почувствовал, как у него останавливается сердце.
С ног до головы покрытый кровью, оскалившись в безумной усмешке, Иолай убивал, выбирая себе в противники лучших воинов Орды. Когда очередной противник падал у его ног, пронзенный мечом, Иолай выкрикивал что-то торжествующее и бросался искать себе следующую жертву.
Зов крови! Кровь Ареса! Вот что увидел прошлой ночью Ификл в его глазах!
Геракла снова окружили. Стиснув зубы, он послал Аресу самое страшное проклятье, которое смог придумать и вступил в бой.
Кровь Бога опьяняла, сильнее самого лучшего меда, сильнее опиума. Если Иолай не найдет в себе силы сопротивляться ей, он не сможет уйти от Ареса!
Отчаянный крик прервал его размышления. Вскинув голову, он увидел, как воины Орды, прорвавшись сквозь ряды коринфских солдат, бегут к Ификлу.
На секунду глаза Геракла встретились с глазами Актеона. Гнев во взгляде молодого воина сменился отчаянной решимостью.
- Нееееет!
Геракл видел, как под напором Орды, покачнулся и начал падать Коринфский стяг, как солдаты быстро окружают свого царя, но падают под напором противника. Через мгновение и Ификла и Актеона накрыла волна Орды.
- НЕЕЕЕТ!!!!!!!

Как Иолай услышал этот крик посреди шума битвы, осталось неизвестным. Но охотник оглянулся и увидел сына Зевса, ныряющего в самую гущу схватки. Он увидел, как чья-то рука подхватил падающий флаг и подняла его высоко, словно маяк.
Герк! Иф! Актеон!
В жилах Иолай вскипела кровь Ареса. Месть! Смерть друзей должна быть отмщена!!!
Из горла охотника вырвалось крик ярости!
Не контролируя себя, он бросился вперед. Ему было все равно, следуют ли за ним его солдаты. Ни Орда, ни Арес не смогли бы сейчас остановить его.
Противники перестали быть для него людьми, следующими за своим Богом войны. Они превратились в животных, скотов, которых нужно было уничтожить без всякой жалости!
И с каждой душой, которая покидало тело, с каждой каплей крови, стекающей с лезвия его меча, он чувствовал, как возрастает его сила. Мощь, дающая ему право распоряжаться чужими жизнями!

Стукнув головами двух воинов Орды, Геракл отшвырнул их тела в сторону, меч он давно потерял, но в его руке был зажат нож Иолая, которым он расчищал себе дорогу к брату. Окружающие Ификла солдаты дрогнули под таким напором полубога и подоспевших на выручку греков, отступили. Ификл смог подняться на ноги, ему снова привели лошадь. Коринфская армия радостными криками приветствовала своего царя.
Молодой царь был с ног до головы покрыт кровью, но у Геракла не было времени разбираться кому она принадлежала. По крайней мере, брат может двигаться сам.
А вот Актеон тяжело дышал и едва держался на ногах.
Геракл бросился к молодому воину. Подняв меч, чтобы блокировать удар топором, Актеон невольно обернулся, чтобы человек, возникший рядом, друг. Этого мгновения хватило, чтобы парень открылся для удара.
- НЕТ!
Нечеловеческий вопль вырвался у Геракла, когда он увидел, как меч пронзает сердце юноши.
Услышав крик брата, Ификл обернулся.
- Убить их!
Солдаты бросились на помощь полубогу. Воин Орды схватил упавшего юношу за волосы, намериваясь отсечь его голову в качестве трофея, но в это мгновение в него врезался Геракл. Противники катались по траве, и Геракл отчаянно пытался ухватить воина за горло. Наконец ему это удалось. Ификл вздрогнул. Брат расправился с врагом, как повар расправляется с цыпленком, свернув ему шею одним движением.
Отшвырнув бесчувственное тело, Геракл бросился к Актеону.
Ификл привстал в стременах, пытаясь разглядеть Иолая. Заметив белокурый вихрь в самом центре боя, он облегченно вздохнул.
Постарайся не погибнуть, парень. Если он потеряет и тебя, то ничто не остановит его от безумия.
Спешившись, Ификл опустился на колени возле Геракла. Одного взгляда на Актеона оказалось достаточно, чтобы понять, юноша мертв.
- Геракл! – он тихо тронул брата за руку. – Сражение еще не выиграно.
- Он мертв, - бесцветным голосом пробормотал сын Зевса. – Как я скажу об этом Иолаю.
- Сейчас надо думать о том, как пережить это сражение! Вставай! НУ!
Геракл машинально подчинился приказу. Выпрямившись, оба брата уставились туда, где кипел бой. Геракл даже перестал дышать, когда он разглядел Иолая, прорывающегося в самое сердце сражения.
- Если он убьет их лидера, - прокричал Ификл. – Все закончится гораздо раньше, прольется меньше крови.
Повернувшись, он приказал своим отрядам поспешить на помощь армии Ареса.
- Ну! – он подтолкнул Геракла в спину. – Давай! Мы нужны там!
Геракл кивнул и братья бросились в бой.

Иолай схватился с предводителем Орды. Этот человек был столь же опытен, как он. И так же наслаждался битвой.
Кружа вокруг своего противника, Иолай мог поклясться, что ощущает незримое присутствие Ареса. Интересно, сражаются ли Боги войны один на один? Иолай усмехнулся. А, какая разница!
Лезвие его меча звякнуло, столкнувшись с топором посыпались искры. Лидер Орды был намного выше и сильнее Иолая И, конечно, он не преминул воспользоваться своим преимуществом. Злобно хохоча, он оттолкнул меч Иолая, который только рассмеялся в ответ и быстро развернувшись, нанес удар. Если бы воин замешкался хоть на мгновение, он был бы убит.
Противники отступили друг от друга и снова закружились в странном воинственном танце.
Потеряв терпение, командир Орды взревел и бросился на Иолая. Тот легко поднырнул под просвистевший над его головой топор, кувыркнулся вперед и мечом перерубил своему противнику подколенные сухожилия. Рев перешел в дикий вой боли, и воин рухнул на землю, выпустив свое страшное оружие. Иолай быстро отпихнул боевой топор подальше и встал перед поверженным противником.
- У вас есть Тартар? – улыбаясь спросил он.
Тот что-то прокричал в ответ с искаженным от боли и гнева лицом.
- Что ж. Сейчас выяснишь!
Лезвие меча легко проникло в грудь воина, разламывая его ребра и разрывая сердце.

Ификл услышал торжествующий рев, подхваченный тысячами глоток. Увидев как Иолай торжествующе поднял вверх голову их командира, армия Орды, развернувшись, беспорядочно отступала обратно на север. Ификл быстро оглянулся и вздохнул, увидев, что Геракл стоит столбом, не в силах оторвать взгляда от своего лучшего друга.
- Андрос! – рявкнул царь. – Целителей сюда! Живо! Здесь полно раненых!
- А Орда?
- Пусть их преследует армия Ареса, если им так хочется, - Ификл заметил, что Андрос щадит левую ногу. – Лично я думаю, что они не остановятся до самого дома.
Глаза Геракла в ужасе метались по долине, усеянной трупами. Кровь и тела… везде смерть! Переведя взгляд на свои руки, и увидев в них окровавленный нож, он собрался с отвращением отшвырнуть его в сторону, но потом вспомнил, что это оружие принадлежит Иолаю.
Что я делаю? Я должен сохранить его!
- Геракл.
Сын Зевса, словно очнувшись, поднял голову и увидел прямо перед собой брата.
- Пойдем со мной.
Ификл знал, что то, что произошло очень потрясло сына Зевса. Всю свою жизнь он держал себя в руках, обуздывал свою силу, не убивая без крайней необходимости. И сейчас он был в таком же шоке, в какой впадают зеленые новички, брошенные в резню и пережившие ее.
- Иолай…, - пробормотал Геракл.
- Он все еще принадлежит Аресу.
Ификл взял брата за руку и повел его обратно в лагерь.
- Да заката он принадлежит Аресу. Даже ты не сможешь сражаться и с Ордой и с Аресом в один день.
Ификл намеренно увел брата от того места, где лежал Актеон, уставившись в небо мертвыми глазами.
- Или в мою палатку. Помойся. Я скоро приду.
Убедившись, что Геракл послушно поплелся к палатке, царь обернулся к Андросу, стоящему над Актеоном.
- Он был хорошим человеком. Только в нем было слишком много гнева.
- Из него вышел бы отличный воин, - Ификл вздохнул. – Просто он был слишком молод. Андрос, распорядись, чтобы его положили отдельно от других. Как только солнце сядет. Сюда придет Иолай.
- Вы уверены?
- Если нет, то Геракл пойдет за ним.
Царь отвернулся и пошел отдавать распоряжения о погребении и приказы посыльным.

Геракл тщательно вымылся, едва не сдирая с себя кожу, словно таким образом он надеялся избавиться от ощущения крови на своем теле. Он надел чистую одежду и сжег свою. На этот раз он был рад, что мать заставила его прихватить с собой запасную, словно догадывалась, что она ему понадобиться.
Потом он лег на кровать Ификла, свернувшись в комок и укрывшись одеялом до самых глаз. Он понимал, что переживает последствия шока. Много лет назад и он, и Иолай уже проходили через такое. Потом привыкли.
Но в таком кровавом, жестоком, бессмысленном сражении он не был уже давно. И на этот раз он вынужден был убивать.
Закрыв глаза, он продолжал видеть лица всех людей, которых ему пришлось убить. Он видел полный решимости взгляд на лице Актеона. Он боялся представить себе лицо Иолая, когда он расскажет ему о смерти сына.
Он понимал, что должен встать и что-то сделать, но… он продолжал лежать на кровати с закрытыми глазами, не в силах пошевелиться.

Несколько часов спустя, помывшись и переодевшись, Ификл присел на корточки перед своей кроватью, на которой, укрывшись с головой одеялом, словно маленький ребенок, пытающийся спрятаться от кошмаров, свернувшись, лежал Геракл.
Ификл спокойно относился к тому факту, что ему приходиться убивать людей. Он был солдатом до того, как стал царем, поэтому смотрел на это намного проще. Если ты ввязался в бой, то либо убивай, либо убьют тебя.
Но Геракл смотрел на эти вещи по-другому. И Ификл понимал, что брату понадобиться много времени, чтобы придти в себя. Он протянул руку, чтобы поправить одеяло, но потом передумал, бесшумно поднялся и вышел из палатки.
Пусть спит. Время до заката еще есть. А потом…


Вода в кубке была прозрачной и такой холодной, что сводило зубы, но Иолай осушил его одним глотком.
Армия Орды в панике отступила. Часть его армии продолжала преследовать противника до самой границы. Другая часть осталась на поле битвы, чтобы подобрать раненых и похоронить погибших. Так что армии Ификла больше ничто не угрожало.
Иолай медленно отстегнул меч, и вытащил клинок из ножен, уставившись на испачканное кровью лезвие. Осторожно провел кончиком пальца по кромке клинка, почувствовав, как обжигает кожу холодная сталь.
- Отличная работа.
- Арес, - Иолай убрал меч в ножны и повернулся к Богу. – Я рад, что тебе понравилось.
- Снова заводишь меня?
Иолай пожал плечами и подошел к большой бочке, которую его слуги предусмотрительно наполнили горячей водой.
- Я так устал, что мне плевать на все. Сейчас я хочу только помыться.
- Ты меня удивляешь, - скрестив руки на груди, Арес смотрел, как Иолай раздевается и входит в воду. – Я не ожидал, что ты отдашь приказ преследовать Орду до границы и даже дальше, если возникнет необходимость.
- До границы далеко. Они не доберутся туда до заката, а когда солнце сядет, они снова станут ТВОЕЙ армией. Захочешь, вернешь их сам.
- Я подумаю об этом. Значат ли твои слова, что ты оставляешь службу у меня?
Иолай напрягся, но кивнул.
- Таков был договор, разве нет?
- Таков.
Голос Ареса был слишком мягок… слишком добр.
- Но ведь еще не закат. Я хочу, чтобы ты кое-что увидел, прежде чем примешь окончательное решение.
- Я все решил.
- А вдруг ты передумаешь?
Арес взмахнул рукой, и Иолай с удивлением увидел, что он чист и одет в свою старую одежду. Даже его старый меч болтается у него на бедре.
- Ненавижу когда вы, Боги, делаете это, - проворчал он.
- А мы знаем, - Арес усмехнулся и снова махнул рукой.
Палатка исчезла…
… и снова появилась. Иолай осмотрелся.
Палатка была другой. Множество тел, аккуратно укутанных в погребальные саваны лежали рядами на полу.
- Где мы?
- Здесь Ификл велел положить мертвых, - Арес огляделся. – Ну… не всех. Тут полно таких палаток. У Аида будет очень много работы.
Иолай вздохнул и вспомнил, как закричал Геракл, как чуть не упал коринфский стяг.
- Почему ты перенес меня сюда?
- Чтобы ты увидел, что натворила Орда. Пойдем.
В первое мгновение Иолай хотел отказаться, но потом вспомнил, что он все еще принадлежит Аресу и вынужден повиноваться. У него нет выбора. Арес заставит его подчиняться хочет он или нет. Сделав несколько шагов, Арес остановился.
Нет. Это сон… только сон… только сон…
Перед ними лежало тело воина, укутанное богато расшитым одеялом, словно снятым с царского ложа.
Как только Арес протянул руку, Иолай уже все понял, и когда Бог откинул одеяло, он упал на колени.
- Актеон…
Дрожащими пальцами прикоснулся он к холодной коже сына. Чья-то заботливая рука уже положила два обола на мертвые глаза молодого воина – плата Харону.
- Он храбро сражался и умер героем. Но он был слишком молод и совершил ошибку. И эта ошибка стоила ему жизни.
Иолай почувствовал, как кровь Бога запульсировала в его жилах. Гнев стал поднимать голову. Пережил ли воин, убивший его сына, этот бой? Если да…
- Это сделала Орда, - горячее дыхание Ареса коснулось его шеи, губы Бога почти касались его кожи. – твой сын мертв. Даже Геракл не смог спасти его… Ификл не смог спасти его… ты не смог…
Иолай закрыл глаза.
- Но ты можешь отомстить за него. Орда вернется ты знаешь это. Не в этом году, так в следующем. Или через год… Но она вернется. И принесет с собой множество смертей, - Арес улыбнулся, чувствуя, как дрожит Иолай. – Если только ты не пойдешь за ней! Отомсти за смерть своего сына… всех сыновей… Сделай так, чтобы больше не было убийств. Разве это не достойная причина, Иолай?
Иолай медленно открыл глаза, посмотрел на тело своего сына и закрыл его лицо одеялом. Потом он поднялся и вышел из палатки. Арес последовал за ним.
Какое-то время они стояли, молча наблюдая за заходящим солнцем.
- Сделай это сам, - наконец тихо проговорил Иолай. – Я ухожу.
- Подумай. Подумай хорошенько. Я предлагаю по два раза.
- Я подумал. Ты делаешь это слишком легким, слишком привлекательным. Ты заставляешь меня желать крови и драки, - Иолай обернулся и с вызовом взглянул в темные глаза Бога. – Если я соглашусь, то навечно стану твоим рабом. На это я не согласен.
Арес взглянул на солнце, последние лучи которого исчезли за горизонтом и вздохнул.
- Да будет так. Оставляю тебя мертвым.
Иолай вздрогнул, когда Арес исчез во вспышке красного света. Какое-то время он стоял, ожидая шаровую молнию, или еще что-то подобное, но вместо этого услышал тихий голос за своей спиной.
- Это было мудрое решение.
Иолай обернулся.
- Ификл.
- Не знаю, смог бы я сделать тоже самое, - признал молодой царь, взгляд его стал неожиданно виноватым. – Иолай, прости. Я приказал привести тебя, как только ты появишься в лагере. Я хотел сам рассказать тебе об Актеоне, прежде чему ты…
- Все нормально. Я знаю. Арес перенес меня сюда и показал. Где Геракл?
- В моей палатке, - увидев обеспокоенный взгляд Иолая, Иф поспешно добавил. – Он не ранен. Просто… просто сегодня он убил слишком много людей. Он не может смириться с этим.
- Я могу взглянуть на него?
Получив утвердительный ответ, Иолай положил руку на плечо Ификла.
- Ты в порядке?
Тот подал плечами.
- Думаю, что никто из нас не будет в порядке, пока мы ни окажемся дома. Нужно подготовить тела к погребению. Хочешь, мы отвезем Актеона в Коринф?
- Ему бы это не понравилось, - Иолай слабо улыбнулся. – Я не думаю, что он требовал бы к себе особенного обращения только потому, что он мой сын.
- Не требовал, - согласился Ификл. – Но если он потребует сейчас, я прислушаюсь к его мнению. Значит завтра?
- Завтра.
Иолай развернулся и пошел к царской палатке.
- Иолай, - окликнул Ификл.
Он остановился, молодой царь подошел и положил руки ему на плечи.
- Отряд Орды прорвал нашу линию обороны. Мы отбивались, но нас отрезало от основных сил. Тогда все и случилось. Геракл пытался пробиться к нему… Он опоздал…, - Ификл ждал, что Иолай хоть как-то отреагирует, но охотник молчал. – Если это тебя утешит, Геракл убил того воина, который сделал это.
Иолай кивнул и снова двинулся в сторону палатки. Ификл смотрел ему вслед, полка тот не исчез в темноте, а потом отправился осматривать лагерь.

Иолай сидел на полу рядом с кроватью Ификла и смотрел на своего друга. Даже во сне лицо Геракла выглядело измученным.
Друзья всегда по-разному относились к убийствам. Иолай считал, что иногда они необходимы. А Геракл считал, что всегда есть возможность избегнуть этого, надо только отыскать такой способ. Сегодня ему это не удалось.
Иолай знал, что сердце его друга получило страшную рану, от которой он не скоро оправиться.
Охотник гнал от себя мысли об Актеоне. Время скорби и сожалений придет позже. Сейчас он нужен другу. Геракл должен знать, что он рядом, что Арес больше не имеет над ним власти, что он в безопасности.
Бесшумно поднявшись на ноги, Иолай подошел к столу. Набрав полные руки хлеба, сыра, винограда и прихватив кувшин с водой и два кубка, он вернулся на свое место возле кровати. Снова усевшись на землю, он разложил перед собой еду и вдруг почувствовал сильную тошноту. Иолай сглотнул. Чтобы заставить Геракла есть, придется есть самому. Иначе нельзя.
Осторожно он тронул приятеля за руку.
- Эй, Геееерк. Пора просыпаться.
Геракл открыл глаза и рывком сел в постели.
- Хей, легче, легче. Это всего лишь я.
- Иолай? – Геракл вытаращился на приятеля, не зная, сон это или явь.
- Собственной персоной. Винограду хочешь?
- Винограду? Подожди… сколько время?
Иолай пожал плечами.
- Солнце село давно. Послушай, я уже поел, теперь твоя очередь. Иф сказал, что ты не ел весь день.
Он надеялся, что друг поверит, хотя знал, что никогда не умел убедительно врать.
- Он должен был разбудить меня, - проворчал Геракл, отщипывая несколько виноградин.
- У него куча дел. Поверь мне. Я знаю, как трудно командовать армией.
Геракл хмыкнул, вгрызаясь в большой кусок сыра. Взяв кубок, протянутый ему другом, он пробормотал с полным ртом.
- А как Арес?
- Ушел. Он нанес последний удар, я его отбил. Все. Конец игры.
Геракл перестал жевать и уставился на охотника.
- Иолай…
- Я знаю про Актеона, Герк, - мягко перебил тот. – Арес показал мне. Он хотел, чтобы я вел его армию дальше, на Орду. Чтобы я отомстил.
- И ты сказал НЕТ, - полуспросил, полуутвердил Геракл.
- Я сказал НЕТ, - Иолай отвел взгляд. – Я потерял сына. Я не мог потерять еще и тебя.
Геракл закрыл глаза, пытаясь удержать слезы.
- Ификл рассказал мне, что произошло. Я знаю, что ты пытался спасти его, Герк. Если бы ты мог, ты бы спас.
- Я пытался, Иолай…. Я клянусь, что я сделал все, что мог…
- Я знаю, - Иолай забрал кубок из руки Геракла и присел рядом с ним на кровать, мягко толкнув друга обратно на подушку. – Ложись, мы оба вымотаны.
Друзья растянулись рядом, Иолай прижался к телу полубога, уставившись в потолок и пытаясь расслабиться.
- Я клянусь Стиксом, Иолай, что сделал все, что было в моих силах, - голос Геракла предательски дрожал. – Но без меня он добивался куда больших успехов. Именно поэтому он остался в Коринфе.
- Я знаю…
- Если бы я не привел его туда…
- Герк, не надо. Ты все равно был бы здесь… И он тоже, - Иолай вздохнул. – Он был рядом с Ификлом потому, что здесь был ты. Тебе не за что просить прощения, Герк. Ты сделал все. Я сам бы не сделал лучше.
Геракл повернулся на бок и уставился на Иолая.
- Постарайся уснуть, Герк, - пробормотал тот, закрывая глаза. – Я действительно ужасно устал.

Несколько часов спустя, ворочаясь на узкой солдатской койке, Ификл тихо ругался про себя.
- И как такое могло произойти? Я - царь! Командующий армией! И мне нет места в собственной кровати!
Он взглянул туда, где на царской постели беспокойно спали два друга, и вздохнул. Закрыв глаза, он послал тихую просьбу Афине подарить его брату и его другу побольше мудрости, чтобы понять то, что произошло.

Не скрывая своего беспокойства, Геракл смотрел как Иолай сопровождает носилки с телом Актеона к погребальному костру.
Все утро Иолай провел один на один с телом сына. Геракл нетерпеливо топтался у входа в палатку, пока Ификл не увел его, сказав, что надо дать охотнику возможность попрощаться. И откуда в Ификле столько проницательности? Раньше за ним такого не водилось.
Взглянув на брата, Геракл вдруг тронул его за руку.
- Иф…
Тот повернул голову.
- Ты бы поверил мне, если бы я сказал, что горжусь тобой?
- Раньше - ни за что, - ответил молодой царь. – А сейчас… гордишься, да?
- Да.
В этот момент Иолай прикоснулся пальцами к щеке сына, и Ификл увидел, как руки Геракла сжались в кулаки.
- Дай ему время, брат.
- Я знаю, Иф, но… я не могу видеть, как он страдает.
Попрощавшись с Актеоном, Иолай медленно подошел к братьям, кивнул Ификлу и встал рядом с Гераклом.
Ификл глубоко вздохнул и сделал знак Андросу.
Вспыхнули погребальные костры. Коринфская армия отдавала последние почести павшим в бою товарищам.
Иолай не мигая смотрел, как пламя окутывает завернутое в саван тело Актеона, и Геракл впервые в жизни понял, что не может понять, какие чувства сейчас испытывает друг. Иолай окружил себя глухой стеной, непроницаемой даже для лучшего друга. Когда костры догорели, люди стали медленно расходиться. Иолай сделал несколько шагов к пепелищу и остановился. Геракл встал за его спиной и положил руки ему на плечи.
- Как думаешь, - хрипло спросил охотник. – Актеон попал на Елисейские поля? Он же совершал ужасные вещи…, - пальцы Иолая коснулись висящего на шее амулета. – Искупили последние месяцы его прошлые деяния?
- Искупили, - ответил Геракл.
- Ты прав, он на Елисейских полях. Сначала я сомневался, но он заслужил это.
- Аид? – Геракл быстро огляделся.
- А кто же еще. Скажи Иолаю, что я сам проводил его на Елисейские поля.
- Ты действительно так думаешь? – Геракл увидел, что Иолай смотрит на него полными надежды глазами.
- Да, думаю. Поверь мне. Я знаю, я – полубог. Иолай, не никогда не солгал бы тебе. Мне сказал сам Аид.
Иолай отвернулся и снова уставился в затухающий костер.
- Я рад, - тихо пробормотал он.

Ификл решил, что армия отправиться домой морем. Солдаты слишком устали, чтобы возвращаться в Коринф пешком. Первыми отправят раненных, а потом корабли вернуться за остальными.
Геракл был удивлен, увидев Иолая, отдающего распоряжения офицерам Ификла, хотя догадался, что время проведенное в армии Ареса не пропало даром.
Честно говоря, это согрело его сердца, он понял, что его друг и его брат прекрасно поладили между собой и даже подружились. Он так обрадовался, что безропотно подчинился, когда Иолай вручил ему список того, что необходимо было приготовить на судах для перевозки раненных.
Сын Зевса едва сдержал смех, когда Иолай принялся убеждать Ификла в том, что ему необходимо вернуться в Коринф вместе с ранеными. Но не смог совладать с ним, когда увидел выражение лица Ификла, когда тот стоял на борту отчаливающего корабля. Молодой царь все еще пытался понять, как Иолаю удалось его переспорить. Наверное, он сдался в тот момент, когда Иолай напомнил ему, что «чем раньше он вернется, тем быстрее Ясон сможет вернуться к Алкмене, которая очень скучает по нему и ждет. Конечно, если тебе плевать на Алкмену…».
«Если ты поймешь, как ему это удалось, сообщи мне!» - расхохотался тогда Геракл, который сам это спор проиграл вчистую.
Друзья помахали вслед уходящему судну, а потом Иолай хлопнул Геракла по спине.
- Давай, Герк. У нас еще полно работы.
Сын Зевса знал, что друг старается с головой уйти в дела, чтобы не думать об Актеоне, поэтому перехватил его руку.
- Не так много, как ты думаешь. У нас еще три дня до возвращения судов.
- И что? – Иолай пожал плечами. – Чем скорее мы все тут свернем, тем быстрее попадем домой. Если нам повезет, то этот рейс будет последним.

Спустя пять дней.

Геракл не удивился, когда Иолай остановился у развилки. Забеспокоился, но не удивился.
- Лучше я пойду к себе, - сказал Иолай. – Одни Боги ведают в каком состоянии мой дом.
- А может сегодня тебе лучше пойти со мной? – как можно небрежнее предложил Геракл. – А завтра мы вместе пойдем к тебе. Уверен, что у тебя там нет ни крошки еды.
- Ты что, думаешь, что я не смогу поймать себе ужин? – Иолай угрожающе положил руку на рукоять меча, а потом улыбнулся. – Но, спасибо за предложение.
- Что ж, увидимся завтра.
- Конечно.
Глядя, как Иолай шагает по тропинке, Геракл отчаянно сопротивлялся желанию проследить за другом, чтобы убедиться, что тот пошел именно домой.
Когда Иолай скрылся из вида, он тяжело вздохнул. Пора домой. Он соскучился по матери.

Алкмена подошла к двери, чтобы позвать мужа к столу, как вдруг дверь внезапно распахнулась и на пороге показался Геракл.
- Сынок! Добро пожаловать домой! Мы не ждали тебя так скоро, - она обняла Геракла, чувствуя, как он дрожит под ее руками.
- Как хорошо быть дома, мама, прошептал он, обнимая ее в ответ.
Несколько секунд они стояли, прижавшись друг к другу, а потом Алкмена отстранилась.
- Где Иолай? Он…он не…
- Нет. Он просто пошел к себе…
Хлопнула дверь на задний двор, и послышался голос Ясона, бормочущего что-то о «противных сусликах».
Поймав озадаченный взгляд сына, Алкмена улыбнулась.
- Ясон пытается поймать суслика, который перекапывает мой сад, - пояснила она.
- Ааа, - Геракл кивнул и почувствовал, как впервые за много месяцев с него спадает напряжение. – Мам, мы можем поговорить об этом позднее? Я хотел бы помыться.
Алкмена кивнула.
- Ясон, - крикнула она. – Геракл дома. Мне нужна горячая вода. Много горячей воды.
- Понял, - откликнулся Ясон и снова проворчал что-то насчет «утопить проклятого суслика».

Алкмена накрывала на стол и с улыбкой смотрела на своего сына. Вымытый и переодетый в чистую одежду, Геракл сидел за столом, и она впервые смогла хорошенько разглядеть его осунувшееся, усталое лицо.
- Из того, что рассказал мне Ификл, я понял, что бой был очень жестокий, - объяснил Ясон, сомневаясь, сколько он может ей рассказать. – Ты же заешь своего сына. Он не умеет убивать, а ему пришлось И ни раз.
- Но почему Иолай не пришел? – прошипела в ответ Алкмена. – Я думала, после того, что случилось с Актеоном…
- Если бы он был ранен, Геракл притащил бы его сюда даже если бы Иолай ругался и отбивался всю дорогу, - Ясон умело скрывал то, что его самого очень беспокоило отсутствие охотника. – Может ему просто надо побыть одному какое-то время.
Разговор за обедом не клеился, и все сосредоточились на еде.
То, что Иолай до сих пор не появился, было нехорошим, даже зловещим признаком. Алкмена знала, что он никогда не отказывался от домашней стряпни.
- Яс, я слышал, у тебя проблемы с сусликами? – наконец спросил Геракл.
Алкмена усмехнулась.
-Я командовал «Арго»! Управлял Коринфом! А это проклятый суслик вьет из меня веревки! Если бы я его не видел, то решил бы, что это одно из созданий Ареса… ой! Прости. Арес сейчас нежелательная тема, да?
- Да.
Геракл вынудил себя разжать кулаки и отложить ложку, которую он едва не сломал пополам.
Алкмена накрыла своей рукой его руку и заглянула в глаза.
Не поднимая головы, медленно Геракл начал говорить. Щадя чувства матери, он не стал вдаваться в подробности кровавого сражения, но она догадалась и без него. А Ясон и так все давно знал.
Рассказывая о смерти Актеона, Геракл почувствовал, как слезы подступили к горлу.
- Иолай ничего не говорил. Ни слова. Только когда костер потух… за все время, пока мы шли домой, он не произнес и дюжины слов. Он словно умер внутри, понимаешь?
- А сны? – в глазах Ясона тоже стояли слезы.
- Я следил за ним несколько ночей, думая, что его боль должна выплеснуться наружу, но… нет. Хотя, я не думаю, что он спал. – Геракл вздохнул. – Когда мы вернулись в Коринф, Ификл устроил настоящий праздник. Мы были там. Я думал, что Иолай попытается напиться, завязать драку, сделать хоть что-то, но нет. Ничего.
- Почему ты не привел его сюда?
- Мама, я пытался. Но он не подпускает меня. Он словно окружил себя стеной, а я боюсь ломиться сквозь нее. Я сказал, что увижу его завтра.
- Геракл, ты помнишь, что было, когда умерли Ания и ребенок?
- да. Тогда тоже была стена, но на этот раз все значительно хуже. Он винит себя за то, что отказался от Актеона и именно это стало причиной того, что…
-… что им воспользовался Арес, - спокойно закончил Ясон. – Он винит себя за то, кто он есть. Он считает, что стал причиной гибели сына.
- Да…
- так, - Алкмена решительно поднялась. – Мы будем волноваться о нем завтра. А сейчас тебе нужен отдых.
- Может, мне лучше пойти к нему?
- Ты идешь в постель! Утром, когда ты проснешься, отдохнувший и со светлой головой, мы что-нибудь придумаем. Не спорь со мной, сын.
Геракл вздохнул, послушно кивнул и отправился в спальню.
- Бедный Иолай. С этим быстро не справишься, - пробормотал Ясон. – А Геракл не хочет ждать.
- Я соберу немного еды, отнеси Иолаю, - сказала Алкмена. – Мы знаем, что в его доме нечего есть, а охотиться он сейчас не в состоянии. Я не смогу уснуть, зная, что он там один… голодный…
- Если ты не сможешь уснуть, значит я тоже не смогу, - проворчал Ясон. – К твоим услугам, любимая.

Подойдя к дому Иолая, Ясон увидел в окнах свет от очага.
- Иолай! – он надеялся, что охотник еще не спит. – Иолай! Это Ясон, открой.
Через некоторое время дверь распахнулась, на пороге появился Иолай, трущий покрасневшие глаза.
Ясон сказал себе, что хорошо бы, чтобы это были слезы, означающие, что боль наконец-то нашла выход.
- Ты что, думаешь, Алкмена позволила бы тебе умереть с голоду? – спросил он, протягивая корзинку.
- Ей не стоило этого делать, - Иолай приподнял салфетку и втянул носом аппетитный запах. – И как ты дал себя уговорить?
- Я хотел поспать сегодня спокойно, - поймав удивленный взгляд Иолая, Ясон усмехнулся. – Ладно, не бери в голову.
- Герк в порядке? – охотник снова потер глаза.
- Будет. Из того, что я успел услышать, там было очень тяжело.
Иолай кивнул.
- Ты войдешь?
- Спасибо, но я лучше пойду. Геракл сказал, что вы увидитесь завтра…
- Может быть, передай ему, что завтра я собираюсь на охоту. Ты же не будешь трижды в день носить мне еду.
- Зайди к нам, это избавит меня от хождения взад-вперед.
Прощаясь, Ясон протянул руку. После некоторого колебания Иолай ее пожал. Это встревожило бывшего аргонавта, друг никогда так себя не вел.
- Когда ты будешь готов…
Не дожидаясь реакции охотника, Ясон повернулся и зашагал у дому. Он услышал, как за его спиной мягко закрылась дверь и уже открыто нахмурился.

Геракл пришел к дому Иолая вечером следующего дня и прождал его до полуночи. Охотник так и не появился.
С тяжелым сердцем, опустив голову, сын Зевса побрел домой. Если Иолай и в самом деле пошел на охоту, его может не быть пару дней или даже больше. Может быть, ему действительно нужно какое-то время.
Он помнил свои ощущения, сразу после того, как погибла его семья. Тогда он никого не хотел видеть, хотел с головой уйти в свою боль.
Следующий день он помогал Ясону по хозяйству, надеясь, что тяжелая физическая работа поможет ему выкинуть из головы мрачные мысли. На какое-то время это сработало. Он даже однажды рассмеялся, когда этот «рожденный Тартаром суслик», счастливо избежав всех ловушек, расставленных Ясоном, выкопал куст самых красивых климатисов Алкмены.

Утром третьего дня, Алкмена готовила завтрак для «своих мальчиков», когда услышала подозрительный шорох. Замерев посреди кухни с горшком в руке, она прислушалась. Кто-то тихо ходил по двору. Первым побуждением Алкмены было закричать и разбудить мужа и сына. Но она решительно подавила в себе это желание, приказав успокоиться и взять себя в руки.
Шорохи смолкли.
Затаив дыхание, Алкмена толкнула дверь и выглянула во двор.
На пороге стояла корзинка, в которой позавчера Ясон отнес Иолаю еду. Приподняв льняную салфетку, Алкмена обнаружила в корзине две кроличьи тушки, горсть ягод и орехов.
Рассмеявшись, она оглядела двор.
- Иолай! Где ты? Сейчас слишком рано для игры в прятки.
Заглянув за угол, она была уверена, что найдет там улыбающегося охотника, но там никого не было.
Разочарованная Алкмена побежала по тропинке в сад.
- Иолай!
Постояв там в полном одиночестве, она вздохнула и побрела обратно в дом.
- Мама, - на пороге стоял взволнованный Геракл. – Мне показалось, ты звала Иолая. Где он?
- Я его не видела. Я услышала шум за дверью, а когда открыла ее, то нашла там корзинку. Я подумала, что он прячется где-нибудь, но я ошиблась.
Ясон заглянув в корзинку.
- Что ж. Зато теперь мы знаем, что он вернулся домой с охоты.
Алкмена подняла голову и сурово взглянула на Геракла.
- После завтрака ты пойдешь к нему и приведешь сюда.
- Мама…
- Алкмена…
- Слышать ничего не хочу! Я не хочу слышать об ужасах войны и необходимости одиночества! Я хочу, чтобы Иолая нашли и привели ко мне! ВСЕ! А теперь… вы собираетесь завтракать или нет?
- Я принесу воду, - Ясон торопливо ретировался из кухни.
- А я дрова, - Геракл выскочил из дома следом.

Не обнаружив Иолая в его доме, Геракл отправился в город, надеясь, что там хоть кто-то его видел.
Он даже надеялся, что несмотря на раннее утро, Иолай успел ввязаться в какую-нибудь драку. По-крайней мере, тогда у него был бы повод применить силу.
Но оказалось, что в городе никто не видел Иолая. Хозяин гостиницы был откровенно удивлен, узнав, что охотник вернулся, потому что его харчевня была одним из первых мест, где он появлялся.
Весь день Геракл обходил все знакомые места, надеясь где-нибудь разыскать друга.
- Я должен был выловить его сегодня утром, - ругал он себя. – Я вообще не должен был отпускать его. Нужно было просто взвалить его на плечо и притащить домой.
Когда стемнело, он решил вернуться в дом Иолая, сомневаясь только, стоит ли провести ночь там, или рискнуть и вернуться к матери. Вернись он домой без Иолая, реакцию Алкмены было бы не трудно представить.
Подходя к дому, Геракл заметил свет в окнах. Набрав в грудь побольше воздуха, он постучал, и, не дожидаясь ответа, толкнул дверь.
Иолай сидел прямо на полу, уставившись в огонь. Услышав скрип двери, он обернулся.
- Герк? Что-то случилось?
Геракл смотрел на совершенно индифферентное выражение лица приятеля и не мог проникнуть в его мысли.
- Да, - сказал он, присаживаясь рядом. – Меня домой не пускают.
- Почему?
- Мать велела привести тебя, иначе я могу не приходить домой. Вот почему я здесь.
Иолай пожал плечами.
- Со мной все нормально. Просто сейчас я не самая лучшая компания. Скажи Алкмене, я загляну через пару дней.
- Что ж, я надеюсь, что твоя охота была очень удачной, чтобы прокормить нас обоих, - усмехнулся Геракл. – Я же сказал, что предпочитаю снова сразиться с гидрой или десятком морских змеев, чем столкнуться с рассерженной матерью.
- Почему она сердиться?
- Она волнуется за тебя, и злиться на меня, за то, что я не привел тебя домой, - Геракл помолчал намного, а потом тихо спросил. – Почему ты не остался утром?
Иолай снова пожал плечами и снова уставился в огонь.
Боги! Неужели я был таким же, когда погибла моя семья? Я тоже выстроил вокруг себя глухую стену? Я тоже был так холоден, как сейчас Иолай?
- Не только мама хочет видеть тебя дома. Ясон тоже мечтает об этом, иначе он разнесет весь дом, пытаясь добраться до «порожденного Тартаром» суслика, - Геракл бросил быстрый взгляд на Иолая. Никакого ответа. – Это еще самое мягкое ругательство. Ты бы слышал, как он его обзывает, когда рядом нет Алкмены!
Геракл ждал, хоть чего-то. Поворота головы… кивка… хоть какой-то реакции.
Ничего.
Сын Зевса подвинулся поближе, за спину охотника и положил руки ему на плечи.
- Знаешь, я и представить себе не мог, как тебе было тяжело, когда погибла моя семья. Я закрылся от тебя… не давал себе помогать. Но я никогда не разочаровывался в тебе. И никогда не разочаруюсь.
Геракл чувствовал, как напряглись плечи Иолая под его пальцами.
- Иолай, прошу, пожалуйста, не закрывайся от меня. Когда-то я сам оттолкнул тебя и был неправ. Не повторяй моих ошибок.
Иолай опустил голову.
- Это не твоя ошибка, Герк.
- Это вообще ничья ошибка! Арес использовал Актеона, так же, как он использовал многих. И в каком-то смысле – это моя вина. Если бы ты не был такой большой частью моей жизни, если бы я не был тем, кто я есть, этого не случилось бы.
- Это Не твоя ошибка! – Иолай ударил себя кулаком по колену. – Меня не было там, когда он родился, меня не было там, когда он рос, и меня не было рядом, когда он умер.
Геракл слышал, как дрожит голос друга. Он уселся прямо на землю, и обхватил приятеля руками, прижимая к себе.
- Ты был мальчишкой, когда он родился. И я думаю, что Актеон умер так, как он хотел бы умереть. Воином… Героем…
- Алкмена знает?
- Да.
- Она ненавидит меня. Вы все должны презирать меня, - в глазах Иолая заблестели непролитые слезы. – Я бросил собственного сына.
- Иолай, ты серьезно думаешь, что моя мать сможет возненавидеть тебя? – Геракл покачал головой. – Я уже говорил, она велела мне найти тебя и привести домой. Я боюсь показываться ей на глаза без тебя, она меня на порог не пустит. А Ясон… он помнит Скоуроса. Он не может презирать тебя, Иолай, он слишком хорошо помнит, что ты пережил, - сын Зевса покрепче прижал друга к своей груди. – Пойдем. Мама беспокоиться о тебе. Ясон всех свел с ума своими попытками поймать суслика, - он прижался лбом к затылку Иолая. – Ты нужен мне, Иолай. Позволь помочь тебе, пожалуйста.
- Я не должен был уходить! – рыдания рвались из груди охотника, но все отказывался выпускать эмоции на волю. – Какая разница, был ли я ребенком! У меня был сын, а я сбежал! Даже плохой отец лучше, чем никакого!
- Иолай! Я рос без отца, а ты рос со Скоурусом. И ты считаешь, что тебе было лучше?
Слезы градом хлынули по щекам Иолая смывая весь накопившийся груз вины, унося боль и страдания, терзающие его сердце. Геракл почувствовал, как содрогнулось его тело, когда нечеловеческий вопль сорвался с его губ.
Обхватив друга обеими руками, Геракл прижался щекой к его макушке, терпеливо снося удары, которые сыпались на его плечи.
Когда первый взрыв прошел, и Иолай обмяк в его объятьях, Геракл начал тихо покачивать его, словно ребенка, бормоча какие-то успокаивающие слова.
- Все хорошо, - шептал полубог. – Все будет хорошо. Плачь. Дай боли уйти, отпусти ее и все будет хорошо.
Они просидели так несколько часов, пока душа Иолая выплескивала из себя все, что терзало ее все это время.
Наконец силы оставили охотника, истощенный и измученный, он расслабился в руках друга и затих. Геракл посидел еще какое-то время, баюкая приятеля, а потом осторожно взглянул в его лицо. Глаза Иолая были закрыты, Геракл надеялся, что это был сон.
Мягко поднявшись на ноги, он перенес Иолая на смятую кровать, укрыл одеялом и чуть коснулся губами лба, как целуют спящих детей.
Иолай открыл глаза.
- Шшшш… спи, спи. Я никуда не ухожу.
Слабо кивнул, Иолай снова погрузился в сон, больше похожий на забытье.
Геракл уселся на пол рядом с кроватью, вытер ладонями мокрые глаза и прислонился к стене.
Наблюдая за спящим другом, он думал о том, что самое страшное уже позади, это был кризис, и теперь друг на пути к выздоровлению.
Он знал, что завтра Иолая не будет помнить почти ничего из того, что произошло. И хорошо.

Проснувшись на рассвете, и убедившись, что Иолай еще спит, Геракл поднялся и вышел в кухню. Он увидел еду, которую прислала Алкмена, Иолай даже не притронулся к ней.
Все-таки надо было тащить его силком!
Стараясь не шуметь, Геракл убрался в кухне, усмехаясь про себя, представляя, чтобы сказала мать о хозяйственных навыках Иолая… или полном их отсутствии.
Потом он принес воду, которая понадобиться для горячей ванны.
Он знал, что после вчерашнего приступа, Иолай проснется с ужасной головной болью.
Переливая воду в большую бадью, он услышал шорох в спальне.
Заглянув за занавеску, сын Зевса увидел взлохмаченного приятеля, который смотрел на него красными, опухшими глазами, пытаясь понять, что здесь делает полубог, и как он сам оказался в кровати.
- Привет, соня, - спокойно поздоровался Геракл.
Иолай моргнул.
- Герк? Что ты…
- Вставай, - Геракл протянул руку, и Иолай с готовностью ухватился за нее, разрешив вытащить себя из постели.
Впрочем он тут же со стоном рухнул обратно, обхватив гудящую голову.
- Тебе очень поможет горячая ванна, - ласково подняв друга на ноги, Геракл повел его на кухню.
- Что ты здесь делаешь?
- Я приготовлю кое-что от головной боли, - сын Зевса игнорировал настойчивые вопросы.
Иолай разделся и скользнул в бадью. Горячая вода ласкала истощенное тело, напряжение в мускулах спадало. Он блаженно закрыл глаза. Через какое-то время, что-то подтолкнуло его. Иолай повернул голову, перед ним стоял друг, впихивая в его руку большой кубок.
- Пей. Это поможет. Не торопись, я подожду снаружи.
Иолай медленно потягивал ужасно противный отвар, который действительно прогонял головную боль, но не мог заполнить собой пустой живот охотника. Отставив кубок и закрыв глаза, Иолай сполз пониже, погрузившись в воду до самых глаз.
Геракл во дворе колол дрова и складывал их в ровную, аккуратную поленницу. Покончив с этим, он убрал топор в сарай и вернулся в дом. К этому моменту Иолай вылез из бадьи, вытерся и оделся. Вдвоем друзья выволокли бадью во двор и опрокинули на бок, выливая использованную воду.
- Герк, что ты все еще здесь делаешь? – в которой раз спросил Иолай.
Геракл усмехнулся.
- И еще раз повторяю, я не могу показаться на глаза своей матери без тебя. Она меня просто на порог не пустит.
Синие глаза Иолай распахнулись, дальше некуда.
- Я думал, ты шутишь!
- Нет. Теперь я точно знаю, кого из нас она больше любит.
Иолай внезапно отвернулся.
- Я не могу, - чуть слышно пробормотал он.
- Тогда пошли охотиться, - спокойно проговорил Геракл. – тебе придется мириться с моим присутствием, - Иолай поднял на друга недоверчивый взгляд. – Мать говорила совершенно серьезно! Без тебя мне лучше не возвращаться. И должен тебе сказать, что если завтра мы не объявимся, она сама придет сюда. Да еще и Ясона за собой притащит. Представляешь, в каком они оба будут настроении?
- Ей не стоит… Я не…
Иолай запнулся на полуслове.
Геракл вздохнул, положил руку на плечо охотника и развернул его к себе.
- Ты хочешь сказать, что не стоишь ее волнений? Да?
Иолай слабо кивнул.
- Знаешь что, если мы не идем домой, то нам нужно идти на охоту. Я есть хочу и могу поклясться, что ты умираешь с голоду.
В этот момент живот Иолая громко заурчал.
- Это ты виноват! – развел руками охотник. – Ты и твое мерзкое питье. Я ел.
- Да, конечно. Как голова?
Иолай пожал плечами и глубоко вздохнул.
- Ладно, уговорил. Должен же кто-то вытаскивать тебя из неприятностей. Не стоит огорчать твою мать, пойдем к ней.
На секунду глаза двух друзей встретились.
Потом Иолай опустил взгляд и вздрогнул, увидев синяки на руках приятеля.
- Прости…
- Не извиняйся. Знаешь, это я должен просить прощение, за то, что отталкивал тебя, когда ты пытался помочь. Я не представлял, насколько это тяжело.
- Да, ничуть не легче, чем, чем просить о помощи. Зато теперь мы оба все знаем.
- Пошли, - Геракл улыбнулся. – Интересно, поймал ли Ясон суслика?

Первое, что услышали друзья, подойдя у двери, был возмущенный голос Ясона.
- Поверить не могу! Я потратил почти десять дней, пытаясь поймать это чудовище!!
Обменявшись удивленными взглядами, друзья осторожно приоткрыли дверь.
- Нет! – заорал Ясон в ответ на какие-то слова Алкмены. – Ни за что!
- Мама? – Геракл просунул голову в кухню. – Яс?
- Геракл! Иди сюда и скажи своей матери, что она не оставит этого проклятого суслика в качестве домашнего любимца!
- Кажется, он его все-таки поймал! – усмехнулся Иолай, прячась за широкую спину Геракла.
- Как ты его поймал, Ясон? – спросил Геракл, принимая условия игры.
- Он сидел под дверью, - объяснила Алкмена, поглаживая шелковую шкурку зверька. – Бедный малютка проголодался. И испугался.
- Проголодался?! – завопил Ясон. – Как он мог проголодаться?! Этот «бедный малютка» только и делал, что лопал без остановки! Он еще хуже Иолая!
- Кстати, об Иолае! – усмехнулся Геракл. – Мама, не говори потом, что прихожу домой с пустыми руками.
Он вытащил из-за спины Иолая и поставил его перед собой.
- ВОТ!
- ИОЛАЙ!
Алкмена бросилась к охотнику.
Воспользовавшись суматохой, суслик выскользнул из ее рук и лавируя между ногами людей, прошмыгнул в открытую дверь.
- О нет!!! – раздался громкий стон Ясона.
Алкмена не обратила на мужа никакого внимания, обнимая Иолая.
Геракл усмехнулся.
-Яс, - позвал он. – Пойдем, поймаем маме суслика.

back

Часть 1

back


Сайт создан в системе uCoz