Дары Богов
Gifts of the Gods

Автор: Pythia
Перев.M.W

-Что значит, «у меня есть для тебя небольшая работенка?» (Геракл)
Безбожный плагиат. Простите, мистер Асприн.

- Баранкин! За мной! Смерть мирмикам!
(Костя Малинин)

«Баранкин, будь человеком» Ю. Медведев.

- Тимеон, не уходи далеко!
В женском голосе, прозвучавшем из глубины дома, слышалось беспокойство.
Мальчик вздохнул.
- Хорошо, мама.
- И не подходи к корове. Она ждет теленка и поэтому очень раздражительна.
- Хорошо, мама.
Он снова вздохнул и перешел на бег, чтобы исчезнуть со двора раньше, чем мать придумает еще какую-нибудь причину, чтобы оставить его дома.
Мешок, большой для семилетнего мальчика, соскользнул с его плеча и больно хлопнул по бедру. Он закинул свою ношу обратно, и, пробегая мимо поленницы дров, прихватил с собой длинную палку. Это будет его меч.
Упражняясь на бегу в выпадах и ударах, Тимеон сбежал с холма и оказался на лугу. Утреннее солнце добавило к небесной синеве золотистый оттенок и осветило мягким светом небольшую деревушку. Ветер, свирепствовавший несколько последних дней, утих, и превратился в легкий бриз, который мягко шептал в верхушках деревьев.
Из-за плетеных заборов выглядывали морды любопытных коз, превращающиеся в мальчишеском воображении в свирепых чудовищ, которых он неизменно побеждал с легкостью настоящего героя.
Размахивая на бегу своим «мечом», Тимеон представлял себя то Персеем, сражающимся с медузой, то Тессем, охотящимся на Минотавра в бесконечных коридорах Критского лабиринта, то Гераклом, побеждающим гидру, Немейского льва и коней Диомеда сразу.
- Хей! Вот тебе!
Это не головки луговых цветов летели на землю сбитые палкой, а головы закованных в броню воинов падали под точными ударами его верного меча.
Но он был не один. В его мешке лежала целая армия, сплошь составленная из героев. Его дядя вырезал их для своего неугомонного племянника. Самая большая и красивая фигурка – это, конечно, Геракл. А еще Аякс, Ахиллес, Ясон, Гектор…
Он уже подбегал к своему любимому месту для игр, где у небольшого ручья рос причудливо изогнутый дуб, как вдруг услышал странный звук.
Тимеон огляделся. Где-то должна была быть привязана корова.
Вообще-то в последнее время по деревне стали ходить слухи, что здесь завелся ужасный монстр, который пожирает детей. Мальчишки пугали друг друга этими рассказами ночью у костра и клялись самыми страшными клятвами, что как только повзрослеют, то непременно выследят и убьют это чудовище.
Снова послышался странный шум. Он прибывал из неоткуда и отовсюду сразу. А потом послышалось громкое мычание испуганной коровы.
- Ромашка!
Схватившись поудобнее за свой импровизированный меч, Тимеон бросился вперед. Корова была огромной ценностью и если с ней что-то случилось, это обернулось бы для семьи настоящим несчастьем.
Время сенокоса еще не наступило, и высокая трава, доходившая ему до плеч, мешала разглядеть корову. Новое жалобное мычание разорвало тишину, прокатилось по лугу и внезапно превратилось в жуткий стон умирающего животного. Забыв обо всем на свете мальчик бросился к корове, не замечая, как странно колышется трава за его спиной.
Пробежав несколько локтей, он остановился, как вкопанный, боясь поверить в то, что открылось его глазам.
Внезапный шорох травы заставил его обернуться. Разинув рот в беззвучном крике, Тимеон рванулся было прочь, но что-то схватило его за ноги и повалило на землю. «Меч» выпал из его пальцев и остался лежать на траве, испачканной темно-красной кровью…


- Не надо проверять их каждые пять минут. Знаешь, они не сбегут!
Полуденное солнце припекало вовсю, и его лучи окрашивали в золотистый цвет все, к чему они прикасались – деревья, цветы, дорогу и двух мужчин, шагающих по этой дороге.
- Никогда нельзя быть уверенным до конца.
Один из двух путешественников был невысок ростом, но очень хорошо сложен. Его белокурые взъерошенные волосы вспыхивали в ярких лучах солнца, а рваная фиолетовая безрукавка скорее открывала, чем прятала бронзовую от загара грудь и болтающийся на шее нефритовый амулет. Сапоги, штаны и наручи человека были так истрепаны, что, казалось, держались на нем каким-то чудом.
Чтобы подстроиться под широкий шаг своего компаньона, ему приходилось почти подпрыгивать, то и дело переходя на бег, но, было видно, что это не доставляло ему проблем. В одной руке он держал две удочки, а другой прижимал к груди небольшой сосуд, в который, приоткрыв пробку, он то и дело заглядывал.
- Ты сам клал их туда, - заметил его попутчик слегка раздраженным голосом. – Кроме того, ты их пугаешь, и они могут приобрести кислый привкус.
Второй путешественник был высок. Точнее, он был ОЧЕНЬ высок.
Его светло-каштановые волосы падали на широкие плечи, а привлекательное лицо отлично гармонировало с не менее привлекательным телом. Под распахнутой желтой безрукавкой виднелись мускулистая грудь и широкие плечи, отлично развитые руки украшали внушительные бицепсы. Длинные ноги были обтянуты штанами, состоящими из переплетенных кожаных полос. Наручи, украшенные искусно выкованными браслетами, плотно обхватывали руки от локтей до запястий. На правом плече он нес большой окованный короб. И хотя ноша была явно тяжела, казалось, он вовсе не замечает этого.
- Правда? – синие глаза его товарища хитро прищурились. – Ты не можешь знать наверняка.
- А ты не можешь знать, что этого не случится!
- Да? Ну ладно, как скажешь, - ловкие пальцы заткнули горлышко сосуда. – Знаешь, я не видел никого толще и жирнее этих крошек! Рыба сойдет с ума от счастья!
- Вполне возможно, - высокий мужчина не удержался от улыбки. – Поверить не могу, что ты осмелился попросить их у Богини!
- Эй! Я не просил! Все, что я сказал, это, что мы идем на рыбалку и нам не помешала бы приманка. Я сам не ожидал, что Деметра даст их нам, - он на мгновение замолчал, а потом звонко расхохотался. – Выражение лица этого мясника было просто потрясающим!!!
- Это точно. Если учесть, что мясо было совсем свежее! И тут ты набираешь этих червей целыми горстями!
- Нельзя отказываться от Божественных даров. Кстати, о дарах. Что такого в этом зерне, которое мы тащим в деревню? Деметра сказала, что это ее подарок им, но что толку в двух-трех мерах пшеницы?
- Иолай, эта пшеница стоит динар за одно зернышко.
- Динар? Ты меня разыгрываешь?
- Нет. Смотри, все очень просто. Это зерно с полей самой Деметры. Оно дает такой обильный урожай, что одной его горстки хватит, чтобы прокормить всю область. В течение многих следующих лет им не грозит голодная смерть.
- Ничего себе! Поэтому она хотела, что бы подарок доставили мы?
- Да. Появление такого зерна может вызвать хаос, но Деметра сказала, что Жрец очень мудр и сумеет им правильно распорядиться. Кроме того, она намекнула на какие-то неприятности…
- Неприятности? С большой буквы или с маленькой?
- Она не сказала.
- Они никогда не говорят, - Иолай вздохнул, но потом снова улыбнулся. – Ладно, не думаю чтобы это было что-то серьезное. Кроме того, кто бы отказался половить рыбу в самом рыбном озере Месинии?
- Никто!
Пройдя через узкий овраг, тропинка нырнула в лес и вывела путников на край холма, у подножья которого раскинулась залитая солнцем деревня. Зеленые луга соседствовали с золотыми заплатами пашен, неподалеку блестела синяя гладь озера. Иолай замер на мгновение, а потом взобрался на нижний толстый сук дерева и вытянул шею, разглядывая долину.
- Здорово! Тихо… мирно…
- Да, - согласился его друг, делая несколько шагов вниз со склона. – Давай надеяться, что она такой и остааааааа……
Он не договорил, потому что хорошо замаскированная сеть подсекла его ноги и взмыла в воздух, унося с собой и человека и его поклажу.
Из густых кустов выскочили несколько ухмыляющихся оборванцев.
- Так, так, так…, - протяну один из них, по-видимому, предводитель этой шайки. – Давайте посмотрим, кто попался в наши сети.

… пять, шесть, семь…
Иолай пересчитал нападавших и усмехнулся.
После целой недели, проведенной в бессмысленных разговорах, в надежде решить приграничный конфликт мирным путем, пока тупоголовые принцы ссорились между собой и всячески стремились эти переговоры сорвать, просьба Деметры оказалась настоящим спасением. Он мечтал о неторопливой прогулке до озера, и сражениями с огромными рыбинами, стремящимися утащить приманку вместе с удочкой. И все!
Но, когда выполняешь поручения Богов, надо быть готовым к любым неприятностям. И большим, и маленьким.
Хотя семь плохо одетых и плохо воспитанных бандитов не такой уж страшный вызов. Скорее, досадная помеха….
Поначалу он испугался за своего товарища, но, бросив на него быстрый взгляд, убедился, что ничего страшного не случилось, и сын Зевса не пострадал. Сеть была толстая, болталась в шести или семи шагах над тропинкой, но, казалось, что Геракла больше беспокоил его короб, который он любовно прижимал к груди.
Нашел о чем волноваться!
Иолай почувствовал злость. Конечно, сеть долго не сможет сопротивляться Гераклу, но прямо сейчас он не сможет разорвать ее и защитить себя.
Кроме того, сеть так плохо сплетена, что скорее всего, Геракл запутается в ней еще больше, или уронит свой короб прямо под ноги бандитам. Если повезет, он свалится кому-нибудь на ногу, но драгоценное содержимое будет безвозвратно утеряно.
Кажется, мне придется выручать здоровяка…
Иолай вздохнул и, спрыгнув с дерева, легонько похлопал главаря бандитов концом удочки по плечу.
- Эээ, прошу прощения, - прервал он «если ты не станешь сопротивляться, то мы не причиним тебе вреда» монолог, который был столь же правдив, как мирные предложения из уст Ареса, - это долина Гербис, да? Тропинка ведет к озеру? Я слышал, что в это время года тут отличная рыбалка.
Бандит обернулся и оскалился.
Обычная ошибка!
Иолай продолжал лучезарно улыбаться, но его глаза сощурились, увидев неприкрытое презрение во взгляде главаря.
-Эй, мальчики. Коротышка спрашивает направление. Давайте пошлем его по нужному адресу.
Иолай стиснул зубы, не переставая улыбаться. Кажется ему придется научить этих невежд хорошим манерам.
- Как ты меня назвал? – процедил он, сверкая глазами.
- Коротышка, - усмехаясь повторил бандит. – Карлик, малявка. Понял?
Висящий вниз головой Геракл вздрогнул.
- Плохие слова, - пробормотал он.
- О, да, - вздохнул Иолай, разглядывая противника. – Я понял. Понял, что ты не только уродлив, но еще и глуп.
Геракл вздрогнул снова и изогнул шею, чтобы лучше видеть происходящее.
Слова Иолая заставили бандитов сгрудиться вокруг своего предводителя.
- Эй!
Тот попытался схватить Иолая за жилет, но его пальцы поймали воздух. Охотник отступил на шаг, а потом нанес быстрый удар по голове противника, который должен был свалить того с ног. Должен был.
Но Иолай забыл об одном небольшом обстоятельстве. А именно, о сосуде, который он сжимал в руке.
Ударившись о лоб бандита, сосуд раскололся на две части, и его содержимое вывалилось наружу.
Бандит заорал, и завертелся на месте, пытаясь содрать с себя облепивших его огромных жирных, скользких червей.
- Ой-ёй!
Иолай вздохнул, разглядывая остатки сосуда. Зажатой в руке уцелевшей ручкой, он ткнул в живот того бандита, который стоял ближе всех, свалив его на землю.
Это послужило сигналом к началу драки.
Драки, которые Иолай даже любил, при определенных обстоятельствах.
Окружившие его бандиты угрожали ему мечами и прочим оружием. Иолай отшвырнул в сторону то, что осталось от сосуда, и подбросил в воздухе удочки, перехватив их поудобнее. Блокировав ими удар меча, он сильно пнул нападавшего по коленке. С воем мужчина выронил оружие, и нагнулся, схватившись за поврежденную ногу. В одно мгновение Иолая запрыгнул к нему на плечи.
Оказавшись выше всех, он ударил ближайшего бандита удочками. К сожалению, у того оказалась очень крепкая голова и удилища переломились пополам. В руках Иолай оказались четыре палки, которыми он тут же воспользовался. Еще два нападавших покатились в разные стороны, получив сильные удары.
Сжав коленями голову бандита на плечах которого он сидел, Иолай повалил его на траву, и перекувырнувшись, вскочил на ноги.
Трое оставшихся на ногах бандитов с удивлением наблюдали, как быстро оказались не у дел их приятели.
Отшвырнув ставшие теперь ненужными палки, Иолай набросился на них, словно белокурый ураган. Удар, пинок, кувырок, толчок, удар, нырок…
Первый бандит даже не заметил что обрушилось на его голову, когда свет померк в его глазах.
Второй успел вытащить нож, но не успел им воспользоваться. Иолай подсек его ноги и завершил дело ударом локтя и сапога.
Третьему удалось вытащить меч, он даже успел ударить Иолая рукоятью между лопаток. Растянувшись на земле, охотник выплюнул набившиеся в рот траву и мрачно усмехнулся.
Одним прыжком он оказался на ногах, и развернулся, выставив руки вперед, готовый к схватке. Удар Богомола!
Оценив ситуацию, бандит выронил меч и бросился бежать, него был остановлен рукой Гераклом, который перевернулся, вытянулся в струнку и выставил сквозь сеть руку.
- Ты его упустил, - заметил сын Зевса, улыбаясь Иолаю.
- Что-то я не видел, чтобы ты спешил на помощь, - огрызнулся тот, опуская руки.
Оглядев поле битвы, Иолай подобрал с земли черепок и стал любовно собирать расползшихся червяков.
Предводитель бандитов сидел на траве и только нервно вздрагивал, когда очередной жирный червяк свешивался с его носа или волос и падал ему на грудь. Иолай нахмурился, вздохнул, сгреб все, что осталось от его драгоценной приманки и сложил в самый большой черепок.
- Ты сам прекрасно справился, - Геракл тщательно распутал сеть, освободился сам, осторожно освободил короб и подошел к приятелю. – Что это с ним?
- Он не ожидал, что я воспользуюсь приманкой.
Геракл скептически взглянул на друга, а тот рассмеявшись, сорвал с головы стонущего бандита головную повязку и переложил туда своих червей.
Не так уж и плохо.
Он боялся, что растерял всю приманку, но ее еще достаточно для хорошей рыбалки.
Тем временем Геракл собрал бандитов вместе и крепко связал их, использую их же собственную сеть.
Кроме того он прочитал им свою «вам надо бросить это занятие и начать вести честную жизнь» лекцию, которая иногда срабатывала, правда, не так часто, как ему этого бы хотелось.
Пока шла лекция, Иолай сидел верхом на коробе и блаженствовал, наблюдая за ловкими, привычными движениями друга.
- Все! – Геракл передал охотнику длинный конец веревки. – Ты их поймал, ты их отведешь.
- Не о таком улове я мечтал, - усмехнулся Иолай, разглядывая «трофеи». – Ладно, ты неси зерно в Храм, а я отведу этих к судье. Встретимся у озера.
- Отлично, - Геракл снова устроил короб на своем плече. – Только постарайся не попасть в неприятности, ладно?
- Неприятности? – Иолай прищурился. – Это ты попадаешь в неприятности. И я не хочу спасать тебя дважды за один день!


Можно подумать…
Геракл шел по тропинке к Храму Деметры и улыбался. По правде говоря, в его жизни было не так много случаев, когда спасать нужно было именно его. Но если уж быть до конца честным, то именно в таких случаях Иолай всегда оказывался рядом, вытаскивая его из неприятностей едва ли ни за шиворот, даже рискуя собственной жизнью, что, впрочем, никогда его не останавливало и вряд ли остановит в будущем.
Сегодня не в счет…
Сегодня он не попал в неприятность! Он просто не хотел потерять подарок Деметры, поэтому не стал сразу выпутываться из сети!
А так как Иолай способен сам за себя постоять, то и вмешиваться не стоило. Кроме того ему так редко выпадала возможность со стороны полюбоваться тем, как сражается его партнер. Наблюдать за ним – настоящее удовольствие!
Он только надеялся, что это первая драка будет и последней.
Мирные переговоры в Ионии, хитрые переплетения политических интриг, необходимость соблюдать осторожность в выражениях и словах порядком утомили его, хотя и позволили спасти город от кровопролития. Эта прогулка в мирную, тихую местность, далекую от войн и дрязг, обещала стать долгожданным отдыхом, который так редко выпадал ему в последнее время. Он мечтал насладиться небольшим отдыхом, хотя в глубине души хранил опасения насчет неожиданной просьбы Деметры и ее брошенного вскользь предупреждения.
Губы Геракла помимо его воли растянулись в широкую улыбку, когда он вспомнил, как воспринял Иолай весть о прогулке.
Словно щенок, которому предложили новую игрушку…
Нет, сын Зевса ни в коем случае не винил свого друга. Он знал, каких невероятных усилий стоило вспыльчивому, горячему охотнику удержать под контролем свой характер и не взорваться, когда мирные переговоры в очередной раз заходили в тупик из-за явной тупости правителей.
Так или иначе они оба нуждались в этом путешествии.
Изрытая следами колес тропинка привела его прямо в долину.
Храм Деметры стоял на краю леса, между пашен и мерцающей гладью озера, и принадлежал объединению семи деревень, самой большой и близкой из которых была Итарсия.
Итарсия лежала немного южнее, и именно туда повел Иолай своих пленников.
Кажется, моя прогулка закончится быстрее…
Иолаю придется обогнуть озеро и снова пройти через лес, а потом через луга, что давало Гераклу время передать дар Богини в Храм и найти удобное место для ночевки на берегу. Не то, чтобы он не доверял свому другу, Иолай прекрасно отыскивал самые удобные места для лагеря, но иногда, неплохо было бы воспользоваться и своим чутьем. Может быть он даже успеет поймать пару рыбешек и приготовить их как раз к возвращению друга.
От этой мысли рот полубога наполнился слюной, время завтрака давно прошло, пора было подумать об обеде.
Он прибавил шагу, чтобы побыстрее разобраться со своими обязательствами и перейти к самой приятной части прогулки.
Интересно, что имела в виду Деметра, когда говорила про «небольшую неприятность»?
Долина казалась очень уютной и мирной. Созревающие колосья покачивались на ветру, словно золотистый океан, неподалеку журчала небольшая речушка, несколько обычных фермерских хозяйств были разбросаны там и тут, и в полях копошились людские фигурки. Сплошная идиллия.
Если у них были какие-то проблемы, то пока он этого не замечал.
Может быть чудовище?
Геракл остановился у невысокой Храмовой ограды и огляделся. Деметра не любила массивные, глухие стены, как Арес или Гера. Ее Храмы всегда были светлыми и просторными. Широкая каменная платформа, резные колонны, поддерживающие легкую крышу, просторная терраса и все.
На заднем дворе обычные фермерские постройки – конюшня, сарай для животных и домик Жреца и его семьи.
Обычный сельский дом.
По двору бегали цыплята, козы, привязанные к ограде, мирно хрумкали сеном и полный пожилой человек сидел на ступенях террасы, доедая хлеб с большим куском мяса.
- Здравствуй. Добро пожаловать.
- Здравствуй, - Геракл вошел во двор.
Человек поднялся на ноги и вытер руки о собственную хламиду.
Должно быть этот тот Жрец, которому он должен передать дар, на это указывала одежда, цвета спелого зерна и массивный золотой медальон на шее.
- Должно быть ты Окмон. А я – Геракл, - сын Зевса опустил короб на землю. – Меня тетя прислала.
- Герак…ОООО! – человек широко и искренне улыбнулся. Конечно, мой сладкий носик, она не забыла!
«Сладкий носик»!? Геракл моргнул от удивления.
Он слышал многочисленные эпитеты, которыми смертные награждали его Божественную семью, но никогда не слышал, чтобы кто-нибудь называл Деметру подобным прозвищем.
- Что? Ах, да… наверное… Что не забыла?
- Свое обещание, - Окмон, пыхтя, спустился на пару ступенек и уселся на самую нижнюю, возле короба.
Даже эти несколько шагов стоили ему огромных усилий. Протянув руку, он нежно коснулся поверхности короба.
- Мои люди теперь избавлены от голода. Что она прислала на этот раз?
Геракл нахмурился, прислушиваясь к свистящему, трудовому дыханию Жреца. Несомненно тот был стар, очень стар, его седые волосы спадали на плечи беспорядочными прядями, а его морщинистое лицо скорее напоминало каменистую дорогу.
- Зерно, - Геракл присел на ступеньку рядом со Жрецом.
Хотя человек был стар и очень толст, его глаза светились мудростью и добротой.
- Зерно. Хорошо, очень хорошо. Зерно будет легко распределить, не то, что ее последний подарок, - он театрально вздохнул и рассмеялся. Смех перешел в хриплый кашель, из глаз старика потекли слезы. – От него были одни неприятности, - просипел он, вытирая их руками. – Только не говори ей, ладно? Она так старалась, а я не хотел бы выглядеть неблагодарным.
- Уверен в этом, - кивнул головой Геракл, размышляя над странными отношениями Жреца и могущественной богини.
Если все жители долины так относятся к Деметре, то этот край и впрямь можно считать благословенным.
- Она говорила о тебе с большой нежностью.
-Да! – Окмон всхлипнул от смеха. – Так и должно быть. Ты не поверишь, но когда мне было столько лет, сколько тебе, я был красив. Настолько красив, что смог привлечь внимание одной Богини…
Аааа…
Сын Зевса улыбнулся про себя. Лишнее подтверждение того, что Боги играют с людьми, а потом выбрасывают их, как надоевшие игрушки. Хотя… возможно тут он несправедлив. Деметра несомненно помнит этого человека. Может быть тут было еще что-то помимо физической привлекательности.
- Улыбаешься? – внимательные глаза Жреца изучали лицо полубога. – Но поверь мне, это было замечательное время. И наша долина с тех пор не знает бед. Наши плоды самые сладкие, наш скот самый плодовитый и тучный, и у нас самое прекрасное озеро полное рыбы во всей Месинии.
- Это я слышал, - рассмеялся Геракл. – Фактически я слышу это на протяжении нескольких последних дней. Мы с моим другом думали провести у вас несколько дней и убедиться, что это правда.
- В нашем озере вы разве что ладью Харона поймаете!
Геракл обернулся. За его спиной стоял человек средних лет, в такой же, как Окмон, одежде Жреца.
- Только дурак сейчас пойдет на озеро.
- Ерунда! – возразил Жрец. – Я хожу туда все время.
- Дедушка, ты много лет не ловил рыбу. Теперь в озере что-то не так. Люди, которые ходили туда в последнее время, не вернулись.
Дедушка?
Геракл удивленно переводил взгляд с одного мужчины на другого. Они несомненно похожи, а это значит, что Жрец гораздо старше, чем он подумал вначале. Следовательно, Деметра одарила его чем-то гораздо большим, чем благосостояние долины и регулярные подарки.
Старик нахмурился.
- Ты уверен?
- Уверен, - глаза внука изучали короб. – Это очередной подарок? Что на этот раз?
Геракл снова удивленно моргнул. Не многие люди осмелятся отзываться о даре Богов в таком пренебрежительном тоне. Тем более, что этот дар ожидаемый и приятный.
- Не веди себя так, Иттан, - старик погладил крышку короба. – Ты знаешь, посылая эликсир, она желала нам добра. Просто некоторые вещи не должны попадать в руки смертных. На этот раз это совсем другое. Это зерно с ее полей. От него же никакого вреда, правда?
- Надеюсь, - Иттан вздохнул. – Хочешь, я подумаю, как мы будем его распределять?
- Я мог бы сам…
- Нет, нет, я займусь этим. Ты вечно забываешь имена, - он повернулся к Гераклу. – Может быть убрать это в безопасное место?
- Нет проблем, - Геракл легко поднял короб, - Скажи куда.
Теперь настала очередь Иттана удивленно мигать, видя, с какой непринужденной легкостью их гость несет явно тяжелый короб.
Окмон хрипло рассмеялся.
- Иттан, - просипел он, утирая слезы. – Познакомься с Гераклом.

- Значит, ты – Геракл…
- Всю мою жизнь, - сын Зевса пождал плечами, словно извиняясь.
Он уже привык к тому, как люди реагировали на его имя. В конце концов он честно заработал свою репутацию, даже если рассказчики кое-что преувеличивали в своих историях.
На самом деле он не находил ничего удивительного в том, чтобы быть сыном Зевса, но поведение некоторых его родственников заставляло людей обращать внимание на его происхождение.
- Не обижайся, но… Ты не совсем то, чего я ожидал.
- То есть во мне не двенадцать футов росту и я не затмеваю собой солнце? Не верь всему, что слышишь. Чаще всего это полная нелепица.
- Чаще всего? Ладно. Я могу спросить? Ты не видел здесь ничего… необычного?
Необычного?
Геракл усмехнулся, вспомнив выражение лица Иолая, когда бандит назвал его коротышкой.
- Нет. Ничего. А должен был….? Я слышал, что это вполне мирное и спокойное местечко.
- Было, - Иттан достал из-под одежды массивный ключ и отпер крепкую дверь, перед которой они с Гераклом остановились. – Раньше у нас не было проблем. Этот край благополучен, но не богат. Урожай на полях растет гораздо быстрее, чем наша казна, - он улыбнулся и взглянул на сидящего на Храмовых ступенях старика. –Долина была совершенно диким местом, пока мой дед не выстроил здесь Храм. Теперь вокруг него выросли семь деревень, небольших, хотя их жители привыкли считать их размером с Афины.
Геракл занес короб в кладовую и опустил на землю.
- Знаешь, что точно так же думают жители почти всех деревень. Но, думаю, у вас есть право гордиться своим домом. Здесь красиво, тихо… Я только что участвовал в изматывающих мирных переговорах и собирался передохнуть здесь, у вас. Не похоже, чтобы вас что-то тревожило.
- Не будь таким самоуверенным, - улыбка сползла с лица Иттана. – Исчезают люди и животные. В озере что-то завелось… что-то зловещее.
Он произнес эти слова так драматично, что Геракл не выдержал и рассмеялся.
- Я справлюсь с любыми монстрами, - он осмотрел кладовую. – Здесь безопасно?
- Надеюсь.
Иттан набросил на короб большой кусок ткани.
- Здесь мы держали эликсир. Правда никто в здравом уме и твердой памяти не стал бы его воровать. Дары Богов приносят слишком много неприятностей.
- Это точно… А что за эликсир? Я так понял, что этот последний подарок Деметры оказался, как бы это сказать, не совсем безопасным?
- Безопасным?! – Иттан фыркнул. – Он был ужасен! Она прислала нам флягу эликсира Изобилия! Одна капля добавленная в воду для скота, и наши коровы стали самыми жирными и здоровыми во всей Греции. Одна капля!!!
Иттан запер кладовую и ткнул пальцем в огромное дерево, которое росло на заднем дворе и отбрасывало такую тень, что она закрывала собой дом.
- Дедушка пролил там немного этой воды. Вообще-то раньше это был ревень.
Геракл открыл рот от удивления. Теперь эта трава больше напоминала дуб, ствол которого не смогли бы обхватить и три человека.
- Вот это да! Да, ты прав, кое-что никогда не должно попасть в руки смертных.
- Точно, - Иттан вздохнул и взъерошил волосы. – Она хотела, как лучше, но это было слишком сильное средство, чтобы хранить его здесь. Она не подумала о том, какие могли быть последствия… Мы ели мясо наших животных, и начали расти. В конце концов мы превратились бы в расу гигантов. Нам пришлось избавиться от эликсира.
Геракл нахмурился.
- Вы же не бросили его в озеро?
Иттан рассмеялся.
- Нет, конечно. Я предпочитаю есть рыбу, а не быть съеденным ею. Я закопал флягу. Глубоко в землю. Там она никому не причинит вреда. Кроме того, это произошло несколько лет назад, так что я сомневаюсь, что наши сегодняшние проблемы как-то с этим связаны.

Монстры.
Вздыхающий Геракл шел по тропинке через луг к озеру. Да, он оказался прав, картина была слишком идиллическая, чтобы быть правдой. Где-то тут скрывается опасность, которая угрожает этот прекрасной долине, и ему придется иметь с ней дело.
Неужели она не могла сказать мне…
Все его родственнички таковы. Намеки, недомолвки…
Нет, чтобы сказать: «Эй, Геракл, я хочу попросить тебя помочь мне с тем-то и тем-то».
Он снова вздохнул, еще глубже, чем раньше, и обернулся на Храм. Иттан не смог сказать ничего определенного. Люди исчезали каждый день, но тому могло быть масса причин, и не всегда это были именно монстры.
Сейчас он понятия не имел, откуда ему следует начинать поиски, но одно успокаивало – лучший охотник и следопыт Греции был неподалеку.
Боюсь, что Иолаю придется отложить свою рыбалку…
Он не думал, что Иолай слишком расстроиться. Охота на монстров была одной из любимых забав Иолая, хотя он и ворчал время от времени, что пора бы выбрать другую приманку. Но никто не справлялся с этой задачей лучше него.
Может это не тот вид отдыха, о котором они мечтали, но это все же лучше занудных переговоров, дипломатических ухищрений и общения с коронованными особами недалекого ума.
- Простите…
Тихий женский голос вывел Геракла из задумчивости.
Он поднял голову и увидел молодую женщину, которая шла к нему навстречу. Очень привлекательную женщину, не смотря на ее простую, домотканую одежду и непослушные волосы, норовящие выскользнуть из-под головной повязки.
- Привет.
Его улыбка исчезла, когда он увидел как она взволнована.
- Что-то случилось?
- Надеюсь, что нет, - ответила она, озираясь вокруг. – Я ищу моего сына. Ты его не видел? Вот такого роста, темные волосы, карие глаза. Он одет в белую рубашку, красную безрукавку и потрепанные штаны с зелеными заплатами на коленях.
- Нет, не видел. Он пошел в Храм? Я только что оттуда.
- Нет, - она откинула волосы со лба, и ее руки перепачканные мукой оставили белые следы на лбу и щеке. – нет, он пошел играть… я… я пыталась запретить ему, но он не послушался. Знаешь, мальчишки… вечно витают в облаках.
- Знаю, - Геракл успокаивающе положил руку ей на плечо.
Может ничего страшного не случилось. Но после предупреждения Иттана, было о чем волноваться.
– Скорее всего он просто заигрался. Я могу помочь вам отыскать его, пока жду возвращения друга из Итарсии.
- Правда? О, спасибо. Большое спасибо. Мне надо вернуться, у меня дома еще один малыш. Латиус, мой муж, скоро вернется с поля, но если бы вы помогли мне отыскать Тимеона, я была бы очень признательна.
- Конечно я помогу тебе, - Геракл развернулся, но тут вспомнил, что Иолай будет ждать его у озера. – Если ты вдруг увидишь моего друга, не могла бы ты передать ему, чтобы он ждал меня тут?
- Конечно. А как…?
- Ах, да, - Геракл задумался, как бы получше описать Иолая несколькими словами. – Он вот такого роста, синие глаза, светлые волосы…, - поняв, что почти повторяет описание данное раньше женщиной, он усмехнулся. – На нем фиолетовая безрукавка и штаны с заплатами на коленях.
- Зелеными? – рассмеялась она.
- Нет, черными. Я думаю, что отыщу твоего сына раньше, чем вернется Иолай, так что не волнуйся. С Тимеоном все хорошо, я обещаю тебе.

- Удочки? Нет, не изготовляют, нет заказов. Филлиус!!! – проревел хозяин лавочки куда-то в глубину свого заведения. – У нас есть свежесрезанные стволы молодых деревьев. Они могут сойти за удочки, - продолжил он уже нормальным тоном, поворачиваясь к своему клиенту.
Иолай улыбнулся и кивнул. Как же здорово было говорить с обычным человеком на обычные темы, типа пива, погоды и рыбалки.
Передав своих пленников судье и неохотно, после долгих уговоров, приняв положенную награду в 100 динаров, он решил пройтись по деревне и набрел на эту лавочку.
Итарсия была довольно большой деревней, хотя и не дотягивала до маленького города. Иолай вырос в подобном месте. Хотя Фивы считались городом, по сути были такой же большой деревней, где все знали всех и незнакомцев встречали с гостеприимным радушием. На улице мальчишки гоняли мяч или играли в салки. Жены фермеров торговались с лавочниками, цыплята и овцы путались под ногами, а в углу центральной площади собралась небольшая толпа поглазеть на пришлого жонглера.
- Он сейчас покалечится, точно, - сказал лавочник, заметив куда обращен взгляд Иолая.
В настоящий момент артист жонглировал сразу четырьмя кинжалами, вызывая восторженные охи и ахи аудитории.
Иолай, который когда-то давно сам отвлекал внимание людей подобным образом, пока его напарники срезали у них кошельки и чистили карманы, усмехнулся. Хотя этот жонглер явно не был профессионалом, и все точно могло кончиться печально.
- Так что там с удочками? – Иолай решил вернуться к волнующему его вопросу.
- Ах, да… Филлиус!!!! Где, во имя Зевса, этот лентяй! Филиуууууус!!!!!!!!
Филиус, молодой человек, едва вышедший из подросткового возраста, вынырнул из-за сложенных бочек с оливковым маслом и попытался придать своей физиономии выражение невинной добродетели. Острый взгляд Иолай заметил фигурку юной девушки, проскользнувшую вдоль стены на улицу. Охотник понимающе усмехнулся и покачал головой в явном свидетельстве того, что жизнь здесь течет абсолютно нормально.
- Вы звали меняяяя…
Толстые пальцы лавочника сжали его ухо.
- Немедленно принеси сюда те стволы молодых деревьев, что привезли вчера. Этому человеку нужны удочки.
Глаза юноши широко раскрылись.
- Вы собираетесь ловить рыбу? – он уставился на Иолая, словно боясь поверить услышанному.
- Да, - охотника смутила такая реакция. – А что? Не надо?
- Вас сожрет монстр! Здесь больше никто не ловит рыбу! Два месяца назад Инкаин пошел на рыбалку! И не вернулся!
- Инкаин так глуп, что потеряется в собственном доме, - фыркнул лавочник. – Нет в озере никаких монстров! Это все сказки. У тебя есть один динар? Тебе понадобится приманка.
- У меня есть приманка.
Иолай обдумывал все услышанное. Он знал таких лавочников, выгода для них была важнее всего, а вот юноша казалось всерьез испуган.
Монстры, да?
Геракл говорил о возможных неприятностях. Может это именно то, о чем их предупреждали?
Но… Иолай не собирался каким-то слухам вставать между ним и рыбалкой! Если тут есть монстр, то это то, с чем они с Гераклом привыкли иметь дело. Они очень хорошо умеют справляться с такими ситуациями. Он усмехнулся.
- Динар? Мне понадобится леска… Я дам тебе два обола.
- Три.
- Договорились.
Иолай протянул руку и лавочник торжественно ее пожал. У Филлиуса вырвался тяжелый вздох.
- А если я увижу монстра, - торжественно пообещал охотник. – Я постараюсь, чтобы он меня не сожрал.
Юноша сверкнул глазами, сердясь, что его не приняли всерьез, и протягивая Иолаю будущие удилища предупредил.
- По крайней мере, не ходите туда в одиночку.
- Обещаю.
Охотник подбросил деревца в руке, согнул их, проверяя их крепость и гибкость. Удочки, которые он потерял в драке были куда лучше, но выбирать не приходилось.
- Эй, не волнуйся. Я сумею за себя постоять.
Дружный вздох, вырвавшийся у толпы за его спиной, заставил его резко обернуться. Жонглер наконец-то ошибся. Он поймал подброшенный кинжал не за рукоять, а за лезвие и с диким воплем отдернул пораненную руку. Три других ножа падали прямо на него, а отброшенное им оружие полетело в толпу.
Иолай сделал то единственное, что он мог сделать в подобной ситуации. Раскрутив деревца, он бросил их по направлению к жонглеру. Один ствол ударил по ножу, летящему в толпу, отбросив его в сторону. Другой, чиркнув по голове неудачника, приземлился на крыше ближайшего дома. Два ножа воткнулись в него и остались торчать, подрагивая рукоятками. Четвертый нож, задетый концом ствола, упал у ног владельца.
Иолай нахмурился, он хотел поймать все три.
- Ничего себе!
Филлиус восхищенно уставился на охотника, затаив дыхание.
Иолай усмехнулся.
- Вот бы где пригодился шакрам!
Похлопав молодого человека по плечу, он пошел подобрать свою собственность.
Пока Иолай пробирался через толпу, на него смотрели десятки удивленных и восхищенных глаз.
- Ты видел, что он сделал?
- Как ему это удалось? - звучало в толпе.
Пройдя мимо жонглера, Иолай подобрал одну будущую удочку и поискал глазами вторую.
Она застряла на крыше, в нескольких футах над его головой.
Ну почему это никогда не случается с Герком?
Иолай раздраженно вздохнул.
Если подпрыгнуть, может он сумеет ее достать…
- Позволь мне, - жонглер тихо тронул его за плечо.
Это был тощий, долговязый субъект, с вытянутым лицом, печальными глазами и немного придурковатой улыбкой.
Разноцветная безрукавка, украшенная фальшивыми камнями, остроконечная шляпа с пером довершали картину.
И его лицо, и фигура показались Иолаю очень знакомыми, хотя он точно знал, что раньше не встречался с этим человеком.
- Давай.
Иолай решил, что если кто-то и должен смотреться нелепо, то лучше это будет этот тип.
Он уже заметил полоску ткани, обернутую вокруг пораненной ладони человека и понял, что рана не серьезная.
- Теодорус, - представился человек, кончиками пальцев дотягиваясь до деревца. – Так меня зовут, - пояснил он, приподнимаясь на цыпочки. – Теодорус.
- А? Иолай.
- Рад познакомиться, Иолай. Я в долгу перед тобой. В большом долгу.
С третьей попытки ему удалось ухватиться за ствол и стянуть его вниз вместе с пучком соломы, покрывающей крышу.
- Нет проблем, - Иолай пытался понять, почему этот парень выглядит таким знакомым.
- Но я хочу отдать долг, - парень безуспешно пытался вытащить застрявшие в дереве кинжалы.
Видя, как он мучается, Иолай решительно отобрал у него свою удочку и одним движением высвободил оружие.
- Пожалуйста… Кто-то же мог пострадать…
- Это точно.
- Позволь мне угостить тебя?
- Ну…
Предложение казалось очень заманчивым, но если Геракл уже освободился и ждет его у озера? У того самого озера, которое, по слухам, кишит чудовищами.
Не то чтобы сын Зевса не справился бы сам, но никогда не помешает иметь прикрытие.
Кроме того Иолай не любил пропускать забаву.
- Спасибо, но… нет. Меня ждет друг.
Он улыбнулся Теодорусу, махнул рукой и зашагал из деревни, используя удочки, как посох.
Спустя несколько минут его догнал жонглер-неудачник.
- Нам по дороге, - торопливо сказал он, не дожидаясь вопроса.
За его плечом болталась походная лира, а ремень был украшен маленькими бубенчиками, которые мелодично звенели при каждом шаге.
- Да? – Иолай не знал удивляться, раздражаться или смириться с неожиданной компанией. – Слушай, я собираюсь ловить рыбу. В озере. С монстрами, - последнее уточнение он сделал на тот случай, если парень еще не получил свою порцию местных слухов.
Теодерус на мгновение замер, а потом припустил бегом, догоняя ушедшего вперед охотника.
- Монстры… да, я слышал…, - он понизил голос. – По правде говоря, в деревне есть несколько человек с которыми я не хотел бы встречаться.
- Ты должен деньги? Улыбнулся не той женщине? Разозлил кого-то неподходящего?
Не смотря на его смешную одежду и дурацкую улыбку, парень был симпатичным. Кроме того Иолай как никто знал, что судить о человеке по его внешности – большая ошибка.
- Всего понемножку, - сконфуженно улыбнулся жонглер. – Не то, что они подумали, но они просто не стали меня слушать. Мне просто нужно ненадолго исчезнуть.
Есть!
Его мягкий выговор выдавал в нем уроженца южных островов, но если подстричь его волосы, переодеть его в аляповатую броню, нахлобучить шлем и… вы получите если не Джоксера, то по крайней мере его близкого родственника.
А может быть так и было…
Отец Джоксера был военачальником, может в молодости он посеял больше чем пара зерен!
Иолай относился к Джоксеру с той же суровой нежностью, с какой относилась к нему Зена, зная, что они с Габриэль неравнодушны друг к другу.
Но он помнил и рассказ Автолика о братьях Джоксера, один из которых был наемным убийцей. Иолай вздохнул, если парень из этой семейки, то остается надеяться, что он не пошел по той же дорожке.
Хотя… и одного Джоксера величайшего миру было достаточно, он и с одним-то едва справлялся.
А у парня явно проблемы… и он просит о помощи…
И нельзя судить незнакомого человека только потому, что знаешь кого-то кто очень на него похож…

- Исчезнуть? – Иолай быстро огляделся и сразу заметил угрозу.
Три огромных молодца и еще один, постарше, шли следом за путешественниками, старательно делая вид, что просто прогуливаются.
- Насколько они злы?
- Очень, - виновато ответил жонглер. – Я не знал, что она замужем! И в игру эту до сих пор никогда не играл! Клянусь!
- Хватит, хватит, - Иолай поднял руку. – Я понял.
Он тяжело вздохнул и остановился. Мирная прогулка на рыбалку вылилась сначала в схватку с бандитами, потом в известие о чудовищах, в предотвращение несчастного случая, а теперь еще грозит обернуться дракой с местными громилами.
Один обычный день героя.
Интересно… как дела у Геракла?

- Тимеон!!
Геракл дошел до ручья, дважды обошел луг, но не нашел никаких следов мальчика. Может быть надо было дождаться Иолая? За годы дружбы Геракл уснил, что друг куда лучше его умеет читать следы, ориентироваться на местности, а его «уловки старого охотника» ни раз спасали жизнь им обоим. Не то, чтобы сын Зевса не верил в собственные силы, но Иолай определенно был бы более полезен.
Наконец он набрел на то, что выглядело, как «любимое место игр» для любого мальчишки. Корни огромного дуба торчали из-под земли, образую что-то вроде пещеры. На крепких, раскидистых ветвях был сооружен шалаш, из которого спускалась веревочная лестница.
Но и здесь было тихо.
Геракл несколько раз прокричал имя мальчика и, не получив ответа, развернулся, намериваясь еще раз прочесать луг. Но в этот момент порыв теплого ветра принес с собой странный, сладковатый запах, не похожий на аромат созревающей пшеницы.
- Тимеон? – Геракл всерьез заволновался.
Оглядевшись, он побежал. С каждым шагом аромат становился все сильнее и сильнее и все чаще билось сердце полубога – он узнал этот запах – запах смерти.
Боги…
Геракл бежал все быстрее и быстрее, вознося мольбы небесам и всей душой желая ошибиться.
Вокруг стояла пугающая тишина…
Часто… слишком часто он появлялся поздно, когда уже ничего нельзя было сделать. И ему оставалось только проклинать свою судьбу и свое семейство, которое выпускало в свет такое количество чудовищ, которые бродили по миру, сея вокруг себя несчастья. Монстры, не важно, звери или люди, убивали. Убивали из прихоти, ради развлечения, потому что были злы, раздражены, тупы или просто потому, что ничего больше не умели. Убивали.
- Тимеон!!!!
Перед Гераклом открылся участок примятой травы, и полубог замер, не в силах пошевелиться, уставившись на растерзанную корову. Толстые мухи кружили над тушей от которой уже начал распространяться запах перекисшего уксуса.
Геракл напрягся. Здесь было еще что-то…
Осторожно он обошел участок, путаясь в высокой, по пояс, траве и внимательно оглядываясь вокруг.
Никакого движения, кроме низко гудящей черной тучи насекомых, облепившей корову.
Не найдя никаких признаков мальчика, Геракл попытался понять, что послужило причиной смерти несчастного животного.
Туша была разорвана пополам, брюхо выпотрошено, передние ноги откушены. Сын Зевса страшился подумать, какой силой обладал тот, кто смог так распотрошить труп.
А это что?
Геракл присел на корточки и внимательно осмотрел раны. Нападавший не оставил характерных следов. Нельзя было сказать, когти это или зубы. Нельзя было даже сказать, что за существо оставило эти раны, они не были похожи ни на следы дракона, химеры или гидры.
Горло коровы было разорвано, но рана была слишком чистая, с гладкими краями, словно нанесенная топором мясника или мечом.
Внезапно внимание сына Зевса привлек очень странный звук. Высокий, пронзительный, раздающийся словно отовсюду сразу.
Геракл вскинул голову и прислушался, чувствуя, как по спине побежали противные мурашки. В траве что-то было. Что-то или кто-то быстро передвигался по лугу прямо к нему.
Он поднялся, в воздухе отчетливо запахло бедой.
Сладкий, вяжущий аромат, который преследовал его с момента обнаружения туши, стал настолько густым, что от него заслезились глаза и запершило в горле.
Уловив краем глаза какое-то движение, он молниеносно отпрянул в сторону, но не заметил ничего, кроме качающейся вокруг кровавого пятна травы.
Что бы там ни было, у него было очень много ног.
Геракл лихорадочно копался в собственной памяти, пытаясь вызвать образ существа, наиболее подходящего под то, что он успел разглядеть и ничего не находил.
Ехидна была большой неповоротливой змеей. Это существо очень проворное. Ящерицы с ядовитыми хвостами? Ожившие скелеты? Существа подобные Арахне? Геракл даже вздрогнул. Одно или с друзьями?
Вокруг него колыхалась трава, ему казалось, что он слышит шуршание сотен ног, клацанье челюстей. Холодный пот катился по спине полубога, пальцы сжались в кулаки, он вертелся вокруг своей оси, пытаясь определить источник угрозы. Не часто сын Зевса чувствовал себя уязвимым. Но сейчас, стоя посреди луга, заросшего травой, с остатками коровьей туши у ног, он ощущал себя совершенно беспомощным. Он ничего не знал о своем враге, кто он? Откуда взялся? Что ему нужно? Как вооружен?
«Жаль, что Иолая нет рядом», - мелькнула мысль, но ее немедленно сменила другая: «Нет. Не жаль! Чтобы ни пряталось в траве, это был опасный и смертоносный враг». Конечно, хорошо если твою спину прикрывает человек, которому ты без колебаний доверяешь свою жизнь, но Иолай ни в коем случае не должен столкнуться с этим врагом.
Потому что может статься так, что никто из них не пережил бы этой схватки.
Трава зашуршала за спиной сына Зевса. Он моментально развернулся и выставил вперед руки, но тут же шорох снова переместился ему за спину.
Геракл понял, что опоздал.
Кислый запах ударил ему в нос, огромная тень, не похожая очертаниями ни на что, прежде им виденное, бросилась на него. Он успел только выбросить вперед кулак, который врезался в что-то очень твердое, покрытое слоем липкой, вонючей слизи. В мозгу осталось изображение странного вытянутого тела и ужасных челюстей.
Существо издало полусвист-полушипение, но не отступило. Геракл нырнул к земле, стараясь зацепить одну из многочисленных ног чудовища, но оно резко развернулось и так клацнуло челюстями, что у сына Зевса заложило уши.
Какой же он ловкий!
Бормоча проклятья, Геракл снова поднырнул под брюхо существа и, упав на спину, нанес сильный удар обеими ногами в его брюхо.
Броня.
Но существо отлетело в сторону футов на десять.
Вскочив на многочисленные ноги, оно развернулось со скоростью молнии и внезапно на конце его тела вырос огромный шип. Геракл попытался откатиться в сторону, но не успел. Шип скользнул по его плечу и спине, разрывая кожу и мускулы. Хлынула кровь.
От страшной боли потемнело в глазах.
Почему так больно? Рана не слишком глубокая и не слишком тяжелая.
Ощущение было такое, словно в плечо и руку воткнули раскаленный прут.
- Проклятье!
Геракл с воем извивался по земле, одновременно пытаясь как можно сильнее пнуть чудовище и отползти от него подальше.
Чудовище прекратило атаку и принялось рассматривать свою жертву с явным любопытством.
Гигантское тело, словно состоящее из отдельных сегментов.
Странной формы голову украшали огромные черные сетчатые глаза, в которых отражалось солнце, и длинные покрытые волосками, покачивающиеся усы. Подняв голову, существо издало высокий, свистящий звук, похожий на трель.
Геракл осторожно отполз назад и уселся на траве, осторожно поглаживая здоровой рукой поврежденное плечо.
- Давай заканчивать, - пробормотал он, разглядывая свого противника и понимая, что все-таки сумел ранить его – существо прихрамывало.
Вот так!
Но в эту секунду чудовище снова бросилось на него. Собрав все силы, Геракл уклонился от челюстей, поднырнул под голову, и стиснул руками узкое место между головой и туловищем.
Существо заметалось по траве, таская его за собой, словно собака уцепившегося за ее хвост рака.
Боги! Оно такое же сильное, как я.
Геракл пытался остановить эту бешеную скачку, но зацепится было не за что. Руки сына Зевса сводило от боли, он терял контроль над собственным телом.
Перестав метаться, чудовище встало на задние ноги, мотая туловищем во все стороны, стремясь стряхнуть свого противника. Этим и воспользовался Геракл. Он подогнул ноги и упал на спину, повалив на себя существо. Обхватив ногами нижнюю часть туловища, сын Зевса резко повернул голову чудовища.
Раздался громкий хруст…
- Уфф!
Геракл разжал руки, существо конвульсивно дергалось, лежа на спине и, наконец, замерло.
- Думаю, что твоим пробелкам пришел конец.
Задыхающийся полубог отполз в сторону, каждый вдох давался ему с трудом, казалось, что на плечо плеснули жидким металлом.
- О, Боги…..
Он повернул голову, пытаясь разглядеть рану.
Плохо…
Безрукавка была пропитана кровью и еще чем-то темным, что воняло, словно тухлая рыба.
Яд.
Сына Зевса прошиб холодный пот.
Он упал на колени, голова отчаянно закружилась, в глазах потемнело, тошнота подступила к горлу.
Надо встать…
Ему нужна помощь…
Он должен встать…

Но тело не повиновалось ему, темнота накрывала с головой. В ушах свистело… какой знакомый свист…
Это…
Иолай…
Это Иолай. Геракл представил, как подойдет его друг, как поможет ему подняться, как станет добродушно ворчать о том, что ему пришлось «спасать великого сына Зевса второй раз за день»…
Он с трудом поднял голову. Возле него стояла какая-то темная, расплывчатая фигура.
- Иолай?
Но как только ему удалось приоткрыть глаза, надежда немедленно умерла.
На него в упор смотрели огромные черные глаза…
У этого монстра тоже был приятель.

- Нам не нужны неприятности!
Где-то он уже это слышал.
Иолай усмехнулся и решительно встал между преследователями и их намеченной жертвой.
Голос принадлежал высокому, полному человеку, чью грязную тунику прикрывал не менее грязный, заляпанный маслом фартук.
Иолай прищурился и оглядел трех мужчин, говоривший – отец семейства, за его спиной - два сына и, скорее всего, шурин.
Все четверо высокие, мускулистые, явно привыкшие к тяжелому физическому труду, но не имеющие понятия о правилах боя.
За плечом охотника дрожал Теодорус.
- Рад это слышать, - мягким, спокойным голосом ответил Иолай, улыбаясь преследователям. – Нам тоже они не нужны.
- Тебя это не касается, коротышка, - сказал один из сыновей, молодой человек чья шея была намного шире головы.
- Да, - его брат был словно целиком выточен из ствола столетнего дуба. – Топай своей дорогой и ты не пострадаешь… В отличие от него.
- Иолай…, - раздался жалобный свистящий шепот жонглера. – Что нам делать?
Коротышка?
Всего пару часов назад Иолай расправился с бандой, превосходящей по численности этих деревенских увальней. Они тоже сначала оскорбили его, и сильно недооценили его способности.
Эти четверо не были вооружены, но от этого они не были менее опасны. Недостаток опыта они с лихвой компенсировали большой массой, высоким ростом и огромными кулаками. К счастью, у него было преимущество, которое позволяло успешно справляться с подобными увальнями – ловкость и скорость.
- Последний, кто так меня назвал, прямо сейчас привыкает к тюремной камере. И если вы не хотите составить им компанию, то отойдите в сторону и позвольте нам идти.
- Не раньше, чем мы получим назад свои деньги!
- Не раньше, чем я отплачу ему за то, что он оскорбил мою жену.
- Да, он заплатит за поруганную честь нашей сестры.
Иолай вздохнул. Это его не касается, но не бросать же на произвол судьбы этого несчастного, для которого все может кончиться очень и очень плачевно?
А с другой стороны…
Ужасно не хочется драться. Он пришел в эту долину с намерением отдохнуть и у него нет настроения махать кулаками….
А что бы сделал Герк?
Иолай оглянулся на жонглера, который испуганно замер, перестав даже дышать.
Со стороны, наверное, это выглядело очень забавно: длинный, нескладный человек пытается спрятаться за спиной невысокого, широкоплечего охотника.
Но для участников этого пока еще разговора не было ничего смешного, намерения преследователей были вполне серьезные.
Ах, да… Герк… Он бы попытался решить все миром.
Иолай усмехнулся. В голове его напарника хранились как минимум сотни фраз для подобных ситуаций. Сам он никогда не забивал себе голову подобной чепухой. Но Геракл, казалось, был счастлив, пребывать в блаженном заблуждении, что словами можно изменить даже подобную ситуацию, что ж… это его право.
Ладно… Попытаемся.
Иолай снова осмотрел возможных противников, прикидывая план действий. Самый старший человек в группе – ключ ко всему. Если удастся уладить проблему с ним, то он уймет своих родственников.
Охотник лучезарно улыбнулся и развел руки в миролюбивом жесте.
- Как насчет, поговорить? Мы сядем, закажем выпивку и все обсудим…
Закончить ему не дали.
Самый здоровый из молодых шагнул вперед и протянул руку, чтобы схватить Теодоруса, одновременно пытаясь оттолкнуть Иолая с дороги.
Ловкий охотник поднырнул под протянутую руку и сильным толчком в грудь, отпихнул громилу подальше от жонглера.
- Разговаривать вы не хотите…
Воткнув удочки в землю, Иолай использовал их как шест.
- Берегись….
Первый удар ногами пришелся в грудь отцу семейства, затем последовал второй сынок и, наконец, шурин, который опустился на землю с тихим стоном.
Расчистив путь, Иолай дернул жонглера за рубаху и быстро пошел прочь. Остолбеневший парень какое-то время стоял столбом посреди дороги, недоверчиво хлопая глазами, а потом бросился следом за Иолаем. Бубенчики на ремне мелодично звенели при каждом его шаге.
Когда они оказались за пределами деревни, Иолай сжалился над своим задыхающимся спутником и немного притормозил.
Не было никаких признаков преследователей и Иолай серьезно сомневался в том, что они решаться на подобный шаг. Угрожать более слабому, это как в их духе, а связываться с опытным бойцом, на это они вряд ли решаться.
Иолай хорошо знал такой тип людей. Спустя некоторое время они вообще забудут о причине ссоры, хотя сейчас они просто кипят от гнева и публичного унижения.
- Это было потрясающе…, - Теодорус с трудом перевел дыхание. – Как ты умудряешься двигаться так быстро?
- Практика, - Иолай пожал плечами, сворачивая на тропинку, которая привела бы их прямо к озеру.
Этот инцидент немного задержал его, но он все еще может догнать Геракла, прежде чем полубог достигнет озера.
И монстра…
Иолай на мгновение нахмурился, но, поняв, что монстры его не волнуют, снова улыбнулся.
Устроив удочки на плечах, он неторопливо двинулся вперед, наслаждаясь красивым видом вокруг. Геракл все равно его дождется, так что спешить некуда.
Теодорус какое-то время колебался. Он покрутился на одном месте, потом сделал пару шагов к холмам, потом снова вернулся, снова покрутился, и потом бросился следом за Иолаем.
- Ты…
- …иду своей дорогой, - сухо ответил охотник.
Ему не нужна была компания.
- А я… ничего, если я часть своей дороги пройду рядом с тобой? Совсем немного?
Иолай остановился и развернулся к жонглеру. У него даже походка, как у Джоксера, неровная, подпрыгивающая.
- Ладно, хорошо, - в конце концов у него не было причин прогонять этого парня.
- Спасибо, - поняв, что его не прогоняют, парень улыбнулся. – Я снова перед тобой в долгу.
- Ага.
Подумаешь, ничего особенного не произошло. Самой обычное дело, если ты – странствующий герой.
- А сколько ты должен им? – спросил он даже не из любопытства, а просто чтобы начать разговор.
- Тридцать динаров. Но у меня нет таких денег. Когда судья увидел, что мы играем в кости, он конфисковал горшок, в котором был весь мой выигрыш.
Тридцать динаров!
Иолай вздохнул. Для таких, как этот парень, это целое состояние, но сейчас у него на поясе болтался мешочек в котором в три раза больше денег. Он с неохотой принял эти деньги, но даже героям приходится время от времени платить за себя. Геракл всегда отказывался от награды, но Иолай был более практичен в таких вопросах.
Он не сын Зевса. У него есть определенные расходы.
- И как часто ты попадаешь в подобные ситуации? – спросил Иолай, украдкой разглядывая свого спутника. Теодорус выглядел, как Джоксер, у него была походка Джоксера, но выражение его лица было совсем иным. Не самоуверенность Джоксера Величайшего, а какая-то задумчивость, даже робость.
- Чаще, чем мне хотелось бы, - виновато признался он. – Я зарабатываю деньги, только не умею их сохранить. А твой бизнес хорошо оплачивается?
На мгновение Иолай удивился, а потом его громкий смех прозвенел по округе.
- Мой бизнес! Он вообще не оплачивается! Хотя…, - поправил он сам себя,– очень и очень редко. Обед, «спасибо» и очень небольшие деньги, если люди очень настаивают. Нельзя прилепить цену на человеческую жизнь. Вот смотри, если бы я действовал подобным образом, ты получил бы огромный счет. Ты бы не смог расплатиться со мной, и что я должен был делать? Отвести тебя обратно и сдать тем громилам? Я так не поступаю.
Теодорус нахмурился.
- Ты профессиональный телохранитель? Наемник?
Иолай снова расхохотался.
- Я похож на наемника? Нет, нет, не отвечай! – Иолай подумал, что как бы не ответил жонглер, это будет звучать, как оскорбление. – Честно говоря, я сам не знаю, кем меня можно считать. Я довольно хороший охотник… Точнее, я очень хороший охотник, но я не зарабатываю этим на жизнь, если не считать поимку кролика на ужин. Я когда-то чуть не стал отличным кузнецом, но я слишком давно не был дома, чтобы содержать кузню в приличном состоянии. Я был воином, учился в академии Хирона, изучал боевые искусства у мастера с Востока, участвовал во многих сражениях, включая Троянскую войну. Когда-то я был моряком… Плавал с Ясоном на «Арго»…
Теодорус слушал его, открыв рот и вытаращив глаза.
- Ты Аргонавт? – чуть слышно пропищал он.
Иолай самодовольно усмехнулся.
- Ага.
Какое-то время жонглер молча разглядывал охотника, а потом робко произнес, не зная смеяться или обижаться, что его так легко провели.
- Ты меня разыгрываешь? Да? Я говорю о том, - быстро пояснил он, помня, как этот парень только что одним движением разобрался с компанией местных громил, – что ты хорошо, но… Герои… Они такие… Ну… десять футов росту и гвозди на закуску…
Он запнулся на полуслове под суровым взглядом Иолая.
- С каких это пор рост – главное требование для героя? – сухо спросил охотник.
- Ну… нет, конечно… Но Аргонавт? А сейчас ты скажешь мне, что все свое время проводишь охотясь на чудовищ, спасая девиц и…, - увидев, как внезапно повеселел Иолай. Теодорус снова запнулся. – Ты вправду охотишься на монстров?
Воин кивнул.
- И спасаешь девиц?
Новый уверенный кивок.
- Правда?
Иолай усмехнулся.
- Знаешь что, - великодушно предложил он. – Если ты мне не веришь, то можешь спросить у моего напарника, когда мы его догоним. Его зовут Геракл, слышал о нем?
Теодорус споткнулся и замер на месте, словно в него попала молния.
Иолай продолжал шагать, с трудом удерживаясь оттого, чтобы ни расхохотаться в полный голос.
Выражение лица жонглера сейчас один в один напоминало Джоксера.
Были дни, когда слава Геракла затмевала собой все его деяния, и тяжким грузом давила на плечи. Дни, когда он злился, что простого упоминания имени его друга оказывалось достаточным, чтобы получить комнату в гостинице или обед в харчевне, или внимание окружающих. В такие дни он чувствовал себя невидимкой.
Но эти дни канули в Лету.
Он слишком хорошо знал Геракла, и лучше других знал, почему люди им так восхищаются. У него были друзья, которые ценили его за то, кем он был и видели его, не заслоненного лучами блестящей славы полубога, а как составную часть этого света, исходящего от сына Зевса.
Кроме того, какой смысл быть другом полубога, если нельзя хоть изредка воспользоваться его именем, чтобы смущать обывателей?
Иолай успел уйти довольно далеко, когда Теодорус наконец-то вышел из ступора и бросился его догонять.
Услышав приближающийся звон его бубенчиков, Иолай усмехнулся. Этот парень совершенно не умеет подкрадываться, его шаги слышны за несколько лиг.
- Ты сказал ГЕРАКЛ?
- Точно.
- И мы его увидим? Вот теперь ты точно пошутил! То есть, я хочу сказать, что он делать здесь?
- Ловит рыбу, - Иолай не выдержал и расхохотался, увидев скептическое выражение на лица жонглера. – Если, конечно, мы не столкнемся с чудовищем.
- Ты серьезно? Ты за него волнуешься?
- Я? За Геракла? – Иолай возмущенно фыркнул. – Я волнуюсь, что он справиться с этим монстром без меня! Терпеть не могу пропускать всю забаву.
- Ты ненормальный! Геракл! Монстры! Нет, я поверю во все это, только когда увижу собственными глазами.
Иолай невольно ускорил шаг, его дружбу с сыном Зевса не придется доказывать, если только…
... монстр не доберется до Геракла первым.
Эта мысль появилась у него не так давно, и постоянно всплывала в самые неподходящие моменты.
Он не думал, что Геракл может быть в опасности, но эта противная мысль не давала ему покоя все сильнее и сильнее.
Теодорусу пришлось бежать в припрыжку, чтобы не отставать от охотника.
Тропинка поднялась на небольшой холм, а потом круто свернула на юг, прямо к озеру. По обе стороны от нее тянулись луга и поля, слева блестели солнечных зайчики, отражаясь от белоснежных, полированных камней. Должно быть там Храм.
Иолай прищурился, впереди на тропинке он заметил большую группу людей.
- Что-то случилось, - пробормотал он, переходя на бег.
Жонглер бросился следом.
Больше дюжины мужчин и по крайней мере две женщины собрались на тропинке и выражение их лиц очень не понравились охотнику.
Он огляделся, надеясь увидеть знакомую, возвышающуюся над всеми шевелюру или поймать проблеск ярко-желтой безрукавки. Где Геракл? Обычно он выделялся в любой толпе, словно каланча. Значит, его тут нет. Но почему?
Иолай прислушался.
-… кровь. Повсюду кровь…
- … я не пойду туда! А вдруг оно все еще там?
- … ты же сказал, что оно мертво!
- … да, но кто его убил?
- Простите! – очень громко сказал Иолай, желая привлечь к себе внимание. – Что здесь случилось?
Люди замолчали и повернулись к нему. Ощутив на себе десятки глаз, Иолай подумал, что наличие за спиной странного парня в разноцветной безрукавке, украшенной бубенчиками, не самый лучший вариант для того, чтобы начинать разговор словами: «Эй, я герой, и я могу вам помочь».
- Мой сын пропал, - ответил один из фермеров. – И что-то убило мою корову… кто-то… чудовищный…
- Да, - вмешался другой мужчина. – И там рядом валяется кто-то мертвый. А тот парень тоже пропал.
Тот парень?
Иолай почувствовал, как по спине покатился холодный пот.
- Ты его друг, правда? – тихо спросила молодая женщина, цепляющаяся за локоть первого фермера. – Он сказал, что ты появишься здесь… О, Боги! – она разрыдалась, спрятав лицо на груди мужчины.
Страх стиснул сердце Иолая своими ледяными пальцами.
- Геракл, - едва смог выдохнуть он. – Что случилось с Гераклом?
- Мы не знаем, - ответил мужчина, судя по одежде местный Жрец. – Тимеон пропал, а Геракл отправился его искать и тоже не вернулся. Латиус пошел искать их обоих и…
- Это было ужасно! – фермер крепче прижал к себе рыдающую жену. – Так много крови…
- Успокойся, Латиус. Может быть это кровь коровы. Может быть Геракл убил это чудовище и теперь ищет его логово.
Да.
Иолай ухватился за это предположение, приказав себе успокоиться и мыслить здраво.
- Да. Уверен, что все именно так и есть. Думаю, что скоро он появиться на холме, целый и невредимый…
Иолай затих под наполненным ужасом взглядом Латиуса. Этот человек видел что-то такое, что всерьез его напугало.
Боги! У Иолай потемнело в глазах. О каком монстре тут идет речь?
На свете было не так много вещей, способных бросить вызов сыну Зевса. И если что-то случилось с Гераклом…
Я должен был быть с ним!
Не имеет значения, что он был занят своим делом, что он был за несколько лиг от своего друга. Он должен был почувствовать! Он должен прикрывать спину Геракла! А его не было рядом! И теперь он может больше никогда не увидеть друга…
Нет! Я не верю! Я никогда не поверю в это!
Если Геракл мертв, он бы почувствовал это. Обязательно почувствовал бы!
Он жив!
Но в беде! Настоящей, большой беде!

Он решительно шагнул вперед.
- Покажи мне, - потребовал он, игнорирую ропот толпы. – Покажи мне, что ты нашел.
- Нет, это слишком опасно, - возразил Жрец. – Что бы там ни было, невооруженные фермеры не смогут с этим справиться. Я отправлю гонца в Калею. Царь Палеартес пришлет нам на помощь войско.
- До Калеи два дня пути! – возмутился Иолай. – И два дня обратно, если царь отправит войско немедленно, - он повернулся к Латиусу и его обезумевшей от горя жене. – Если ты боишься, то хотя бы объясни, куда мне идти. Я охотник, я умею читать следы! – Иолай глубоко вздохнул, он не сможет убедить их, если не выкинет из головы терзающие его ужасные мысли и не возьмет себя в руки. – Мы говорим о Геракле. Если этот кто-то одержал над ним верх, то вам не помогут никакие войска в мире! Мы должны выяснить, что произошло на самом деле! Пожалуйста, прошу вас! Я должен его найти. Если он мертв, я должен его увидеть. А если он жив… ранен… я… Прошу.
- Я отведу тебя, - Латиус мягко оторвал от себя жену и передал ее в руки второй женщины. – Он прав, Арена. Мы должны узнать, что там произошло. Обещаю, я буду осторожен, иди домой, позаботься о малыше. Я вернусь раньше, чем ты поймешь, что я ушел.
Она кивнула и вдруг схватила Иолая за руку.
- Он обещал… обещал, что с Тимеоном все будет хорошо…
Иолай посмотрел на ее заплаканное лицо.
Конечно Геракл обещал.
Но что же случилось с тобой, Герк?
Он от души сочувствовал этой женщине, он знал, что значит потерять ребенка.
- Геракл никогда не нарушает данное им слово, - он пытался говорить уверено. – Я не знаю, что там случилось. Но обязательно это выясню.

Часть 2.

back

Сайт создан в системе uCoz