Часть один.

Глаза ребенка

Eyes of a child

Часть два.

Автор: Dreamcatcher
Перев.M.W

Но так не могло продолжаться вечно, и в один прекрасный день Геракла нашла просьба о помощи. Он знал, что Иолай не допустил бы, чтобы он проигнорировал этот зов, но мысль о том, что придется уйти и оставить друга, разбивала его сердце.
Самым тяжелым было попытаться объяснить все это Иолаю. Он спокойно переносил присутствие других людей, когда Геракл был рядом, и он мог его видеть. Но как только он терял друга из вида, охотник начинал паниковать. Что же будет, когда Геракл уйдет надолго?
Сын Зевса решил, что лучший выход – уйти до того, как Иолай проснется. Так он и сделал - покинул замок еще до рассвета. Он боялся представить себе, что предстоит пережить другу, но в груди теплилась надежда на то, что это научит Иолая доверять другим. Он пообещал себе, что разберется с проблемами как можно быстрее и вернется.
Уйти оказалось очень трудно, почти невозможно. Прежде чем покинуть комнату, он долго стоял возле постели и смотрел на спящего друга. Не помогала даже мысль о том, что он оставляет его на попечительство Алкмены и Ясона.

Две первые ночи он спал под открытым небом, желая остаться наедине со своими грустными мыслями, но, в конце концов, одиночество стало невыносимым, и на третью ночь он остановился в гостинице.
Геракл сидел за столом над едва тронутым ужином, как вдруг услышал знакомые голоса. Подняв голову, он увидел Зену, Габриэль и Джоксера, которые пробирались к нему. Он поднялся и, улыбаясь впервые с того момента, как оставил Коринф, поприветствовал старых друзей. Усаживаясь, Зена указала на нетронутый ужин.
- Здесь так плохо кормят?
- Что? – Геракл опустил глаза и усмехнулся. – Нет. Еда прекрасная. Просто я не голоден… кажется.
- Аааа, - Зена ласково коснулась его руки. – Мы встретили Салмонея несколько недель назад. Он рассказал нам об Иолае. Мне так жаль, - она не стала говорить, что при разговоре присутствовал Арес, которого очень обрадовало это известие. – Мы хотели навестить вас, но были заняты.
Геракл снова подумал, что кто-то все-таки позаботился о том, чтобы у них с Иолаем было немного свободного времени.
- Спасибо, - слабо усмехнулся он.
Джоксер, никогда не отличавшийся тактичностью, гулко шлепнул Геракла по плечу.
- Что ж, думаю, теперь тебе понадобится новый партнер. Уверен, что Зена и Габриэль отпустят меня…
Зена под столом пихнула его ногой.
- Джоксер! Почему бы тебе ни пойти и ни заказать нам ужин!
На лице молодого человека появилось выражение легкого раздражения.
- Зена! У нас с Гераклом важный разговор… Ойййй, - пальцы Зены, как кузнечные клещи, стиснули его руку… - Ой-ей! Зена!
- Ужин! Немедленно! Бегом!
Джоксер открыл, было, рот, но увидев прищуренные глаза принцессы воинов понял, что спорить бесполезно. Ворча себе под нос, он вылез из-за стола и направился к стойке.
- Прости его, Геракл, - пробормотала Габриэль. – Он неплохой, просто иногда сначала говорит, а потом думает.
Габриэль заметила, что пальцы Геракла играют с каким-то очень знакомым предметом. Она протянула руку и коснулась его.
- Разве это не амулет Иолая? О… - она отдернула руку, словно дотронувшись до раскаленного железа, и прижала ее к губам. – О, Геракл… мы… мы думали, он только ранен. Мы… мы не знали… Мне так жаль…
Удивленная Зена взглянула на подругу, а потом перевела взгляд на зеленый нефрит и побледнела. Геракл уставился на женщин, не понимая, что случилось, а потом крепко стиснул амулет в ладони.
- Нет, нет. Иолай жив. Я снял амулет в тот день, когда его ранили, чтобы он не мешал целителю, убрал и забыл отдать. Нашел только сейчас, когда расплачивался за ужин.
Обе женщины облегченно вздохнули.
- Прости, я никогда не видела его в твоих руках…
- Все нормально, Габриэль.
- Мы слышали, что он был ранен в голову, - Зена не слишком доверяла такому источнику информации, как Салмоней. – Как он?
- Он старается. В основном, спит. Головокружения и головные боли значительно уменьшились, - губы Геракла тронула слабая улыбка. – Он может сам одеваться и есть. Сам справляется со всеми своими нуждами. Но он не разговаривает… вообще.
- Он… он понимает, что ему говорят? – тихо спросила Габриэль.
- Он знает мое имя и свое собственное. Знает слово «есть», - все невольно рассмеялись, но улыбка быстро пропала с лица Геракла. – И знает слово «боль», - его голос дрогнул, но он попытался взять себя в руки. – Он быстро учится… - на полубога смотрели две пары сочувствующих глаз. – Честно говоря, я не знаю, сколько он понимает. Иногда у него такое задумчивое лицо…
- Тебя еще что-то волнует, не так ли? – проницательно заметила Зена.
- Иолай полностью находился на моем попечении. Он позволяет остальным прикасаться к себе только, когда я рядом. Когда он не может меня видеть, он буквально сходит с ума, с ним невозможно справиться. А мне пришлось уйти…
- Он тебя помнит?
- Я не знаю, Габриэль. Антарес, целитель моего брата, говорит, что Иолай мог сохранить какие-то воспоминания. Может быть, потому, что дружба занимала значительную часть наших жизней, а может, потому, что я был первым, кого он увидел, придя в себя. Я не разрешал никому приближаться к нему, - Геракл горько усмехнулся. – Я хотел убедиться, что с ним все будет в порядке.
- Понимаю.
- Потом я пытался оставлять его на несколько минут с мамой или Ясоном, но мое сердце разрывалось. Он столько мучился, что я не могу добавлять ему страданий. Самое ужасное - я ушел пока он спал. Я чувствую себя так, словно предал его!
- Уверена, что с ним все будет хорошо, - заверила Габи Геракла.
Он кивнул в ответ и поинтересовался:
- А что привело вас сюда?
- Мы направлялись в Миту. Прослышали о тамошних проблемах.
- Мита? Туда я и иду.
- Я почему-то думала, что мы встретимся по дороге, - сказал Зена. – Не возражаешь против компании?
- Нет. Я не привык к тишине… так непривычно без постоянной болтовни Иолая…
- Хорошо, но боюсь, ты пожалеешь. Габриэль может заговорить любого. Не говоря уже о Джоксере.
- ЗЕНА! – Габриэль впилась гневным взглядом в подругу. – Как ты можешь?
В этот момент Геракл заметил знакомого человека, который торопливо пробирался к нему через толпу.
- Тобиас! – Геракл рванулся к нему навстречу. – Что случилось? Что-нибудь с Иолаем?
- Как хорошо, что мне удалось разыскать тебя так быстро, - обрадовался солдат, пытаясь высвободить руку из мертвой хватки сына Зевса. – Хотя это было не так уж сложно. Иолай в порядке… сейчас… Но думаю, ты ему нужен.
- Я знал… я не должен был уходить и оставлять его!
- Геракл, дай человеку возможность объяснить, - Зена положила руку на плечо сына Зевса.
Геракл вздрогнул, опустил глаза и увидел, что его пальцы стискивают уже посиневшую руку солдата. Извинившись, он разжал пальцы, и Тобиас с облегчением потер пострадавшую конечность. Прежде чем солдат начал рассказывать, Габриэль поднялась из-за стола и перехватила Джоксера, который с трудом балансируя полным подносом, приближался к ним. Зена с благодарностью взглянула на подругу, которая, приняв у молодого человека поднос, отослала его с новым поручением.
Геракл представил женщин Тобиасу - офицеру армии Ификла и личному советнику царя.
- Иолай не слишком хорошо воспринял твой уход, - заговорил Тобиас. – Думаю, что нечто подобное ты и ожидал.
- Да, но я надеялся, что он примирится с этим.
- Он звал тебя, никто не мог его успокоить. В конце концов, вызвали Антареса. Он умудрился напоить Иолая снотворной микстурой, от которой тот проспал весь день и всю ночь. Проснувшись, он оделся и вышел в коридор, где столкнулся с четырьмя стражниками, которые постарались вернуть его в комнату. Как оказалось, одним из сохранившихся воспоминаний, были навыки сражения. Он справился со всеми четырьмя…
- Он кого-нибудь ранил? – Геракл был искренне удивлен.
- Нет, пострадала только их гордость, - Тобиас улыбнулся.
- Вот это мой Иолай!
- Боюсь, успех был недолгим. В коридор вышла твоя мать и бросилась к нему. В этот момент в другом конце коридора появился новый стражник, совсем молодой, только что принятый на службу. Он увидел лежащих на полу солдат и Иолая, который протянул руки к твоей матери… Решив, что он угрожает ей, парень подбежал и ударил его рукоятью меча по голове. Твоя мать и другие стражники пытались его остановить, но не успели.
Геракл побелел.
- Рана тяжелая?
- Глубокая… и она сильно кровоточила, поэтому ее пришлось сшивать. Антарес боится давать ему болеутоляющее, потому что снова пострадала голова. Он все время зовет тебя, никого к себе не подпускает, отказывается есть и пить… Геракл, - Тобиас заколебался на мгновение. – Он… он причиняет себе вред, и мы боимся, что…
Ему не понадобилось договаривать фразу до конца - Геракл все понял и так. Он разрывался между долгом и зовом сердца.
Прежде чем кто-то успел сказать хоть слово, снова заговорил Тобиас.
- Геракл, царь Ификл послал меня с отрядом солдат в Миту, чтобы разобраться с их проблемами. Так что ты можешь вернуться домой.
- Этого не потребуется, офицер, - перебила его Зена. – Геракл, мы все равно идем туда, так что ты возвращайся и помоги Иолаю.
Сын Зевса торопливо поднялся.
- Зена, Тобиас и его воины помогут вам.
- Спасибо, нет, - Зена улыбнулся, - Я не хочу обидеть вас, офицер, но мы прекрасно справимся сами.
- Как пожелаете, - Тобиас вежливо поклонился. – Ваша репутация мне известна, но если понадобится, я и мои люди в вашем распоряжении.
- Спасибо, но мы обойдемся. Лучше побыстрее доставьте Геракла в замок.
Они расплатились с хозяином гостиницы и вышли во двор, где их ожидал отряд Тобиаса. Один из солдат держал под уздцы двух лошадей. Одну – своего командира, другую – для Геракла. Прежде чем сесть в седло, Геракл попрощался с обеими женщинами.
- Мы будем присылать тебе сообщения, - сказала Зена, обнимая сына Зевса. – Оставайся с Иолаем и заботься о нем. Мы побеспокоимся обо всем остальном.
- Не волнуйся, Геракл, - добавила Габриэль. – Иолай очень сильный. С ним все будет хорошо, он обязательно поправится. Только, пожалуйста, время от времени присылай нам весточки. Хорошо?
- Конечно, обещаю. Спасибо, берегите себя.
И уже уезжая, он услышал голос Джоксера, что-то кричащего ему вслед.

Даже притом, что верхом они двигались в два раза быстрее, Гераклу начало казаться, что эта поездка никогда не кончится. Наконец, лошади вошли во двор замка, и он бросился внутрь. В дверях его встретила Алкмена.
- Как он?
По пути в западное крыло, она не могла справиться со своими эмоциями. Может быть, Иолай не был ее сыном по рождению, но она любила его всей душой, и ее сердце разрывалось при виде его страданий.
- Он очень расстроился, когда понял, что тебя нет. Никто не мог его утешить. Я не могла слушать, как он постоянно зовет тебя. Новая рана меня очень испугала. Он отказывался есть и пить. Мы насильно вливали в него бульон и воду, он все время сопротивлялся. Он очень ослаб, а вчера я подумала, что мы его потеряем, - торопливо бормотала она, едва поспевая за широкими шагами сына.
Геракл перешагнул порог спальни и увидел сидящего возле постели Антареса. Он медленно подошел, присел на край и мягко откинул назад непослушный завиток, выбивающийся из-под новой повязки. Иолай был так бледен, что сердце Геракла в страхе сжалось.
Но прежде чем он успел произнести хоть слово, Иолай открыл глаза, словно почувствовав прикосновение друга.
- Мой Герк! – раздался чуть слышный шепот.
- Я здесь, Иолай.
С трудом приподнявшись в постели, Иолай обвил слабыми руками шею приятеля и прижался к нему всем телом.
- Мой…
- Все в порядке… - Геракл осторожно прижал его к себе. – Все хорошо… шшшш, я здесь, рядом… Все хорошо…
Он мягко укачивал друга до тех пор, пока тот не перестал дрожать, а потом попытался осторожно расцепить руки охотника, но тот держался мертвой хваткой. Боясь причинить Иолаю боль, Геракл оставил бесплодные попытки и взобрался на кровать, прислонившись к спинке. Иолай уютно устроился в его объятьях. Геракл продолжал ласково поглаживать его по спине, шептать какие-то слова, и вскоре он задышал ровно и спокойно. Выждав некоторое время, Геракл аккуратно выскользнул из кровати, уложив Иолай на подушки, и укутал друга одеялом. Но только он собрался уходить, как охотник перевернулся на другой бок и, не просыпаясь, пошарил около себя рукой. Сын Зевса замер, а потом снова улегся рядом. Почувствовав под рукой руку друга, Иолай расслабился. Улыбнувшись, Геракл поерзал, устраиваясь поудобнее и начал ласково поглаживать волосы Иолая. Тот тихо вздохнул и довольно улыбнулся во сне.
Алкмена, Ясон и Антарес тихонько зашли в спальню, и так же тихо вышли.
Спустя какое-то время Геракл присоединился к ним в гостиной.
Алкмена поднялась навстречу сыну и нежно обняла его.
- Сынок, - ласково сказал она, вглядевшись в его осунувшееся лицо. – Ты устал, тебе надо отдохнуть.
- Я не могу. Сегодня я не могу оставить Иолая, вдруг он проснется. Я хочу, чтобы он знал, что я рядом.
- Я понимаю, дорогой, - кивнула Алкмена.
Когда все разошлись, Геракл вернулся в спальню. Усаживаясь на знакомый стул, он смотрел на белеющую в темноте свежую повязку на лбу Иолая и думал о том, сколько страданий перенес его друг за последние недели.
«Закончится ли это когда-нибудь?» - вздохнул он про себя и закрыл глаза.
Посреди ночи Иолай проснулся и позвал его. Геракл быстро пересел на его кровать, дал ему попить, а потом начал массировать голову.
- Все в порядке, парень, все хорошо… Я вернулся и обещаю тебе, что никуда не уйду… Только, когда ты сам меня отпустишь. А теперь отдыхай… закрой глаза и засыпай…
Но Иолай еще долго лежал с открытыми глазами и смотрел на Геракла, словно боясь, что тот исчезнет. Только перед самым рассветом он задремал.

Пока Геракл был рядом, Иолай казался абсолютно счастливым. Он быстро поправлялся, головные боли и головокружения перестали его беспокоить, и даже кое-какие навыки постепенно начали возвращаться.


Прошло две недели. Иолай настолько окреп, что смог присоединиться к остальным в общем зале. Правда, Геракл разрешил ему посидеть совсем немного, а потом отвел утомленного друга в спальню. За это время удалось достигнуть большого прогресса - Иолай теперь довольствовался только звуками его голоса, ему уже не обязательно было видеть друга. Поэтому полубог мог спокойно оставить его одного, оставив приоткрытой дверь. Уложив Иолая, Геракл вернулся в зал. Разговор шел о том, как ему вести себя дальше. Он понимал, что не может переложить свои обязательства на плечи Зены и Габриэль. Когда-нибудь придет время, и он должен будет отправиться в путь. Уже не в первый раз то один, то другой человек поднимали вопрос об опекунстве, но Геракл каждый раз отмалчивался. Теперь нужно было дать ответ. Он сразу отклонил кандидатуру Алкмены и Ясона, хотя это был бы наилучший вариант. Но у них было многих других обязанностей, а забота об Иолае не оставила бы им ни минуты времени.
Ификл предложил оповестить людей о том, что требуется опекун, а Геракл проведет собеседование и выберет подходящую кандидатуру.
Сын Зевса долго колебался, не зная, как отреагирует Иолай на эту идею. Но теперь он понял, что это необходимо, и дал согласие.

Спустя какое-то время Геракл почти отчаялся найти подходящего человека. Ни один из тех, с кем он разговаривал, не подходил. Он искал доброго, внимательного, отзывчивого человека, сведущего в медицине, который к тому же понравился бы Иолаю. Словно маленький ребенок Иолай мог быть упрямым, мог расстраиваться по пустякам и устраивать истерики. Хотя такое случалось очень и очень редко, обычно он был милым и приветливым. И все же требовалось огромное терпение, чтобы общаться с ним. И сила, если вспомнить последнее столкновение Иолая со стражниками.
Каждого кандидата представляли Иолаю, и он проводил с ним некоторое время под бдительным присмотром Геракла. Однако сын Зевса все еще не мог найти того, кому он смог бы доверить друга. Он даже поспорил из-за этого с Алкменой - она заявляла, что он слишком придирается, пока не посидела на нескольких собеседованиях. Тогда она полностью согласилась с сыном. Она сама ни за что не доверила бы Иолая этим людям.
И вот когда все почти опустили руки, в замке появился Нелей. На вид ему было около пятидесяти лет, ростом почти с Геракла, темноволосый, мускулистый, с доброй улыбкой и теплыми, карими глазами. Он напомнил Гераклу Сируса. Нелей показал рекомендательные письма рассказал, что уже работал в одной семье, где были точно такие проблемы, но его подопечный, за которым он ухаживал больше пяти лет, к сожалению, умер от лихорадки.
Когда Нелея привели в комнату, он, в отличие от остальных, которые думали лишь о том, как произвести впечатление на Геракла, сразу сосредоточился на Иолае. Подойдя к охотнику, он попытался вступить с ним в контакт. Но Иолай отказался общаться. Алкмена и Ясон стояли в дверях и молча наблюдали за происходящим. Спустя несколько минут Нелей подошел к Гераклу и тихо сказал.
- Может, это будет моей ошибкой, но я прошу оставить нас на некоторое время наедине.
- Не думаю, что это хорошая идея.
- Боюсь, он будет все время оглядываться на тебя. Если мне придется заботиться о нем, я должен знать, смогу ли с ним поладить. Всего полчаса наедине, и мы узнаем прав ли я.
Прежде чем Геракл сумел возразить, вмешалась Алкмена.
- Сынок, это выглядит разумно.
Геракл взглянул на Ясона, пытаясь заручиться его поддержкой, но тот лишь покачал головой. Гераклу было очень трудно передать опеку над Иолаем, пусть даже на полчаса, кому-то другому, но он вынужден был согласиться.
- Хорошо…
- Спасибо, молодой человек. Я действительно хочу доказать, что оправдаю ваше доверие.
- Я надеюсь, что так и будет. Через полчаса я вернусь.
Геракл пропустил вперед мать и Ясона и сам занес ногу, чтобы перешагнуть через порог. Когда Иолай понял, что Геракл уходит, он запаниковал. Он вскочил со стула, но его остановили сильные руки Нелея. Геракл, не оглядываясь, вышел, захлопнул за собой дверь, привалился к ней спиной и закрыл глаза. Он стоял и слушал, как отчаянный голос зовет его по имени. Внезапно крики в комнате смолки, и он почувствовал чью-то нежную руку на своем плече. Перед ним стояла улыбающаяся Алкмена.
- Пойдем, Геракл, - ласково сказала она.
В этот момент к полубогу подошел слуга и сообщил, что в главном зале его ждет посетитель. С тяжелым сердцем Геракл оставил западное крыло и встретился с человеком, который пришел просить его о помощи. Выслушав, Геракл понял, что если согласится, то это займет у него не меньше двух-трех недель. Он уже собрался отказаться и отослать просителя к Зене, но Ясон понял это по его глазам и тихо напомнил другу о том, что сейчас происходило в западном крыле. Если миссия Нелея удастся, то сын Зевса сможет вернуться к исполнению своих обязанностей. Пока Геракл размышлял, истекли 30 минут, отпущенные им Нелею, и он поторопился вернуться в комнату друга, попросив просителя немного подождать.
Алкмена отвела мужчину в столовую, распорядилась, чтобы его накормили, и поспешила вслед за сыном.
Едва сдерживая себя, чтобы не перейти на бег, Геракл торопился в западное крыло. Часть его надеялась, что у Нелея все получилось. Разумом он понимал, что ему все равно когда-нибудь придется покинуть Иолая, и он хотел знать, что оставляет его в надежных, заботливых руках. Но в глубине души, он мечтал о том, чтобы Нелея постигла неудача. Тогда можно будет остаться дома, самому ухаживать за Иолаем… Геракл не заметил, как отношения с охотником из категории друг/брат плавно перетекли в категорию отец/сын. Подсознательно полубог все свои нерастраченные отцовские чувства перенес на ставшего беспомощным приятеля. Он словно старался восполнить ту отцовскую любовь и заботу, которой Иолай был лишен в детстве.
Геракл остановился перед дверью в нерешительности. Что ждет его там? Осторожно толкнув дверь, он вошел в комнату. Иолай по-прежнему сидел в кресле, но на его лице не было не только паники, но даже недовольства.
Нелей поднялся на встречу вошедшим.
- Как все прошло? – тихо спросила Алкмена.
- Думаю, что хорошо. Сначала он сильно расстроился, особенно когда увидел, что Геракл ушел. Но я начал рассказывать ему сказку, и он понемногу успокоился, - Нелей улыбнулся. – Не думаю, что он понял хоть что-то из того, что я говорил, но, кажется, ему понравилось.
- Иолай всегда любил хорошие истории, - улыбка Алкмены вышла очень печальной. – Он сам был прирожденным рассказчиком.
Все повернулись к Гераклу, от которого зависело окончательное решение, и замолчали, понимая важность момента.
- Когда ты можешь приступить? – тихо спросил сын Зевса.
- Все мои вещи при мне. Я мог бы начать, когда вам будет удобно.
- За мной пришли. Думаю, что утром мне придется уйти. Это тебе подходит?
- Да. Спасибо за доверие.
- После моего ухода ты можешь спать в моей спальне.
- Хорошо.
Алкмена и Ясон переглянулись. Они понимали, чего стоило Гераклу это решение. Ясон подошел и пожал Нелею руку.
- Добро пожаловать! Пойдем, мы покажем тебе комнату для гостей. Геракл, я скажу просителю, что завтра утром вы отправляетесь в дорогу, и соберем для тебя все необходимое.
Полубог кивнул.
Оставшись один, Геракл подошел к креслу и опустился около него на колени. Утомленный охотник задремал, положив голову на подлокотник.
- Пора в кровать, - ласково произнес Геракл, тронув друга за плечо.
Но Иолай просто потерся щекой о его ладонь, не открывая глаз. Геракл улыбнулся, поднял на руки сонного приятеля и понес его в спальню. К горлу подступили слезы, когда Иолай обвил руками его шею и плотнее прижался к широкой груди полубога. Воспоминания о собственных детях затопили душу Геракла, и он прижался щекой к шелковистой макушке охотника.
Как он заставит себя завтра уйти?

Уложив Иолая, Геракл уселся на стул рядом с кроватью и тяжело откинулся на спинку. Теперь, приняв решение, он хотел бежать обратно и сказать всем, что он был не прав, что поспешил! Он не мог так поступить! Он передумал!
Однако он остался сидеть там, где сидел, кусая губы и не в силах отвести взгляда от спящего друга. Завтра… завтра его ждет боль … Он обещал Иолаю, что не уйдет, пока тот сам его не отпустит… Готов ли он?
Геракл понимал, что перед дорогой не плохо было бы передохнуть и что на стуле как следует не выспишься. Поэтому он встал, поправил Иолаю сползшее одеяло и неохотно отправился в свою комнату.
Прокрутившись всю ночь, он поднялся еще до рассвета. Уложив походный мешок, полубог подошел к комнате Иолая и остановился у закрытой двери, прислонившись лбом к косяку. Глаза защипало от слез, а в горле появился противный ком. Он знал, что будет тяжело, только не понимал, насколько. И теперь, стоя перед закрытой дверью, он вдруг осознал, что покидает не только замок и друга. Он понял, что уступает свое место другому. Теперь в его спальне будет жить другой человек, он будет ухаживать за Иолаем, проводить с ним все свое время. Он займет место, которое Геракл всегда считал своим и только своим. И даже когда он вернется, отношения уже не будут прежними.
Геракл снова спросил себя, правильно ли он поступает. Но слово было произнесено.
Сын Зевса решил не будить Иолая, понимая, что в этом случае не сможет уйти. Стараясь ступать бесшумно, он вошел в спальню, подошел к постели и тихонько поцеловал спящего приятеля в лоб, как целуют маленьких детей.
- До свидания, друг мой, - дрожащим голосом прошептал он. – Я вернусь, как только смогу. Будь счастлив.
И, боясь передумать, он вышел из спальни широкими шагами, не оборачиваясь.
На пороге он столкнулся с Нелеем, который, по-видимому, тоже был ранней пташкой. Геракл дал ему кое-какие указания и на прощание пожал руку.
- Пожалуйста, позаботься о нем. Я вернусь, как только смогу.
- Не волнуйся, Геракл. Я обещаю, что буду хорошо о нем заботиться.
Геракл оставил западное крыло со смешанными чувствами. Попрощавшись с матерью и Ясоном, Геракл и пришедший за ним человек, отправились в путь. Перед уходом сын Зевса еще раз уточнил дорогу, по которой они пойдут, на тот случай если он срочно понадобится. Несмотря на то, что он почти заставил себя поверить Нелею, часть его все еще не могла смириться с тем, что он вынужден доверить жизнь Иолая другому человеку. Сможет ли этот другой узнать его друга так, как знает он? Сможет ли полюбить его так, как любит он?
И в то же время он прекрасно понимал, что не может больше перекладывать свои обязанности на плечи других. Иолай не хотел бы этого.
«Обещай, что если со мной что-нибудь случится, ты продолжишь заниматься тем, чем мы сейчас занимаемся», - сказал охотник на пути к Делосу. Почему он не отнесся к тому разговору серьезно? Почему он не стал лучше приглядывать за Иолаем?
Нет, он просто рассердился и брякнул: «А что если я пообещаю, что всегда буду защищать тебя?» Ладно, по крайней мере, он может выполнить просьбу Иолая.

Путешествие заняло много времени, но, в конце концов, это оказался всего лишь монстр, самый обычный монстр. Он сталкивался с таким не раз. Короче, ничего сложного, хотя без Иолая все было как-то не так. И то, что сейчас друг был дома, в полной безопасности, не меняло этого ощущения. Поэтому он был рад, когда миссия была выполнена, и он смог отправиться домой.
Странно, но обратный путь оказался ни чуть не легче.
Рядом не было никого, кто мог бы разделить с ним долгую дорогу, никто не улыбался, никто не смеялся, не с кем было вести бесконечные, забавные споры. Сейчас он согласился бы даже на неприличные песенки. Он отдал бы все, чтобы услышать одну из них!
Он подумал мрачно, что теперь все путешествия будут такими. Геракл потряс головой и заставил себя выбросить эти мысли из головы. Лучше поторопиться в Коринф! Но ему не повезло, и новое «приключение» задержало его, заставив свернуть с дороги.
Покончив со всеми проблемами, Геракл, наконец-то, смог повернуть в сторону дома. Остановившись на невысоком холме, с которого открывался великолепный вид на замок в лучах заходящего солнца, сын Зевса облегченно вздохнул. Дом! Наконец-то! Сердце заныло от сладостно-горьких воспоминаний… Вот так же когда-то он возвращался в свой собственный дом, где ждала его семья…
Он занимался важным и полезным делом, люди нуждались в его помощи и, честно говоря, он любил эти приключения. Любил еще и потому, что рядом с ним плечом к плечу всегда стоял его лучший друг.
Но возвращение домой всегда стояло особняком… дом… место, где уютно и безопасно, где тебя любят и ждут. С того момента, как погибла его семья. Геракл не испытывал особой привязанности к дому. Они с Иолаем все время были в пути, переходя из одной деревни в другую, олицетворяя друг для друга то, что принято называть семьей. Да и в Коринфе они надолго не задерживались.
И вот теперь из-за вмешательства мстительного Бога, Коринфский замок стал для них настоящим домом.
Геракл улыбнулся и широкими шагами поспешил вниз с холма, туда, куда рвалось его сердце.

Ясон и Алкмена собрались ужинать, когда в замке появился Геракл. Тепло поздоровавшись с сыном, Алкмена поспешила распорядиться, чтобы поставили еще один прибор.
- Мама, я сейчас вернусь, только проведаю Иолая, - торопливо проговорил Геракл, аккуратно высвобождаясь из материнских объятий.
- Не спеши. Ты потом увидишься с ним, иначе его невозможно будет накормить, и все остынет. У вас будет много времени, так что сядь и отдохни.
Геракл на мгновение заколебался, но потом решил последовать совету матери и уселся за стол.
За ужином речь шла в основном о его последнем приключении.
- Знаешь, мы думали, что тебя не будет больше, чем пара месяцев, - улыбаясь, сказал Ясон. – Особенно, когда пришло известие о незапланированной задержке. Ты вернулся быстрее, чем мы предполагали.
- У меня был стимул, - рассмеялся полубог. – Я хотел побыстрее вернуться.
Ясон и Алкмена переглянулись.
- Как он? Он очень расстроился из-за моего отъезда? Я оглядывался всю дорогу, проверяя, нет ли за мной посыльного.
- Кажется, он нормально перенес твой отъезд, - тихо и немного виновато проговорила Алкмена. - Вообще-то с того момента, как ты ушел, мы его почти не видели.
- Как? Почему?
- Нелей решил, что мы можем помешать ему поладить с Иолаем. Поэтому мы уехали по делам и вернулись два дня назад. Но то, что мы увидели, дало нам понять, что Нелей добился великолепных результатов. Кажется, Иолай привык к нему и даже полюбил.
- Да? Я рад это слышать… - Геракл натянуто улыбнулся.
- Что-то не так, дорогой? – Алкмену трудно было обмануть.
- Что? Нет… ничего… все отлично.
Дальше ужин проходил в полной тишине. Зная, что Гераклу не терпится увидеть Иолая, после обеда все отправились в западное крыло. Возле двери в комнату охотника Алкмена тронула сына за руку.
- Сынок, тебе нужно кое-что знать, прежде чем ты войдешь туда…
- Что? Что случилось? Ты сказала, что с ним все в порядке…
- Нет, нет. С ним все в порядке… Только…
- Что только?
- С ним произошел небольшой несчастный случай…
- Несчастный случай?
- Да. Неделю назад он упал и ударился о край стола. У него сильный ушиб на щеке…
- Ушиб?
- Да, но с ним все в полном порядке. Нас не было, но Нелей сразу послал за Антаресом, который внимательно осмотрел Иолая. Сейчас ушиб почти прошел, просто я хотела, чтобы ты знал об этом.
Ясон тихо постучал. Нелей сразу открыл, словно стоял за дверью, и широко улыбнулся, увидев Геракла.
- Я не ожидал увидеть тебя. Это настоящий сюрприз. С возвращением, - громко проговорил он, протягивая сыну Зевса руку.
- Я только что вернулся, - Геракл стиснул руку Нелея.
- Входи, входи. Иолай почти засыпает, и я собирался укладывать его в постель.
Но глаза Геракла уже смотрели мимо плеча Нелея - туда, где в одном из больших и мягких кресел сидел Иолай. На охотнике была длинная небесно-голубая туника и темно-синие мягкие брюки. Его светловолосая голова уютно покоилась на спинке кресла, а глаза были закрыты. Однако Геракл сразу заметил, что Иолай выглядел более худым и слабым, чем до его ухода. А может быть, это просто игра света и тени?
- Геракл, - раздался тихий голос Нелея. – Почему ты не подойдешь и не поздороваешься? Мне кажется, он будет рад тебя видеть.
Геракл отрешенно кивнул и торопливо приблизился к креслу. Было так здорово снова увидеть друга! Заметив на лице Иолая огромный, хорошо заметный синяк, Геракл вздрогнул. Тихо, чтобы не испугать приятеля, сын Зевса позвал его по имени. Ресницы блондина дрогнули, и он сонно заморгал.
Однако вместо улыбки и приветствий Геракл увидел в синих глазах друга нескрываемый страх.
- Привет, приятель! – сын Зевса протянул руку, но Иолай сжался в кресле и затравленно огляделся по сторонам, словно ища, куда бы ему убежать.
- Иолай?!
Ошеломленный Геракл тронул приятеля за плечо, но тот в панике закрыл лицо руками и сильнее вжался в кресло.
- Нет больно Олаю!… Нет больно Олаю!
- Иолай? В чем дело?!
- Замена! Замена! Замена! – голос Иолая сорвался на крик, а сам он был на грани истерики.
- Все в порядке, все хорошо, - Нелей втиснулся между Гераклом и своим воспитанником. – Я позабочусь обо всем.
Не в силах сдвинуться с места. Геракл беспомощно наблюдал, как тот поднял Иолая с кресла и нежно обнял его за плечи.
- Все хорошо, все в порядке… - тихо приговаривал Нелей. – Ты в безопасности… Пойдем, тебе пора в кровать, и все будет хорошо.
Успокоившись, Иолай покорно позволил увести себя в спальню. На пороге он оглянулся. Когда его глаза встретились с глазами сына Зевса, на лице охотника снова появилось затравленное выражение, которое до глубины души потрясло и напугало полубога. Ясон и Алкмена увидели, как он без сил рухнул в кресло, где только что сидел Иолай, и в немом изумлении уставился в пол.
- Я не понимаю…, - наконец прохрипел он. – Кажется, он меня испугался…
- Ты ошибаешься, - Ясон положил руку на плечо приятеля.
- Скорее всего, он просто не до конца проснулся, - добавила Алкмена.
- Кроме того, тебя не так долго не было. Может быть, он просто забыл тебя. Мы же не знаем, что твориться у него в голове… Послушай, я уверен, что утром все будет по-другому.
Но Геракл продолжал смотреть в пол. В этот момент Нелей вышел из спальни.
- Как он? – Геракл поднялся ему навстречу.
- Прекрасно. Геракл, не волнуйся, он спит. Мне жаль, что все так получилось, но…
- Я не понимаю…
- Я тоже не знаю, почему он так отреагировал. Никогда не видел, чтобы он себя так вел, - Нелей пожал плечами. – Может при свете солнца все будет по-другому? Может быть, он был слишком сонный? А может, он успел забыть тебя?
- Мы только что говорили ему тоже самое, - сказал Ясон.
- Геракл, - Алкмена взяла сына под руку. – Пойдем. Ты устал, тебе самому нужен отдых.
Геракл открыл рот, чтобы возразить, но потом тихо кивнул головой.
- Хорошо. Возможно, вы правы.
- Завтра приходи к нам на завтрак, а потом вы проведете много времени вместе. Уверен, что он тебя вспомнит, - предложил Нелей.
- Да… спасибо. Послушай, я ценю то, что ты сделал для Иолая… Кажется, ему с тобой хорошо, - Геракл слабо улыбнулся.
- Он очень хороший человек, Геракл. И я рад, что могу ему хоть чем-то помочь. Увидимся завтра?
Геракла, полностью погруженный в собственные мысли, рассеянно кивнул и пошел следом за Ясоном и Алкменой.
- Геракл, ты в порядке? – Алкмена видела ошеломленный взгляд сына, и ее это беспокоило.
- Да… кажется…
Не поднимая глаз, Геракл медленно направился в свою комнату.
Ворочаясь в кровати, Алкмена думала о том, что Геракл вряд ли заснет этой ночью. С самого детства они привыкли рассчитывать друг на друга, а теперь Иолай оказался полностью зависим от других. Она понимала как это тяжело для Геракла - сначала потерять товарища по оружию, а потом доверить его жизнь постороннему человеку.

Несколько часов Геракл пролежал, глядя в потолок и пытаясь понять, что же произошло. Не такого приема он ожидал, торопясь домой. Конечно, он думал о том, что Иолай может не узнать его, но ему и в голову приходило, что друг так испугается! Потом его все-таки сморил сон, наполненный кошмарами, в которых он протягивал руки к Иолаю, а тот в ужасе прятался от него.

На следующее утро Геракл примчался в западное крыло. Нелей с улыбкой поприветствовал сына Зевса и пригласил в комнату. Иолай завтракал. Он поднял голову, перестал жевать и уставился на Геракла.
Нелей зашел ему за спину и нежно положил руки на плечи.
- Посмотри, кто пришел с нами позавтракать, - радостно проговорил он.
Геракл увидел опасение, мелькнувшее в синих глазах приятеля, когда он сел за стол напротив него. Он попытался улыбнуться своей самой дружелюбной улыбкой, но, казалось, это ничуть не улучшило положение.
- Давай, мальчик, - Нелей присел рядом со своим воспитанником. - Ешь.
Геракл напрягся. Он знал, что Иолай не выносит, когда его называют мальчиком, потому что именно так, пренебрежительно называл его отец. Не раз Геракл был свидетелем того, как ощетинивался друг, заслышав это слово, и как оно становилось поводом для серьезной ссоры.
Но на этот раз не последовало никакой реакции. Видя, что Нелей и Геракл приступили к еде, Иолай тоже склонился над своей тарелкой. Он медленно подносил ложку ко рту, не сводя с сына Зевса настороженного взгляда.
Остальная часть дня прошла в том же ключе. Иолай испуганными глазами следил за Гераклом, и каждый раз, когда сын Зевса пытался приблизиться к нему, застывал на месте или бросался к Нелею, прячась за его спину. Сердце полубога обливалось кровью. Казалось, что ничего не может расшевелить память друга. Только сидя на стуле рядом со своим опекуном, он чувствовал себя в относительной безопасности.
После ужина Нелей объявил, что Иолаю нужен отдых, и отослал его в кровать.
Гераклу тяжело было это признать, но он даже испытал некоторое облегчение. Уставший и потерянный пошел он в свою комнату, понимая, что день пропал зря, и он ни на йоту не приблизился к тому, чтобы вновь завоевать доверие друга.
И на третий день ничего не изменилось.
Геракл сказал себе, что так дальше продолжаться не может. Он больше не намерен играть в эти игры, пришла пора действовать. После ужина Нелей уложил Иолая спать и вернулся к общему столу.
- Он уснул, прежде чем его голова коснулась подушки, - улыбаясь, проговорил он. – Он так устал, что не смог сам раздеться. Я не хотел его тревожить, поэтому только снял ботинки и укрыл его одеялом.
Геракл собрался с духом. «Теперь или никогда», - сказал он себе.
- Нелей, - произнес он. - Ты здорово управляешься с Иолаем. Кажется, он к тебе привык и даже полюбил…, - он замолчал.
- …НО?
- Но я хотел бы сам поухаживать за ним некоторое время.
- Геракл? – Алкмена удивленно уставилась на сына.
Нелей тоже растерялся.
- Геракл, я знаю, как тебя расстроила реакция Иолая, но ты уверен, что поступаешь мудро?
- Нет! Не уверен! Но… но мне кажется, что я теряю его!
- Послушай, я уверен, что нужно немного подождать, и…
- НЕТ!! Я надеялся, что если буду проводить с ним больше времени, все вернется на круги своя, но это не работает. Я должен снова завоевать его доверие. Пока ты рядом, он будет искать у тебя защиты. Ты честно выполнял свою работу, но теперь ситуация изменилась.
- Геракл…
Сын Зевса вскочил на ноги.
- Нелей. Я ДОЛЖЕН это сделать!
Нелей внимательно всмотрелся в лицо полубога и тихо кивнул.
- Хорошо. Как тебе будет угодно.
- Ты не отходил от него больше месяца, так что думаю, тебе не помешает небольшой отпуск.
- Хорошо. Я навещу свою семью.
- Отлично. Возвращайся через месяц.
- Ладно, ты не будешь возражать, если я уеду сегодня?
- Нет. Спасибо за понимание.
Нелей кивнул и отправился в свою комнату собирать вещи. После его ухода общий разговор не клеился. Алкмена о чем-то тихо переговаривалась с Ясоном, Геракл в основном молчал.
Нелей вернулся. За его плечами висел упакованный походный мешок.
- Увидимся через месяц, - проговорил Геракл, пожимая ему руку.
- Удачи.
- Спасибо.
Когда за Нелеем закрылась дверь, Алкмена повернулась к сыну.
- Геракл! Что это было?
- Только то, что я сказал, мама. Я хочу провести какое-то время наедине с Иолаем.
- И все?
- Ты о чем?
- Вы с Иолаем много лет были вместе. Его ранили, и ты считаешь себя единственным, кто может ухаживать за ним, а когда появился еще кто-то…
- Алкмена!
- Нет, Ясон, пусть говорит! Ты считаешь, что я ревную к Нелею?
- А разве не так?!
Геракл опустил голову и на мгновение прикрыл глаза.
- Так, - тихо ответил он. – Но, мама, я должен быть частью жизни Иолая.
- Я знаю, - ее голос немного смягчился. – Но какой ценой?
- Что ты имеешь в виду? – он уставился на мать.
- Иолай - не приз, который нужно выиграть. Это не соревнование, сынок.
- Ты думаешь, я поэтому так поступил? Мама, мне было очень больно, но я смирился с тем, что жизнь никогда уже не станет прежней. Я смирился с тем, что у меня больше нет брата по оружию. Но, мама, - Геракл вынужден был проглотить подступивший к горлу ком, – я не могу потерять его совсем. Ты знаешь, что я никогда не причиню ему боль.
- Знаю. Нарочно никогда, - Геракл отвернулся и уставился в непроглядную ночь за окном. – Геракл, все ли ты продумал? А что если он забудет Нелея, как забыл тебя? А что если тебе снова придется уйти? С кем тогда он останется?
Геракл прижался лбом к нагретой за день деревянной раме.
- Не знаю, мама. Так далеко я еще не заглядывал.
Алкмена подошла к сыну и ласково заглянула в его глаза.
- Ты помнишь, что случилось в первый раз? Нам очень повезло, что мы нашли Нелея.
- Я знаю…
- Геракл, я понимаю, что тебе неприятно, но выслушай меня. То, что хорошо для тебя, не обязательно хорошо для Иолая.
- Мама! – Геракл резко обернулся к ней. – Ты хочешь сказать, что когда-нибудь мне придется оставить Иолая навсегда? Что я больше никогда его не увижу?
Ясон, который до этого момента предпочитал не вмешиваться в разговор, вскочил и, быстро подойдя к жене, обнял ее за талию.
- Нет, нет. Она этого не говорила. Что ж… уже поздно. Это был трудный день, пойдем спать. Завтра все образуется.
- Прости, что набросилась на тебя, сынок. Я знаю, как тебе тяжело. Спокойной ночи, - Алкмена нежно поцеловала Геракла в щеку.
- Спокойной ночи, - пробормотал он в ответ.
Когда Алкмена и Ясон ушли, Геракл тяжело опустился на стул, откинулся на спинку и закрыл глаза. Как же он устал! Он так торопился домой, мечтал о том, что они с Иолаем будут делать, а теперь…
Он размышлял над тем, что сказала мать. Нет, он не был уверен, что поступает правильно. Он признавался себе, что его любимая логика и рассудительность летят в Тартар, когда дело касается любимого брата. Иолай всегда был частью его жизни. Он и припомнить не мог то время, которое они провели не вместе. И теперь это не произойдет! Что бы ни случилось, семью нельзя бросать! Иолай всегда доверял ему, и он сделает все, что бы вернуть это доверие!
Геракл поднялся и отправился в спальню друга. Бесшумно прикрыв за собой дверь, он на цыпочках подошел к кровати и сел на привычный стул. Наклонившись, он поправил на спящем одеяло. Иолай вздохнул, не просыпаясь, и перевернулся на другой бок. Геракл с улыбкой смотрел на залитое лунным светом безмятежное лицо приятеля. Такое невинное и такое доверчивое. К сожалению, это выражение больше не предназначалось ему. Он понимал, что ему предстоит пройти долгий и тернистый путь, прежде чем старые отношения будут восстановлены. Может, это будет самым трудным из его подвигов. Он поерзал на стуле, устраиваясь поудобнее, и принялся ждать утра.

Проснулся Геракл мгновенно. Он сам не заметил, как заснул, сидя на стуле. Услышав, как зашевелился Иолай, он моментально открыл глаза, зная, что первое испытание этого дня уже началось, и вздохнул, готовясь к тому, что сейчас случится.
Иолай поморгал, открыл глаза и присел в кровати.
- Привет, - Геракл ласково улыбнулся. – Как себя чувствуешь?
Иолай быстро осмотрелся, и на его лице появилось знакомое испуганное выражение. Геракл поднялся и подошел поближе. Друг в панике вжался в стену, стараясь отодвинуться от него как можно дальше.
- Хочу Нела! Хочу Нела!…
- Иолай…
Геракл протянул руку, но охотник неожиданно поднырнул под нее, скатился с постели и бросился к выходу. Он немного задержался, пытаясь справиться с дверным замком, но, наконец, ему это удалось, и он выскочил в коридор, где сразу же налетел на двух солдат, несущих караул. Они перехватили испуганного человека, но в Иолае, видимо, проснулись воинские навыки, ставшие его второй натурой. Он начал сопротивляться. Солдатам пришлось выпустить его и попытаться сделать так, чтобы ни он, ни они не пострадали. К счастью, Геракл вылетел в коридор следом за другом.
- Нет! – он перехватил занесенную руку приятеля. – Иолай! Остановись!
Услышав командный тон за своей спиной, Иолай застыл на месте. Казалось, что весь воинственный пыл улетучился в мгновение ока.
Геракл развернул приятеля к себе лицом. Увидев перед собой высокого человека, блондин начал дрожать, словно его била лихорадка. Пальцы Геракла на его запястье тут же разжались.
- Пойдем, - сын Зевса ласково подтолкнул друга к его комнате. – Пойдем, дружок. Давай вернемся.
Иолай послушно пошел за полубогом, бросая на него испуганные, затравленные взгляды.
Слуги принесли завтрак. Геракл усадил Иолая за стол и поставил перед ним тарелку. Охотник не пошевелился. Геракл сел напротив него и приступил к еде. Только тогда Иолай неуверенно поднял ложку и начал есть, все еще не сводя с полубога настороженного взгляда. Весь завтрак Геракл болтал о всякой ерунде, пытаясь хоть немного расшевелить приятеля. Под конец он рассмеялся, заставив Иолая нервно вздрогнуть.
Геракл немедленно замолчал.
- Прости, - наконец тихо сказал он. – Я не хотел тебя пугать. Я просто подумал, как сейчас похож на тебя… Болтаю... несу всякий вздор… Я же всегда ругал тебя за это! Боги, я бы сейчас все отдал, чтобы только услышать твою болтовню…, - Иолай наклонил голову, продолжая разглядывать Геракла. – Ты ничего не понимаешь, мой бедный друг? Как же мне жаль, что ты не знаешь, как я скучаю без тебя! Каким ужасным было это приключение! Как болит мое сердце, зная, что все следующие путешествия будут такими.
В этот момент Иолай неловко протянул руку к кубку, и опрокинул его, пролив воду. Геракл схватил салфетки, пытаясь собрать воду, но замер, увидев ужас в глазах Иолая. Блондин выскочил из-за стола и, присев в углу комнаты, сжался в комок. Геракл бросился к нему, чтобы успокоить, но Иолай закрыл лицо ладонями, и Геракл услышал тот же крик, который он слышал три ночи назад.
- Нет больно Олаю…! Нет больно Олаю…!
- Иолай… - Геракл осторожно прикоснулся к плечу приятеля. – Иолай! Я не обижу тебя!
- Замена! Замена!
- Иолай! – Геракл легонько встряхнул впавшего в истерику приятеля, который ту же перестал кричать и с собачьей преданностью уставился в лицо сына Зевса, торопливо глотая слезы. – Иолай, послушай меня! Я никогда не сделаю тебе больно! Ты меня понимаешь? Я никогда не сделаю тебе больно! – Геракл выпустил плечи Иолая и отступил на шаг. – Я никогда не сделаю тебе больно! – тише повторил он. – Все нормально. Пойдем. Давай закончим завтрак.
Не прикасаясь к другу, Геракл вернулся к столу, снова наполнил кубок Иолая и сел на свое место.
- Все в порядке…
Иолай робко вернулся за стол и принялся за еду, боясь оторвать взгляда от Геракла.
К середине дня Геракл исчерпал все идеи, чем бы можно было занять Иолая. Что бы он ни делал, друг настороженно наблюдал за ним, не двигаясь с места. Но пока сын Зевса не приближался к нему, он вел себя спокойно. Два раза он засыпал на стуле, хотя Геракл видел, что он отчаянно пытается держать глаза открытыми. День явно прошел не так, как рассчитывал Геракл, но какое-то доверие все-таки было установлено.
«Что ж, - Геракл вздохнул. – Начало положено».
Вечером, когда он укладывал друга в кровать, в спальню заглянули Алкмена и Ясон. Пока Геракл разговаривал с ними, Иолай быстро нырнул под одеяло. Вернувшись, Геракл собрал и аккуратно сложил на стул брошенную одежду, а потом достал из сундука чистую, которую Иолай наденет утром. Он чувствовал на себе пристальный взгляд охотника, который наблюдал за каждым его шагом. Наконец Геракл повернулся к нему, стараясь не подходить близко, и проговорил.
- Спокойной ночи, Иолай. Спи спокойно, мой друг.
С этими словами он вышел из спальни, прикрыл за собой дверь и спустился в общий зал.
- Ну как? – спросила Алкмена.
- За исключением утреннего инцидента, неплохо. Думаю, что я добился небольшого прогресса, но точно сказать не могу. Иногда его взгляд становится таким задумчивым, словно он пытается что-то решить для себя…
- Может быть, он тебя вспоминает? - сказал Ясон.
- Возможно.
- Но тебя еще что-то беспокоит, да?
- Да. До моего отъезда ему только разрешили вставать, но его уже трудно было удержать в постели. А теперь у него почти нет сил, он очень быстро устает.
- Да, но рана была очень тяжелая. Ему нужно время, чтобы полностью поправиться.
- Я понимаю. Но он такой бледный… и худой. У него был нормальный аппетит, когда я уезжал. А сейчас… сейчас он почти не ест.
- Бледность можно объяснить. Он давно не был на воздухе, - сказал Ясон. – Нелей не смог уговорить его выйти из комнаты.
- Да? – Геракл покачал головой. – Утром у него не было с этим проблем.
Алкмена и Ясон невольно рассмеялись, но смех быстро утих под укоризненным взглядом Геракла.
- Прости, но ты бы видел свое лицо… Однако в одном ты прав - хотя Иолай всегда был стройным, сейчас он кажется сильно похудевшим. Но теперь, когда ты рядом, все пойдет на лад.
- Вы… вы же не думаете, что он болен?
- Не думаем. Но Иолай ведь не может сообщить нам.
- Знаешь, завтра мы отправим письмо Ификлу, пусть пришлет Антареса.
- Отлично. Спасибо, - Геракл решил поменять тему разговора. – Мама, это ты выбирала ему одежду?
- Да, - Алкмена улыбнулась. – Нелей сказал, что в ней ему будет удобнее. Его старая больше подходила для жизни на открытом воздухе, а теперь она ему не… - она замолчала, заметив тоску в глазах сына. – Знаешь, я провела много чудесных минут, выбирая для него одежду. Раньше Иолай не позволял мне трястись над ним.
- Это точно, - подхвати Ясон. – Она была так рада, даже вытащила меня с собой. Сказала, что синяя туника прекрасно подойдет к его глазам. Еще она выбрала фиолетовую с золотой тесьмой тунику для официальных визитов и белую, с длинными широкими рукавами, в которой он «очень галантный и молодой».
- И я оказалась права! – Алкмена прижалась к мужу.
- Конечно, права. Может быть, я сам доверю тебе заниматься моим гардеробом.
- Ты хорошо поработала, мама, спасибо, - Геракл быстро поцеловал Алкмену в щеку.
- Я была рада помочь, - улыбнулась она.

Когда Алкмена и Ясон отправились спать, Геракл зашел в спальню, чтобы взглянуть на Иолая. Друг спокойно спал, и Геракл невольно улыбнулся. Может быть, все в самом деле возвращается? И теперь Иолай может спокойно спать в его присутствии? Или это просто истощение…
Внезапно он понял, что и сам ужасно устал. Эти несколько дней были слишком напряженными, хорошо бы лечь в кровать и поспать хоть немного. Иолай стал рано просыпаться. Зевая, Геракл направился в свою комнату, но прежде чем улечься в постель, он достал с верхней полки ключ от выхода из западного крыла. Несколько минут он размышлял, вертя его в пальцах, а потом пошел и запер дверь. Не хотелось бы начинать утро с объяснений с охраной.
Вернувшись к себе, он разделся, лег и заснул прежде, чем его голова коснулась подушки.

Ложась, он оставил дверь в свою комнату приоткрытой, чтобы услышать Иолая. Но, открыв глаза, понял, что проспал. И хотя первые розовые лучи восходящего солнца едва выглянули из-за горизонта, он услышал движение возле двери. Не показывая, что проснулся, Геракл осторожно приоткрыл один глаз и увидел знакомую белокурую голову, выглядывающую из-за дверного косяка. Он усмехнулся и, потянувшись, приподнялся на локте.
- Доброе утро, Иолай, - тихо поприветствовал он приятеля, стараясь не испугать его.
Иолай медленно и осторожно выглянул из-за угла, а потом робкими шагами вошел в комнату и остановился на пороге.
- Как ты себя чувствуешь? Есть хочешь? Скоро будем завтракать. Думаю, мне пора вставать и одеваться.
Геракл медленно выбрался из кровати и потянулся за своими штанами, которые лежали рядом на стуле. При первом же движении сына Зевса Иолай попятился, но из комнаты не ушел. Очень медленно и очень осторожно Геракл натянул штаны, нижнюю рубашку, тунику и затянул ремень. Потом он влез в сапоги и выпрямился. Иолай не шевелился. Но как только Геракл сделал шаг к двери, Иолай стрелой вылетел из комнаты и укрылся за спинкой стула, с опаской наблюдая за другом. Геракл улыбнулся. На Иолае была свободная белая рубашка и черные брюки из мягкой ткани. В этой одежде он действительно выглядел представительным и очень юным. У Алкмены был отличный вкус.
В этот момент в дверь постучали. Иолай тут же вздрогнул, и взгляд его приобрел знакомое затравленное выражение. Спокойным, мягким голосом Геракл уверил его, что все в порядке, и открыл дверь. Принесли завтрак. Сын Зевса забрал у слуги поднос и расставил на столе тарелки и кубки. Присев, он ласково взглянул на друга, тот заколебался на мгновение, но потом медленно подошел и сел напротив полубога.
Геракл улыбнулся.

После завтрака Геракл вывел Иолая в коридор и открыл перед ним следующую дверь.
- Что ж… Думаю, что тебе пора подышать свежим воздухом.
Иолай испуганно взглянул на друга, не понимая, что происходит. Геракл ждал. В конце концов, природное любопытство победило, и Иолай очень осторожно перешагнул порог. Геракл медленно пошел вперед, держа приятеля в поле зрения. Возле двери стояли два стражника, и Геракл немного напрягся, не зная, какой ожидать реакции. Иолай сжался, когда солдаты поприветствовали их, и особенно, когда один положил руку на его плечо. Но, увидев ободряющую улыбку на лице Геракла, успокоился и послушно последовал за другом на улицу.
Сад вокруг замка был великолепен. Везде чувствовалась рука Алкмена, обожающей цветы. Аккуратные, ухоженные зеленые лужайки, окруженные подстриженными декоративными кустарниками и плодовыми деревьями, дающими удивительные урожаи. И, конечно, цветы. Огромное количество всевозможных, ярких, ароматных цветов, заботливо выращенных на огромных клумбах. Удобные скамьи стояли в тенистых уголках сада. Все здесь было предназначено для того, что дарить отдых глазам и душам.
Геракл с радостью увидел, как расширились глаза Иолая при виде этой красоты. Словно маленький ребенок, впитывал он в себя окружающий мир. Все вокруг его восхищало. Он смотрел. Он трогал. И когда Геракл подвел его к клумбе, казалось, он хотел вдохнуть в себя аромат всех цветов сразу.
Геракл перехватил руку Иолая, когда тот попытался ухватить маленькое жужжащее полосатое насекомое, и погрозил ему пальцем.
- Нельзя, - мягко произнес он. – Больно Иолаю.
Увидев друзей в окно, Алкмена выбежала к ним в сад. Она сообщила, что Ясон отправился к Ификлу, чтобы обсудить кое-какие дела и попросить Антареса осмотреть Иолая.
Мать и сын прогуливались по дорожкам, с улыбками наблюдая за блондином.
- У тебя всегда были самые красивые в мире сады, - сказал Геракл.
- Вы с Иолаем помогали мне, когда были детьми, - рассмеялась она. – Так хорошо видеть его снова счастливым. Сначала я думала, что ты ошибаешься, но теперь… Кажется, все возвращается. Я очень давно не видела его улыбку и не слышала, как он смеется. Теперь понимаю, сколько я потеряла.
- Я знаю. Мне этого тоже не хватало.

Когда пришло время обеда, Алкмена распорядилась, чтобы стол накрыли в саду. Но оказалось, что заставить Иолая посидеть за столом хотя бы несколько минут не так-то просто. Он хотел сполна насладиться вновь обретенной свободой и исследовать каждый уголок огромного сада. И хотя было заметно, что он устал, Геракл понял, что упрямая натура друга взяла вверх над истощением.
Только перед самым закатом Гераклу и Алкмене с огромным трудом удалось увести Иолая обратно в замок. Но лучащиеся восторгом глаза стали им самой большой наградой.
Ясон еще не вернулся, и поэтому Алкмена решила поужинать вместе со своими мальчиками.
Они с Гераклом уже закончили ужин, а Иолай все еще ковырялся в своей тарелке. Зная, что он слишком утомлен, они не стали торопить его.
В этот момент вернулся Ясон, который привел с собой не только Антареса, но и Ификла.
- Привет, Геракл, - радостно проговорил Ификл, пожимая руку брата. – Ужасно рад тебя видеть. Прости, но я не мог прибыть раньше. Дела, понимаешь…
- Понимаю. И тоже рад тебя видеть. Антарес, как дела?
- Отлично. С возвращением, Геракл.
- Спасибо.
Алкмена предложила поужинать, но оказалось, что все уже поели. Повернувшись к столу, Алкмена вдруг улыбнулась и тихо тронула Геракла за руку. Проследив за ее взглядом, он тоже не смог сдержать улыбку. Иолай мирно спал, уронив голову на стол, рядом со своей тарелкой.
Сын Зевса осторожно поднял друга на руки и понял, что тот спит так крепко, что его не разбудят даже вопли разгневанной гидры.
- Геракл, я пойду с тобой, - сказал Антарес. – Как раз будет возможность осмотреть его.

В спальне Геракл уложил Иолая на кровать, а Антарес, аккуратно стянув с него ботинки и штаны, внимательно изучил его ноги.
- Ну что?
- У него есть несколько ушибов.
- Ушибов? Он весь день провел в саду, но я не видел, чтобы он ударялся обо что-нибудь.
- Нет, Геракл. Они не свежие.
- Может быть, это произошло тогда, когда он ударился о стол?
- Нет. Тогда я осматривал его полностью, их не было. Он получил их позже.
- Но они проходят?
- Да. Они вообще не опасны и хорошо заживают.
Геракл облегченно вздохнул и помог целителю снять с Иолая тунику. Положив ее на стул, Геракл снова повернулся к спящему другу и увидел ошеломленный взгляд целителя.
- Что?
Антарес молча указал на грудь Иолая, и Геракл задохнулся. На груди, плечах и руках Иолая красовались подживающие синяки и ушибы. Осторожно перевернув его на бок, мужчины обнаружили еще несколько синяков в разной степени заживления.
Гнев окутал душу Геракла, и он довольно сильно потряс друга за плечо.
- Иолай! Иолай!!
- Что ты делаешь? – зашипел целитель.
- Хочу выяснить, кто это с ним сделал!
- С ним? А почему ты думаешь, что это сделал кто-то?
- А ты так не думаешь?
- Не знаю. Но это вовсе не обязательно.
- Хочешь сказать, что это все результаты несчастных случаев?
- Это возможно.
- Но тогда почему Нелей ничего не рассказал?
- Послушай, эти ушибы не страшные, они не влекут за собой никаких последствий. Нелею вовсе не нужно было звать меня из-за каждого синяка. Они прекрасно заживают. Он прекрасно сам с ними справился. Разве вы не для этого его нанимали?
- Да… но это слишком похоже на следы от ударов.
- Геракл… Иолай еще не восстановил координацию. Он только учится, это бывает.
- Я знаю, - Геракл начал остывать. – Просто я… с ним не происходили «несчастные случаи», когда я за ним ухаживал.
Антарес пожал плечами и снова внимательнейшим образом осмотрел Иолая с головы до пят.
- Геракл, с ним все нормально!
- Спасибо. Я уложу его и присоединюсь к вам.
Антарес кивнул и ушел.
К тому моменту, когда Геракл вернулся в зал, целитель успел рассказать остальным о том, что он обнаружил.
Алкмена поднялась навстречу сыну.
- Геракл, все в порядке?
- Да. Но для меня было настоящим шоком увидеть все эти синяки на его теле.
- Я знаю. Я испытала тоже самое, увидев ушиб на его щеке.
За разговорами не заметили, как пролетело время. Ификл опомнился только тогда, когда Антарес напомнил ему, что пришло время возвращаться во дворец. Он с сожалением поднялся из-за стола и распрощался.
Перед тем, как отправиться спать, Геракл сказал.
- Мама, Ясон, вы не могли бы распорядиться, чтобы приготовили еды на несколько дней, чтобы можно было взять ее с собой?
- Конечно, но для чего?
- Иолай сегодня был так счастлив, что я решил взять его на рыбалку. Что вы думаете?
Алкмена заулыбалась.
- Думаю, ему бы это понравилось.
- Я тоже так думаю.
- Знаете, что, - вдруг сказал Ификл, который уже стоял на пороге. – Вы можете пойти в лес возле моего замка. Там чудесное озеро, почти нет хищников, и тебе не придется беспокоиться о том, что на вас кто-то нападет.
- Отлично, Ификл, большое спасибо!
- Геракл, - осторожно проговорил Ясон, заметив выразительный взгляд Алкмены. – Как насчет небольшой компании? Тебе не помешала бы помощь, но сейчас у нас кое-какие дела. Ничего, если мы отложим прогулку на три-четыре дня?
- Никаких проблем. Мы всегда рады вашей компании и вашей помощи. Спасибо. Иф, а ты?
- Жаль, но я не могу. Дела… Нас с Реной ждут в Тарисе. Может быть, потом.
- Ловлю тебя на слове!
Ификл улыбнулся.
- Договорились. Между прочим, Антарес обожает ловить рыбу. Можно он пока станет моим представителем?
- О, ваше величество, - пробормотал удивленный целитель. – Вы так добры… Если я не помешаю…
- Ни в коем случае! – Геракл хлопнул целителя по плечу. – Я буду чувствовать себя спокойнее, зная, что ты рядом.
- Ну, вот и хорошо. Он покажет вам самые лучшие рыбные места. Вы будете предоставлены сами себе, но если вам понадобится помощь, вся моя армия к вашим услугам.
- Отлично!
- Сынок, - Алкмена ласково погладила Геракла по плечу. – Завтра я хотела сходить на рынок. Почему бы вам с Иолаем не пойти со мной? Мы можем идти медленно и останавливаться, когда он устанет. Многие наши друзья беспокоятся о вас, особенно Мойра и Каифус.
- Алкмена права, - заметил Ясон. – Мы как раз проверим, готов ли он к долгой прогулке в лес. Кроме того, ему пора увидеть других людей, он слишком долго был заперт в четырех стенах.
- Согласен, - проговорил Антарес. - Ему надо учиться общаться. Он не должен зависеть только от трех знакомых ему людей. Ты будешь чувствовать себя спокойнее, если поймешь, что он возвращается к нормальной жизни.
- Хорошо, хорошо! Вы меня убедили! – рассмеялся Геракл, хотя ему стало не по себе при мысли о том, что когда-нибудь ему снова придется оставить Иолая. – Это прекрасная идея.
Рано или поздно за ним придут, прося о помощи. Рано или поздно ему придется уйти. Иолай просил его об этом, и он не может подвести друга… не может обмануть его доверие. Геракл вздохнул. Не будем думать об этом сейчас! Сейчас они вместе, и он сделает так, чтобы Иолай наслаждался каждым мгновением жизни.
Пожелав друг другу спокойной ночи, все разошлись по своим комнатам, и замок погрузился в сон.

Иолай проснулся раньше всех. Казалось, что его разбудило предчувствие чего-то удивительного. Геракл улыбнулся такому нетерпению, потому что это было похоже на старого Иолая, который частенько просыпался в предвкушении нового приключения.
После завтрака Геракл распахнул дверь в коридор. На этот раз Иолай шагнул вперед почти без колебаний. Геракл провел друга по длинному коридору и, спустившись по лестнице, они оказались в большом зале, где, склонившись над шитьем, сидела Алкмена.
- Доброе утро вам обоим, - улыбнулась она своим мальчикам.
- Доброе, - Геракл наклонился и поцеловал мать.
- Доброе утро, Иолай, - она мягко погладила его по щеке.
Он застенчиво улыбнулся и тут же отвлекся, разглядывая незнакомую комнату.
- Мама, ты готова?
- Да, - она отложила шитье и подхватила корзинку.
- Тогда пошли. Иолай!

Приобняв Иолая за плечи, Геракл и Алкмена вывели его из замка. По дороге мать и сын с восхищением наблюдали за светящимися неподдельным восторгом глазами охотника.
Когда шаги Иолая заметно замедлились, Геракл предложил передохнуть. И хотя блондин спокойно позволил усадить себя на скамью, его глаза постоянно перебегали с предмета на предмет, изучая новую обстановку. Геракл удовлетворенно вздохнул. Может быть, он не так уж и ошибся?
Алкмена перехватила взгляд сына и счастливо улыбнулась. Наконец-то жизнь возвращается в прежнюю колею. Иолаю надоело сидеть на одном месте, его деятельная натура гнала его вперед.
Когда троица вступила на шумные улицы Коринфа, глаза Иолая стали широкими, как тарелки. Улицы, дома, люди, множество звуков и запахов - все это завораживало и интриговало его.
Но когда друзья и знакомые стали подходить, чтобы поприветствовать его, стало понятно, что события развиваются слишком быстро. Привыкший видеть только членов своей семьи, Иолай старался укрыться за широкой спиной Геракла, словно застенчивый ребенок, немного напуганный и смущенный всем этим вниманием. И только улыбка Геракла и его рука на плече удерживали Иолая от паники.
На первом лотке, к которому они подошли, лежали ткани. Алкмена улыбнулась, когда Иолай робко протянул руку и кончиками пальцев коснулся яркого лоскута. Выбрав великолепную зеленую парчу, отделанную золотом, Алкмена накинула отрез на плечо Иолая.
- Потрясающе смотрится, - сказала она. – Ему очень пойдет такая туника, Геракл, как думаешь?
- Ну…. наверное…
Иолай стоял молча и только переводил широко раскрытые глаза с лица Алкмены на яркую ткань на своей груди.
- Этот цвет подчеркивает золото его волос, разве ты не видишь?
- Нуу. Может быть!
- Геракл, ты безнадежен! – Алкмена рассмеялась. – Такой же, как Ясон.
- Боюсь, что покупки – это не моя область. Вернее, я никогда не обращал внимания на то, как одежда подчеркивала цвет волос Иолая. Но спорить тобой не буду.
- И правильно! Я вырастила замечательного сына, - Алкмена повернулась к торговцу. – Мы зайдем к вам на обратном пути.
Они продолжили свой путь по рынку, останавливаясь возле лотков с тканями, драгоценностями, посудой, цветами и продуктами. Запахи свежих овощей и фруктов наполняли воздух, возбуждая аппетит. Перекусить как следует не удалось из-за Иолая, который не мог усидеть на одном месте, торопясь увидеть все сразу.
Геракл позволял ему брать в руки все, что он хотел. Только возле лотка оружейника они не стали задерживаться. И хотя глаза Иолая горели от любопытства, Геракл нежно взял его за руку и увел подальше от опасных предметов. В его памяти был еще слишком свеж инцидент с ножом.
То и дело подходили какие-то люди, здоровались, улыбались и даже пожимали им руки. Казалось, Иолай уже привык к прикосновениям чужих и даже улыбался в ответ, словно осознавая, что они с Гераклом значат для жителей этого города.
Однако Геракл ловил себя на мысли, что «прежнего» Иолая смутило бы такое внимание. Охотник часто жаловался на то, что постоянно прибывает в тени своего знаменитого друга, но как только внимание переключалось на него, смущался и старался незаметно исчезнуть.
Заметив, что Иолай снова устал, Геракл задумался над тем, как бы заставить его передохнуть. И в этот момент он увидел лавку Мойры и Каифуса, старых друзей Алкмены. Они были чуть ли не единственными людьми в городе, кто не осуждал ее за рождение Геракла и кто не стал сомневаться в его происхождении. И они всегда с теплотой относились к обоим мальчикам.
Геракл улыбнулся и невольно облизнул губы. Даже с такого расстояния он почувствовал запах свежеиспеченного печенья, а с высоты своего роста он хорошо разглядел лотки с пирожками и конфетами. Неудивительно, что это была одна из самых популярных лавок на рынке. И конечно, это была любимая лавка Иолая.
Мойра - симпатичная, невысокая женщина, с ласковыми зелеными глазами и рыжими украшенными серебром волосами, уложенными в аккуратный пучок, - встретила их на пороге. Не имея собственных детей, Мойра и Каифус опекали всех детей в городе, но Геракл с Иолаем явно были их любимчиками.
Иолай заслужил свою репутацию, таская печенье именно с их лотка. Но он никогда не догадывался, что супруги нарочно оставляли сладости в пределах досягаемости малыша. Ну кто мог устоять против искрящихся лукавством синих глаз и заразительного, звонкого смеха этого маленького белокурого вихря? Даже тогда он был настоящим «разрушителем сердец».
Зная, в какой обстановке растет этот малыш, они всеми силами старались хоть немного облегчить его жизнь. Как и Алкмена, они видели огромное сердце и щедрую душу этого маленького мальчика.
Они были очень огорчены, когда однажды Геракл все лето провел со своим «божественным» семейством. Иолай тогда был таким несчастным, словно потерял единственного человека, которому мог доверять. Именно тогда он связался с бандой уличной воров. Вернувшись, Геракл едва узнал своего друга. Иолай стал угрюмым и озлобленным на весь свет, чему не в последнюю очередь способствовали унижения, которые он терпел от собственного отца. Иолай разучился доверять кому бы то ни было.
Однажды Иолая все-таки поймали на краже и отослали учиться в Академию Хирона.
Мудрый кентавр заставил мальчиков работать в паре, он учил их полагаться друг на друга, возродил утраченное доверие, хотя это стоило им множества шишек. Но эти двое с рождения предназначались друг другу. Они были братьями не только по оружию. Их души были двумя половинками единого целого. Нити их жизней были так тесно переплетены между собой, что разделить их было невозможно.
Но…
Геракл был зол на Иолая за то, что тот так легко «свернул на кривую дорожку», а Иолай злился на Геракла за то, что «друг покинул его, не сказав ни единого слова».
Хирону стоило немалых трудов, чтобы подтолкнуть мальчиков друг другу, но, в конце концов, после бурного выяснения отношений недоразумения были улажены.
Никто в городе не радовался их воссоединению больше чем Мойра и Каифус.
- Алкмена, Геракл, Иолай! – Мойра широко улыбнулась. – Как я счастлива вас видеть!
- Здравствуй, - Алкмена обняла подругу.
- Геракл, столько времени прошло! Как дела?
- Хорошо, - он наклонился и поцеловал ее в щеку. – Мойра, можно Иолай посидит у вас? Боюсь, он устал.
- Конечно, - женщина пригласила всех в лавку.
Когда Геракл усадил друга на стул, она подошла и ласково погладила его по щеке.
- Я очень рада видеть тебя, Иолай.
Он устало и застенчиво улыбнулся в ответ.
- Каифус, посмотри, кто к нам пришел!
Каифус - седой, но все еще красивый мужчина - поблагодарил за покупку очередного клиента и тепло поприветствовал гостей.
- Геракл, мы очень вас ждали, - он потрепал Иолая по плечу. – Здравствуй, сынок.
- Геракл, - Мойра тронула сына Зевса за руку. – Иолай хорошо выглядит, только он слишком худой.
- Да. Я знаю.
- Но его аппетит улучшается с каждым днем, - заметила Алкмена.
- Отлично. Как его дела?
- Ну, у него случаются и удачи и неудачи, но он хорошо справляется. Он слишком долго сидел дома, и мама подумала, что пора вывести его на улицу.
- Я рада, что ей удалось вытащить вас.
- Да, - сказал Каифус. – Кажется, ему нравится.
- О, да. И он очень быстро учится, - Геракл с почти отцовской гордостью взглянул на друга и застыл. – ИОЛАЙ!
Услышав свое имя, блондин с самым невинным видом преданно уставился на друга. Оставшись без присмотра, Иолай, не теряя времени даром, решил продлить удовольствие и запустил обе руки в корзину с печеньем. Все расхохотались, взглянув на его перепачканные ягодным вареньем и крошками губы, руки и рубашку.
- Думаю, что ему очень многое предстоит узнать, - простонал сквозь смех Геракл. – Простите, он всегда был неравнодушен к вашему печенью.
Он перехватил руки Иолая, но было уже поздно, варенье потекло по рукавам белоснежной рубашки.
- Не волнуйся, Геракл! – смеясь, проговорил Каифус. – Он долгожданный гость здесь. И это слишком маленькая плата за то, что вы для нас сделали.
- Да, - подхватила Мойра. – Если бы не Иолай, Каифуса сейчас бы здесь не было.
Много лет назад ее муж был среди тех мужчин, которые противостояли банде мародеров, терроризировавших город. Тогда Иолай спас его от удара мечом в спину. А год назад два друга прогнали очередную банду, пытавшуюся получить «дань» с торговцев Коринфа.
- Кроме того, - добавила Мойра. – Мы никогда не могли устоять перед его просящим взглядом и очаровательной улыбкой.
- Я тоже, - заметила Алкмена.
Геракл рассмеялся. Немногие из тех, кого он знал, могли противостоять обаянию его друга. К сожалению, одним из таких людей был Скоурус.
Решительно тряхнув головой, чтобы отогнать мрачные мысли, Геракл ласково тронул Иолая за плечо.
- Пойдем. Попробуем тебя отчистить.
Каифуса отвлек новый клиент, Геракл был занят Иолаем, а Мойра тихо шепнула Алкмене:
- Я очень рада видеть обоих мальчиков. Как хорошо, что ты привела их сюда.
- Я тоже рада. После ранения Иолая это были трудные времена для всех нас. И вчера, когда Геракл вывел его в сад, я впервые за долгое время услышала его смех и увидела, как он улыбается.
Мойра ласково сжала руку подруги.
- Я так боялась, когда Геракл сказал, что сам будет заботиться о нем. Но за эти два дня Иолай словно ожил. Я не знаю, вспомнил ли он Геракла, но он тянется к нему. И совсем перестал бояться. Мне страшно вспоминать, что было раньше, когда Геракл подходил к нему! Мое сердце разрывалось…
- Ты знаешь, почему была такая реакция? – спросил Каифус, отпустив покупателей.
- Нет. Но я счастлива, что это не повторяется, - Алкмена взглянула на сына, который безуспешно пытался отчистить варенье с туники Иолая. – Я только боюсь того, что произойдет, когда вернется Нелей. Но сейчас, я счастлива.
- Думаю, что все обойдется, - улыбаясь, проговорила Мойра. – Любовь Иолая к Гераклу слишком сильна, и ничто не может ее уничтожить.
- Возможно. Но я со страхом жду того дня, когда Гераклу придется уйти. Я не представляю, что скажу Иолаю.
- Я уверен, что вы поступите так, как лучше для Иолая, - твердо сказал Каифус.
- Спасибо.
- Мама, - Геракл подошел к ним, ведя за собой блондина. – Думаю, нам пора возвращаться. Иолаю хватит приключений на сегодня.
- Конечно, я готова, пойдем.
- Было очень приятно повидать вас обоих.
- Нам тоже, - улыбнулась Мойра. – Как только решишь, что Иолай созрел для нового приключения, я испеку свежее печенье и… - она оглядела перепачканную рубашку блондина. - … приготовлю чистые полотенца.
- Думаю, мы это устроим, - усмехающийся Геракл повел Иолая к выходу.
Три усталых человека отправились домой. Геракл был счастлив, потому что день прошел даже лучше, чем он ожидал. Иолаю понравилось в городе, хотя он так устал, что сын Зевса начал подумывать о том, чтобы оставшуюся часть дороги пронести его на руках. К счастью их нагнал фургон, и хозяин любезно предложил подвезти их до замка.

Этим вечером Иолая ждал еще один сюрприз. После короткого отдыха Геракл позвал его в большой зал на общий семейный ужин. Для Иолая это был новый опыт, и он с трудом мог концентрироваться на еде. Он ковырялся в своей тарелке, прежде чем Геракл заметил, что друг почти спит. Извинившись, сын Зевса отвел его в спальню, раздел и уложил в кровать. Убедившись, что он уснул, Геракл вернулся за стол. Он был так счастлив, что даже не вспомнил о том, что нужно запереть дверь в коридор.

В следующие три дня Геракл, Иолай и Алкмена еще несколько раз выходили на рынок. И каждая такая прогулка завершалась в лавке Мойры и Каифуса, где счастливый Иолай получал свою тарелку печенья. И два полотенца были тщательно повязаны вокруг его шеи.

Однажды, когда Алкмена не смогла пойти с ними, друзья отправились на рынок вдвоем. Усадив Иолая на стул, Геракл услышал снаружи какой-то шум, и в лавку ворвался человек, взывая о помощи. На подъезде к городу опрокинулся большой, тяжелый фургон, перекрыв дорогу.
Геракл взглянул на Иолая, который был полностью поглощен сладостями, и вздохнул.
Мойра заметила колебания полубога.
- Иди, Геракл, - ласково сказал она. – Иди, мы присмотрим за ним.
- Хорошо, - пробормотал он в ответ. – Я вернусь, как только смогу.
На пороге он оглянулся и увидел, как Мойра и Каифус загородили собой дверь. Улыбнувшись, Геракл понял, что друг так занят печеньем, что, скорее всего, даже не заметил его уход. Но все равно нужно торопиться!

После ухода Геракла прошло всего несколько минут, как толпа снова заволновалась. По рынку, расталкивая людей, шествовали полдюжины грязных, горластых мужчин, судя по всему, бывших солдат. Они бывали здесь не раз, и ничем хорошим это обычно не заканчивалось. Оглядевшись по сторонам, бандиты направились прямиком к лавке Мойры и Каифуса, выбрав их своими «сегодняшними жертвами». Толпа в страхе расступалась перед ними. Покупатели торопливо покинули лавку, бросив на хозяев сочувственные взгляды.
Каифус изобразил на лице свою лучшую улыбку, надеясь избежать проблем, но понимая тщетность своих усилий. Мойра придвинулась поближе к Иолаю.
- Здравствуйте, господа, - вежливо проговорил Каифус.
Предводитель банды молча прошел мимо него и встал у стойки.
- Я могу вам чем-нибудь помочь?
- Это мы можем тебе помочь! – бандит смерил Каифуса презрительным взглядом. – Правда, мальчики?
Он взял из корзинки несколько печений и бросил их своим дружкам. Один из бандитов, стоявших на пороге, внимательно разглядывал Иолая, словно пытаясь что-то припомнить. Мойра перехватила этот взгляд и очень испугалась. Инстинктивно она обняла Иолая за плечи и закрыла его собой.
- Эй, Тейран, - позвал бандит. – Тебе этот парень не кажется знакомым?
Тот подошел поближе и внимательно оглядел Иолая.
- Да… Мальчики, где я мог его видеть?
Внимание бандитов переключилось на Иолая, полностью поглощенного печеньем, которое Мойра торопливо впихнула ему в руку.
- Подождите! Я вспомнил кто он! Этот тот коротышка, что всегда болтается возле Геракла! – воскликнул третий бандит.
- Точно! – Тейран прищурился и огляделся. – Ну, так где же твой большой приятель?
Иолай взглянул на стоящего перед ним человека и промолчал. Он потянулся за новым печеньем, но бандит сильно ударил его по руке.
- Эй! Я с тобой разговариваю!
Иолай снова взглянул на него, а потом перевел взгляд на Мойру, которая заметила в его глазах нарастающую панику.
- Пожалуйста, - сказала она, вставая между бандитом и Иолаем. – Берите все, что хотите, только не трогайте его.
Тейран грубо отпихнул ее в сторону, где ее схватили сильные руки его дружка. Двое других вцепились в Каифуса, как только он рванулся на помощь жене.
- Никто не указывает мне, что я могу делать, а что не могу! – Тейран встал перед парой. Мы и так возьмем все, что захотим, но сначала… - он повернулся к Иолаю, - … сначала у нас есть незаконченное дело.
По его кивку, два бандита схватили Иолая за руки и сдернули его со стула.
- Не причиняйте ему боль! – закричал Каифус, пытаясь вырваться из рук негодяев.
- Ну, что? Герой… Кажется, ты испугался?
- Не трогайте его! – умоляла Мойра. – Он был ранен. Теперь он не представляет для вас угрозы.
- Ранен? – Тейран фыркнул. – А по мне он выглядит абсолютно здоровым. Эй, герой! Эта женщина так и будет говорить за тебя?
Он размахнулся и сильно ударил Иолая по лицу. Если бы его не держали, блондин неминуемо упал бы. Слезы заблестели в синих глазах Иолая, и он сжался, как загнанный в угол зверек.
- Нет больно Олаю…! Нет больно Олаю!!!
Ошеломленный Тейран повернулся к Мойре.
- Что это за игры?
- Это не игры! Он был ранен в голову. Теперь он словно ребенок и не может причинить вам вред. Забирайте все, что хотите, и оставьте его в покое.
- Нет больно Олаю…! Нет больно Олаю!!!
- Заткнись! – Тейран снова занес руку. – Заткнись!!!
- Не думаю, что ты хочешь это сделать.
Бандит почувствовал, как его руку сжали стальные пальцы. Развернувшись, он увидел синие, веющие смертельным холодом глаза человека, которого он никак не ожидал здесь увидеть. Два бандита, что держали Иолая за руки, без сознания валялись на полу.
- Геракл?!
- Отпусти их!
Негодяи моментально подчинились, освободив Мойру и Каифуса.
- Пожалуйста, позаботьтесь об Иолае, - попросил Геракл.
Пара подхватила дрожащего блондина и увела его к дальней стене лавки. Убедившись, что эти трое вне опасности, Геракл выпустил руку Тейрана. В этот момент в лавку влетели солдаты Ификла во главе с молодым офицером, который моментально оценил ситуацию.
- Привет, Геракл. Здесь какие-то проблемы?
- Нет, Маркус, не думаю. Надеюсь, что эти люди уже уходят из города.
- Понятно.
- Но было бы лучше, если бы вы помогли им найти дорогу, чтобы они не заблудились.
- С удовольствием.
Геракл холодно улыбнулся. Солдаты подобрали валяющихся на полу бандитов и под конвоем повели всю группу вон из города.
Геракл быстро подошел к Иолаю, которого безуспешно пытались успокоить Мойра и Каифус. Но ласковое прикосновение к плечу вызвало у блондина обратную реакцию.
- Нет больно Олаю…! – слезы градом хлынули из его испуганных глаз.
Но на этот раз Геракл не отошел, наоборот, он лишь крепче прижал друга к себе.
- Шшшш, все хорошо… Все будет хорошо… уже все кончилось…
Сначала Иолая трясло, словно припадочного, но рыдания постепенно сменились тихими всхлипами, и вдруг он сам обвил руками приятеля, словно обнаружив в его объятьях защиту и комфорт. Через несколько минут он окончательно успокоился.
Геракл разжал руки, усадил друга обратно на стул и внимательно его осмотрел. Иолай отделался лишь разбитой губой и небольшим ушибом. Мойра протянула полубогу мокрое полотенце, которое тот мягко приложил к раздувающейся челюсти друга.
- Передохни немного, и мы пойдем домой, - сказал Геракл, откидывая волосы со лба друга.
- Слава Богам, что ты вернулся так быстро. Даже представить себе не могу, чтобы они с ним сделали, - утирая слезы, проговорила Мойра.
- Мне жаль, что мы не смогли как следует позаботиться о нем, - виновато сказал Каифус.
- Не расстраивайся, вы ничего не могли сделать, их было слишком много. Вы оба могли бы пострадать. Ни я, ни Иолай не желали бы этого, - он повернулся к другу. – Ну что? Готов идти домой?
Иолай слабо улыбнулся и тут же, вздрогнув, коснулся рукой разбитой губы. Мойра протянула ему мокрое полотенце.
- Спасибо, - поблагодарил Геракл
- Удачи вам на рыбалке, - сказал Каифус, пожав руку Гераклу и ласково погладив по плечу Иолая.
- Желаю вам хорошо провести время, - Мойра поцеловала обоих друзей.
- Обязательно.
Мойра улыбнулась и всунула в руку Геракла большой кулек с печеньем.
- Не хочу, чтобы он скучал без них.
- Он бы точно скучал, - с улыбкой подтвердил Геракл. – Спасибо за заботу.
Друзья успели дойти до границы рынка, когда их догнал царская карета в сопровождении отряда Маркуса. Из кареты высунулся Антарес.
- Царь Ификл собирался уезжать, когда ему донесли о том, что произошло на рынке. Он послал меня проводить вас домой и осмотреть Иолая.
Целитель вылез из кареты и внимательно изучил разбитую губу блондина.
- Ничего страшного, - сказал он, достал из мешочка какую-то мазь и смазал ранку.
Иолай дернулся и врезался в широкую грудь Геракла. Подняв голову, он испуганно взглянул на друга, словно ожидая удара.
- Все нормально, Иолай, - Геракл нежно обнял приятеля за плечи и помог ему забраться в карету.
Антарес устроился рядом, и карета тронулась с места.
- Маркусу было приказано проводить вас до замка.
Геракл улыбнулся молодому офицеру, который в ответ склонил голову.
Как только они вернулись домой, Алкмена принялась охать над раздувшейся челюстью Иолая. Заметив, что друг едва стоит на ногах, после легкого ужина Геракл отвел его в кровать. Иолай уснул моментально.
Лежа в постели, Геракл с тревогой думал о том, что сулит им завтрашний день.

Часть три./Часть один

back

 

 

Сайт создан в системе uCoz