Глаза ребенка
Eyes of a child
Автор: Dreamcatcher
Перев.M.W
Прим. автора
Обратите внимания: Из-за того, что «быт» в сериале постоянно меняется, я использовала
те факты, которые мне подошли. Поэтому, Ясон и Алкмена вместе живут в замке,
в котором отмечалось день рождения Геракла в серии «Сюрприз», Геракл и Иолай
росли вместе, Иолай прекрасно плавает, Рена жива (хотя в рассказе она упоминается
вскользь), а Сирены никогда не существовало.
Еще я позволила себе кое-какие вольности в описании симптоматики заболевания.
Несмотря на все это, я надеюсь, что вы будите читать с таким же удовольствием,
с которым я писала.
Делос был очень маленькой деревушкой, приютившейся в долине между двух горных
хребтов. Здесь жили трудолюбивые люди, занимающиеся сельским хозяйством, скотоводством
и торговлей. Мирные и вполне довольные жизнью, они прекрасно ладили между собой
и всегда были готовы придти на помощь друг другу.
Здесь радушно встречали путешественников, и многие из них оставались тут навсегда,
обретя в Делосе свой новый дом.
По крайней мере, дела обстояли именно так, пока несколько месяцев назад в деревне
не объявились мародеры. Каждый месяц бандиты совершали набеги на Делос и его
окрестности и собирали «плату за предоставляемую защиту». Хотя, если говорить
честно, единственными от кого следовало защищаться, были сами мародеры. Наряду
с «данью» бандиты забирали все, что попадалось им на глаза, и терроризировали
жителей. С любым, кто осмеливался противостоять им или хотя бы просто выказывать
свое недовольство, разбирались быстро и очень жестоко.
Царь Стефан, мудрый и справедливый правитель, был хорошо осведомлен о том, что
происходило в северных областях его владений. Раньше ему удавалось в корне пресекать
бесчинства мародеров на своих землях, но сейчас армия, полностью обескровленная
в жестокой войне, навязанной ему соседним царством, вынуждена была сосредоточиться
на охране внешних границ. Так что мародерам нечего было опасаться, у армии были
другие, более насущные, проблемы.
Устав жить в постоянном страхе, многие семьи покинули Делос, пытаясь найти приют
в больших городах. Те, кто не захотел оставлять свои дома и хозяйства, страдали
под гнетом мародеров, но были вынуждены мириться с ними.
А в этот год на область обрушилась еще одна беда – суровая зима, какой не было
вот уже пятьдесят лет. Горные перевалы и дороги были блокированы снегопадами,
и деревня оказалась отрезана от остального мира. Торговля почти прекратилась,
и путешественники обходили деревню стороной, предпочитая более легкие и безопасные
пути. Но жители надеялись, что все это лишь временные трудности.
С приходом весны бесконечный снегопад сменился столь же бесконечным дождем.
Под теплыми лучами солнца снег начал таять, ручьи превратились в реки, которые
тут же вышли из берегов. Когда земля, наконец, высохла, оказалось, что пашням
нанесен значительный ущерб. Собранного зерна едва хватало на то, чтобы прокормить
жителей. Даже мародеры ушли ни с чем, пригрозив, что деревню ждут большие неприятности,
если «дань» не будет выплачена в полном объеме. На бандитов не действовали ни
слезы, ни мольбы, ни объяснения.
И вот однажды в деревне появился гость – кузен судьи пришел, чтобы навестить
своего родственника, и заронил искру надежды в отчаявшиеся сердца местных жителей.
Узнав о том, что творится в деревне, он искренне посочувствовал людям и предложил
свой выход из создавшейся ситуации.
Судья немедленно созвал всех на общий совет. Его кузен рассказал, что однажды
его город нуждался в помощи, и жители послали за Гераклом, сыном Зевса, и его
бесстрашным товарищем по оружию - Иолаем, попросив у них помощи. Он рассказал,
как два героя расправились с бандитами и спасли город. К концу его рассказа
люди были настолько возбуждены, что готовы были немедленно бежать за героями.
Но потребовалось целая неделя, чтобы они смогли напасть на след друзей и отправить
к ним гонца с просьбой о помощи. Спустя несколько дней гонец вернулся и передал
ответ – помощь придет.
Люди вздохнули с облегчением и стали жить надеждой на спасение.
Два человека пробирались через заросшие лесом горы. Дорога была хоть и трудная,
но неопасная. Вот уже два часа они шагали в полной тишине, и такое положение
дел заставляло беспокоиться одного из двух путешественников.
Спутник Геракла никогда не молчал так долго. Обычно во время путешествий Иолай
сыпал бесконечными шутками, рассказывал возмутительные истории или предавался
воспоминаниям. А еще он пел! Он распевал во весь голос ужасно непристойные песни,
с наслаждением наблюдая, как морщится и кривится его приятель. Время от времени
он втягивал Геракла в спор, часто беспредметный, и продолжал упрямо отстаивать
свою точку зрения не потому, что свято верил в нее, а потому, что она была противоположной
той, которой придерживался сын Зевса.
Геракл хорошо это знал, но поддерживал спор из-за того, что наслаждался пикировкой
не меньше приятеля. Это было весело и помогало коротать время.
И то, что Иолай молчал уже на протяжении двух часов, ясно давало понять, что
что-то не так.
Иолай никогда так себя не вел, кроме тех случаев, когда был болен или его что-то
сильно беспокоило.
Оба эти варианта очень не нравились Гераклу, поскольку вытянуть хоть что-то
из охотника в такие минуты не представлялось возможным.
Вообще-то у друзей не было тайн друг от друга и, в конце концов, Иолай доверился
бы ему, но томительное ожидание убивало.
Уже в четвертый раз Геракл пытался вызвать друга на откровенность или хотя бы
завязать разговор. Все предыдущие попытки заканчивались невнятным бормотанием
охотника. Наконец, сын Зевса решил попытаться в последний раз, прежде чем начать
действовать более решительно.
- Как думаешь, что нас ждет в Делосе? – в ответ тишина. – Ты не помнишь - гонец
сказал, сколько человек в банде? – снова ничего. – Кажется, он упоминал сотню
двухголовых мародеров, которые ездят на трехголовых гидрах!
Геракл резко остановился, Иолай продолжал идти, ничего не замечая вокруг.
- Иолай!!!
Охотник вздрогнул и развернулся. Этот окрик вывел его из состояния полной отрешенности.
Не увидев друга рядом, он удивленно обернулся, поднял глаза и уставился на сына
Зевса.
- В чем дело? – он быстро подошел к приятелю.
- Я думал, ты мне скажешь. Я сегодня весь день разговариваю сам с собой. И знаешь,
беседа настолько интересная, что я хотел спросить, не присоединишься ли ты к
ней?
Легкая улыбка тронула губы Иолая.
- Прости, Герк. Боюсь, я думал о другом.
- Я заметил? Поделиться не хочешь?
Иолай немного помолчал, размышляя, а потом тихо спросил:
- Герк, ты мог бы мне кое-что пообещать?
- Пообещать? Что именно?
Иолай почему-то смутился.
- Ты лучше объясни, - сказал сын Зевса. – Пока я не узнаю в чем дело, ничего
обещать не буду. В последний раз, когда я тебе пообещал, мы едва…
- Обещай, что если со мной что-нибудь случится, ты продолжишь заниматься тем,
чем мы сейчас занимаемся, - собравшись с духом, выпалил охотник.
Геракл застыл и перестал улыбаться. Он почувствовал, как холод пробежал по спине
вдоль позвоночника, и, схватив Иолая за плечи, развернул его к себе.
- Иолай, что случилось? Ты в порядке? Ты болен? Что с тобой?
- Геракл, успокойся, - перебил охотник испуганного партнера. – Со мной все в
порядке. Прости, я не должен был этого говорить.
Он попытался стряхнуть с себя руки друга, но тот лишь крепче вцепился в его
плечи.
- Нет, не делай этого! Ты не можешь делать вид, словно ничего не случилось.
Теперь ты мне ответишь. Ты в порядке?
- Да, - Иолай вздохнул. – Я в порядке.
- Это правда?
- ДА!
Геракл напряженно заглядывал другу в глаза, пытаясь найти там ответ на беспокоящий
его вопрос. Наконец он вздохнул и разжал пальцы.
- Тогда в чем дело?
Иолай пожал плечами.
- Не знаю. Просто я думал о всех тех сражениях, в которых мы участвовали за
последнее время…
Сын Зевса постоял какое-то время на одном месте, потом сделал несколько энергичных
шагов вперед, развернулся и так же энергично вернулся на свое место. Запустив
пальцы в собственную шевелюру, он попытался взять себя в руки. Когда он, наконец,
снова заговорил, его голос предательски дрожал, а в глазах блеснули неожиданные
слезы.
- Иолай! Никогда! Никогда больше так не делай! Я уже неизвестно что подумал!
- Прости.
- Не прощу! Ты отобрал у меня несколько лет жизни!
- Да? – Иолай усмехнулся. – У тебя вон новые морщины появились.
- Правда? – Геракл рассеянно дотронулся до своего лица и тут заметил знакомый
лукавый свет в синих глазах охотника. – Очень смешно!
Иолай расхохотался, и напряжение понемногу спало. Друзья пошли дальше, но Геракл
продолжал внимательно наблюдать за приятелем. Спустя какое-то время он спросил.
- И все-таки, что на тебя нашло?
Иолай помолчал и со вздохом произнес:
- Не знаю… даже сформулировать не могу.
- Иолай, у нас ведь не было тайн друг от друга.
Охотник бросил быстрый взгляд на Геракла, а потом отвел глаза.
- Это не тайна. Я, в самом деле, не знаю, что это. Что-то неосязаемое… Просто
чувство…
- Чувство? – Геракл поймал приятеля за руку и развернул к себе.
- Да! Я… - охотник беспомощно пожал плечами.
- Иолай, если тебя что-то беспокоит, я хочу об этом знать, - Геракл помялся,
пытаясь подобрать слова так, чтобы не обидеть друга. – Может бы ты… ты хочешь
прекратить все это?
- НЕТ!
Геракл вздрогнул оттого, как резко прозвучал ответ.
- Прости, - пробормотал Иолай, немедленно пожалев о том, что сорвался.
- Нет, это моя ошибка. Я не должен был спрашивать, но я никогда не слышал от
тебя ничего подобного.
- Тогда давай забудем, что я это сказал, ладно?
Иолай собрался идти дальше, но Геракл снова его остановил.
- Послушай, мы всегда были откровенны друг с другом, так почему не на этот раз?
– Он всмотрелся в чуть побледневшее лицо приятеля. – А что если я пообещаю всегда
защищать тебя?
Иолай мотнул головой. Отлично! Вопрос, кто и кого защищает, всегда был камнем
преткновения для двух друзей, но, увидев на лице приятеля ласковую улыбку, Иолай
не мог не улыбнуться в ответ.
- О, да! Между прочим, ты и так должен это делать!
- Ты знаешь, о чем я.
Иолай перестал улыбаться.
- Да, знаю. Спасибо.
- Пожалуйста. Только одна просьба…
- Какая?
- Обещай, что если это чувство станет сильнее или ты поймешь, в чем собственно
дело, то сразу сообщишь мне.
- Обещаю, - Иолай торжественно кивнул. – Ты будешь вторым человеком после меня,
который все узнает.
Геракл немного успокоился. Друзья продолжили путь, и еще какое-то время их окружала
тишина, наполненная только пеньем птиц. А потом воздух разорвал звонкий мужской
голос, распевающий неприличную песню.
- Что я натворил!?! – простонал Геракл, затыкая уши. – Ну почему я не мог радоваться
тому, что есть?!
Но улыбка на его лице говорила о другом, поэтому Иолай удвоил свои старания.
Чтобы наверстать упущенное время, оставшуюся часть пути друзья преодолели почти
бегом. Выбежав на ровную поляну недалеко от Делоса, Иолай вытер рукой выступивший
на лбу пот и, наклонившись вперед, уперся руками в колени, пытаясь отдышаться.
Иногда попытки не отстать от более выносливого полубога превращалась в настоящее
испытание.
- Ты в порядке? – забеспокоился Геракл.
- Ага… Все будет нормально… - пробормотал охотник, тяжело дыша. – Это ты меня
так наказываешь за то, что я молчал или за мои выдающиеся вокальные данные?
- Выдающиеся? – Геракл усмехнулся. – Так это была песня? А я думал, что это
издыхает какое-то несчастное животное!
- Геракл! – Иолай выпрямился и с оскорбленным видом уставился на друга. – Ты
умеешь обидеть человека!
- Это тяжелая истина, друг мой.
Внезапно живот Иолая громко заурчал.
- АГА! – воскликнул Геракл. – Теперь я понимаю, почему ты не остановил меня
раньше.
- Ладно, ладно. В последний раз мы ели слишком давно, к тому же это трудно было
назвать едой, - Иолай взглянул на виднеющуюся неподалеку деревушку. – Что думаешь?
- Ну… - Геракл тоже осмотрел обнесенное высокой стеной поселение. – Если мы
заманим их внутрь…
- Ворота только одни. Мы сможем встретить их там…
- Хороший план. Давай остановимся пока на этом, а остальное придумаем, когда
окажемся на месте.
Вместо охотника снова ответил его живот. Геракл усмехнулся и обнял приятеля
за плечи.
- Пойдем, друг мой, поспешим в деревню. Нужно встретиться с судьей и накормить
тебя, а то становится слишком шумно.
- Мой живот и я были бы тебе бесконечно благодарны.
Пройдя еще несколько миль, они остановились у узкого горного прохода. В этот
момент на тропе показался человек. На вид ему было около 60 лет, у него были
седые волосы, глаза цвета спелых орехов и добрая улыбка.
- Здравствуй, - поприветствовал его Геракл. - Ты из Делоса?
- Да. Я – Сирус, деревенский целитель.
- Рад познакомиться, - сын Зевса потряс руку целителя. – Я – Геракл, а это мой
друг Иолай.
- Наконец-то! Я очень рад видеть вас обоих. Не знаю, как благодарить вас за
то, что пришли нам на помощь.
- Мы всегда рады помочь, - улыбнулся Геракл.
- Да, мы рады помочь, - Иолай в свою очередь пожал руку целителя и серьезно
спросил. – Можешь рассказать подробнее, что тут у вас происходит? Я слышал…,
– он бросил быстрый, лукавый взгляд на Геракла, - … что тут больше сотни мародеров
и у них по две гол…
Широкая ладонь полубога зажала ему рот, не дав договорить.
- Не обращай на него внимания, - пояснил смеющийся Геракл недоумевающему целителю.
– Иногда он заговаривается. Это скоро пройдет.
Выпустив приятеля, сын Зевса спросил с преувеличенным волнением:
- Ты как?
- Не понимаю, о чем ты?
- Понимаешь…
Наблюдая за таким дурашливым поведением двух прославленных героев, Сирус забеспокоился.
Может быть, все рассказы о них просто преувеличение? Или вообще выдумки? Он
вздохнул и рассказал друзьям, что ждет их в деревне.
- Всего двадцать пять человек? – воскликнул Иолай. – Ничего страшного. Пятнадцать
- тебе, десять – мне.
- Согласен, - Геракл улыбнулся.
Ошеломленный Сирус смотрел на обоих героев, широко раскрыв глаза. Неужели они
не шутят? Их слова звучат так, словно они не воспринимают проблему всерьез!
А еще несчастного целителя расстроил внешний вид Иолая. Во многих историях,
посвященных Гераклу, воспевалась удивительная храбрость его друга. Но теперь
Сирус начал сомневаться в правдивости этих рассказов. Геракл был высок и силен
и, несомненно, обладал кое-какими способностями, но Иолай… рассматривая светловолосого
воина, Сирус видел хорошо сложенного, мускулистого человека и мог почти физически
ощущать исходящую от него энергию. Многие люди обладали такими же достоинствами,
но о них ведь не слагали песни.
Но то, что произошло потом, заставило его забыть о своих сомнениях.
Тропинка сделала крутой поворот, и перед путешественниками появились полдюжины
мужчин. Они перегородили дорогу, и обе группы застыли, уставившись друг на друга.
Геракл и Иолай сразу поняли, что это не часть банды мародеров. Скорее всего,
просто кучка бандитов, бродящая по окрестностям и отбирающая последние динары
у одиноких путешественников. На этот раз они выбрали себе неподходящую жертву.
Сирус увидел выражение легкого раздражения на лицах своих спутников.
- Таааак, - наконец-то нарушил тишину лидер бандитов. – Давайте посмотрим, кто
нам попался.
В этот момент снова выступил живот Иолая. Охотник поднял руки в «что я могу
поделать» жесте и пожал плечами. Вручив свой меч другу, он повернулся к бандитам
и одарил их таким взглядом, что сын Зевса немедленно пожалел этих бедолаг.
Взяв Сируса за руку, Геракл отвел его подальше, а сам, скрестив руки на груди,
прислонился спиной к дереву, ожидая развлечения.
Иолай медленно подошел к бандитам.
- Ребята, послушайте, - спокойно заговорил он. – Я устал, я голоден, и мы торопимся.
Так что давайте быстренько покончим с этим, хорошо? Думаю, что ты собирался
сказать: «Отдавайте нам все деньги, и тогда никто не пострадает»? так вот, отвечаю:
«У нас нет денег!». Теперь ты скажешь, что я лгу. Я обижусь, и мы начнем драться.
Все правильно? – он улыбнулся.
Это выступление совершенно выбило бандита из колеи, поэтому он не издал ни звука
и молча таращился на самоуверенного светловолосого типа. Иолай повернулся к
Гераклу и, получив согласный кивок, приступил к действиям.
Застывшие с открытыми ртами бандиты не были подготовлены к тому, что на них
с пронзительным боевым кличем нападет маленький белокурый ураган.
Быстрый и сильный удар ногой в грудь - и их лидер полетел на землю вверх тормашками,
сшибая своих сообщников.
Сириус перестал скрывать свое беспокойство, наблюдая за тем, как мелькает среди
бандитов фиолетовый жилет и с каким олимпийским спокойствием взирает на это
Геракл. Тем более что в этот момент Иолая окружили, двое бандитов схватили его
за руки, третий встал перед ним, размахивая ножом, а четвертый зашел со спины.
Сирус повернулся к Гераклу, не веря своим глазам.
- Разве ты не собираешься помочь ему?! – завопил он.
- Нет! А то он обидится.
- Но…но… - забормотал Сирус.
- Иолай, - крикнул Геракл, чтобы успокоить взволнованного целителя. – Помощь
нужна?
- Спасибо, Герк, но у меня все под контролем, - Иолай не отрывал взгляда от
приближающегося бандита.
- Вот видишь, у него все под контролем, - Геракл улыбнулся перепуганному Сирусу.
Тот покачал головой и сосредоточился на происходящем. Иолай оттолкнулся от земли
и, сделав кувырок назад, сбил на землю бандитов перед и за собой. Приземлившись
на ноги, он схватил за запястья двух, которые держали его за руки и, что было
силы, столкнул их лбами.
Четверка без звука улеглась у его ног.
С открытым ртом Сирус смотрел на все произошедшее. Из шестерых только двое бандитов
были еще в состоянии стоять на ногах. Кроме того, у Сируса сложилось впечатление,
что Иолай наслаждается дракой, практически играет с бандитами. Казалось, что
он дерется вполсилы. Его движения были изящны и уверены, как у танцора, а с
лица не сходила улыбка. Разобравшись с двумя оставшимися негодяями, Иолай повернулся
к зрителям и поклонился. В этот момент лидер бандитов сумел подняться на ноги
и, вытащив меч, бросился на охотника сзади. Сирус не успел издать ни звука,
но увидел, как посерьезнело лицо Геракла. Иолай уловил сигнал тревоги и, развернувшись
в долю секунды, пригнулся. Меч просвистел над его головой, едва не срезав белокурую
прядь. Иолай откатился в сторону, а потом ловко подсек ноги бандита. Тот рухнул
на траву.
- Спасибо, ребята. С вами было приятно побеседовать.
Отряхивая одежду, Иолай перешагнул через валяющихся мужчин и выжидающе уставился
на приятеля. Кинув охотнику его меч, Геракл пожал плечами, словно показывая:
«не плохо», хотя выражение гордости на его лице говорило совсем другое.
Три путешественника продолжили свой путь. Сирус все никак не мог придти в себя
и с изумлением разглядывал то стонущих на земле разбойников, то невысокого светловолосого
воина, беззаботно шагающего рядом с ним. Геракл мысленно усмехнулся, угадав
первую реакцию Сируса на внешний вид своего друга (он не раз видел такие взгляды!),
и когда появились бандиты, он решил, что это удобный случай для Иолая продемонстрировать
свои навыки. Да и Сирус успокоится.
Целитель наконец-то улыбнулся, видимо, поверив собственным глазам и осознав,
что все-таки произошло. Больше никаких сомнений! Этот светловолосый воин был
чудом сам по себе, а в паре с Гераклом никто не сможет остановить их. «Всего
двадцать пять человек?» - вспомнил он слова Иолая. Теперь они не казались ему
бахвальством. Сирус расслабился и решил наслаждаться дорогой в такой великолепной
компании.
Когда они достигли Делоса, Геракл поинтересовался, где можно найти судью.
- Я с удовольствием отведу вас к Натану, - ответил Сирус. – Он будет очень рад
вас видеть. Пойдемте.
Ведя гостей по улице, Сирус исподтишка наблюдал за ними. Казалось, от их внимательных
взглядов не ускользнет никто и ничто, и это наблюдение еще больше усилило его
веру в двух героев.
- Вот сюда, - сказал он, остановившись перед маленьким домиком в конце улицы.
– Это магистрат.
И в этот момент живот Иолая снова заурчал.
- Ой! Простите, - охотник виновато развел руками.
Геракл и Сирус невольно рассмеялись.
- Иолай, нам вовсе не обязательно идти к судье вдвоем, - заметил сын Зевса.
– Почему бы тебе ни отправиться на рынок и не перекусить что-нибудь. А когда
я вернусь, мы вместе пообедаем.
- Отлично! Это самая лучшая твоя идея!
Геракл хлопнул приятеля по спине и повернулся к Сирусу.
- Идем?
Им пришлось подождать, пока судья не закончит свои дела. Как только последний
посетитель ушел, судья тепло поприветствовал гостей.
- Натан, я собирал травы и по дороге обратно встретил этого молодого человека
и его друга. Разреши представить тебе - Геракл.
- Геракл! – восторженно повторил судья. – Вы пришли! Слава Богам!
Геракл пожал протянутую ему руку. Судья был, видимо, ровесником целителя - высокий,
стройный, с благородной сединой в темно-каштановых волосах и умными карими глазами.
На левой щеке выделялся небольшой шрам – память об одном из столкновений с мародерами.
- Да, мы пришли.
- Вы и представить себе не можете, как мы рады вас видеть! Мы просто не представляли,
что делать. Это был ужасный год, зерна не хватает, торговля почти прекратилась,
нам нечего дать этим бандитам.
- Что ж, мы дадим им кое-что, но вовсе не то, на что они рассчитывают.
- Хорошо! Замечательно! Я распорядился, чтобы тебя и твоего друга поселили в
местной гостинице, но мне было бы приятно, если бы вы разделили пищу с моей
семьей.
- Спасибо, это очень любезно с твоей стороны.
- Сирус, ты присоединишься к нам за ужином?
- Конечно, с удовольствием.
- Великолепно! Пойдемте, я провожу вас в гостиницу, и вы с другом сможете передохнуть
перед обедом. Кстати, - Натан огляделся, - где твой друг?
- Пошел на рынок. Мы встретимся с ним там.
- Отлично. Я сейчас закрою магистрат, и мы все туда пойдем.
Геракл, Сирус и Натан только отошли от дома, как услышали ужасный шум со стороны
рынка. Невольно укорив шаг, они бросились на звук и увидели огромную толпу,
собравшуюся на рыночной площади. Люди стояли такой плотной стеной, что невозможно
было разглядеть, что там происходит. Увидев судью, один из старейших жителей
деревни бросился к нему.
- Натан! Натан!
- Эрис? Что происходит?
- Там поймали человека. Кто-то сказал, что он шпион мародеров. Люди просто обезумели,
они жаждут крови. Тебе лучше поторопиться.
Геракл и Натан переглянулись и решительно ввинтились в толпу. Подобравшись поближе,
с высоты своего роста, через головы людей Геракл сумел заметить знакомую светловолосую
шевелюру. И тут знакомый голос произнес: «Нет… подождите! Я же говорю вам… Вы
ошибаетесь!»… А потом несколько глухих ударов. Раздался мучительный стон, и
белокурая голова исчезла за людскими спинами.
Геракл бросился вперед, не особо церемонясь с попадающимися по дороге людьми.
Пробившись в центр толпы, он на секунду замер, потому что глазам его предстало
ужасное зрелище. Не земле лежал окровавленный Иолай. Все тело охотника представляло
собой сплошную рану, а вокруг валялось множество камней. Охотник застонал, попытался
подняться на колени, и в этот момент Геракл заметил вылетевший из толпы огромный
камень. В отчаянном прыжке он попытался перехватить его, но не успел. Ужасный
крик сорвался с его губ, когда он увидел, как камень ударил Иолая по голове,
и как хлынула темная кровь из глубокой, рваной раны. Охотник осел на землю,
словно тряпичная кукла.
Еще несколько камней, брошенных чьей-то рукой, полетели в сторону неподвижного
тела, но Геракл успел прикрыть собой друга. Поймав камни в воздухе, он раскрошил
их в пыль и опустился на колени возле тела охотника. Толпа замерла. Пробравшись
следом за Гераклом, Натан и Сирус остолбенели на мгновение, а потом целитель
бросился к раненому, а Натан развернулся к толпе.
- Что вы делаете?! – завопил он во весь голос.
- Нам сказали, что он шпион мародеров! – выкрикнул кто-то.
- И вы решили взять правосудие в свои руки? Что с вами, люди?!
- Мы… мы не хотели… Кто-то предложил забросать его камнями… Кажется, все вышло
из-под контроля.
- Это я вижу!
- Кто назвал его шпионом? – Геракл, оставив Иолай заботам целителя, поднялся
на ноги. Его глаза нехорошо сверкнули, а руки сами собой сжались в кулаки.
Люди удивленно переглядывались.
- Вот! – наконец выкрикнул кто-то.
- Вот он!
- Это он!
Геракл обернулся. Позади него стоял молодой человек в одежде простого фермера.
Внезапно его фигура замерцала и начала трансформироваться. На месте фермера
появился тощий, темноволосый тип с мелкими чертами лица и бегающими глазками.
- СТРАЙФ!!! – заорал Геракл.
Прежде чем полубог сделал хотя бы шаг в его сторону, Божок ухмыльнулся и исчез,
оставив после себя лишь эхо зловещего смеха.
Ошеломленные и испуганные внезапным превращением люди начали понимать, что произошло.
Голос целителя пробился сквозь пелену гнева, застилающую разум Геракла и заставившую
его забыть обо всем.
- Его нужно немедленно отнести ко мне, - взволнованно сказал целитель. – И будь
осторожен, у него сломаны ребра.
Геракл аккуратно поднял друга на руки.
Возмущенный поведением своих сограждан Натан не мог успокоиться.
- Вы даже не подумали о том, что случится с нами, если мародеры узнают, что
вы пытались убить одного из них?!
- Скоро здесь будет Геракл! – прокричал тот же голос из толпы.
- Да! Он и его друг спасут нас!!! – поддержали его многие.
Держа на руках разбитое тело приятеля, Геракл выпрямился во весь свой рост.
- Я – ГЕРАКЛ! А ЭТО МОЙ ДРУГ!
На площади воцарилась гробовая тишина. Толпа качнулась назад, расступаясь перед
лицом разгневанного полубога.
- МЫ ЗНАЛИ ДРУГ ДРУГА С САМОГО ДЕТСТВА! МЫ СРАЖАЛИСЬ РЯДОМ! МЫ ВСЮ ЖИЗНЬ ШАГАЛИ
ПЛЕЧОМ К ПЛЕЧУ! ОН – МОЯ СЕМЬЯ! ОН – МОЙ БРАТ! ЭТО ВЫ ПОНИМАЕТЕ? Мы пришли помочь
вам, спасти ваши жизни и ваши дома от того, кто хотел отобрать их у вас. И вот
что мы получили взамен! Так у вас творят правосудие?! Не дав человеку ни одного
шанса на оправдание! Не выслушав его!!!
- Геракл, успокойся, - Сирус коснулся его руки. – Сейчас ты нужен Иолаю.
Сын Зевса дрожал от ярости и страха. Он нежно прижал друга к себе и вслед за
целителем поспешил к его дому. Толпа пропустила их, а потом, сомкнувшись, долго
молча смотрела вслед.
Сирус привел Геракла в себе и велел сыну Зевса уложить Иолая на длинный стол
в самом центре комнаты. Геракл быстро осмотрелся. Сразу было понятно, что они
оказались в доме целителя. Здесь было все, что нужно для врачевания - множество
разнообразных фляг, горшков, кувшинов и склянок размещались на полках, букеты
высушенных целебных трав висели под потолком, на втором столе лежали инструменты,
ткань для перевязки и одеяла.
- Раздень его, сними амулет, - распорядился целители. – И поаккуратнее с ребрами.
Геракл осторожно снял с Иолая жилет, бросив его на ближайший стул, амулет он
убрал в мешочек на своем поясе. Стянул сапоги, расстегнув ремень, снял штаны
и увидел огромные кровоподтеки на ногах охотника. Целитель бросил ему мягкое
одеяло, велев укутать раненого, а сам принес теплую воду и чистую ткань и принялся
смывать успевшую засохнуть кровь. Ушибы начали раздуваться, две глубокие раны
на голове сильно кровоточили, и Сирус понимал, что они в первую очередь требуют
его внимания. Остальные раны хоть и многочисленные, но не такие тяжелые, и о
них он позаботится позже.
Разобравшись с толпой, Натан пришел в дом целителя, чтобы заверить Геракла,
что они получат все необходимое. Сын Зевса помог целителю сшить самые глубокие
раны, и теперь с помощью Натана, они туго перетянули сломанные ребра охотника.
Потом целитель внимательно ощупал руки и ноги раненого и облегченно вздохнул,
не обнаружив сломанных костей. Ноги Иолая был сплошь покрыты ужасными кровоподтеками,
но плотная кожа штанов защитила их от более тяжелых повреждений. Геракл тщательно
очистил раны на руках и груди друга, положил на них заживляющий бальзам и аккуратно
перевязал.
Закончив, Геракл перенес Иолая в соседнюю комнату, где стояли две кровати, стол
и два стула. Он аккуратно уложил охотника на кровать, подтянул к ней стул и
тяжело опустился на него. Сирус пошел за дополнительными одеялами, и Геракл
наконец-то получил возможность перевести дыхание. Столько всего случилось за
такое короткое время! Непрошеные слезы медленно потекли по его щекам. Иолай
был такой бледный, что пальцы Геракла дрожали, когда он искал пульс на его шее.
Сердце охотника билось - слабо, часто, но билось. Геракл облегченно вздохнул
и откинулся на спинку стула. «Во всех этих бинтах Иолай похож на мумию», - подумал
он. Если бы положение было не столь серьезным, это могло бы показаться забавным.
На плечо Геракла легла чья-то рука. Он вытер слезы, поднял голову и увидел Сируса
со стопкой одеял. Укутывая охотника, сын Зевса дрожащим голосом задал вопрос,
который волновал его больше всего.
- Он поправится?
Сирус молчал.
- Пожалуйста, скажи правду, - умоляюще прошептал Геракл, не замечая стоящего
в дверях судью.
- Правду? – Сирус вздохнул. – Я не знаю, Геракл. У него очень частый и слабый
пульс. Я могу лишь гарантировать, что все ссадины и ушибы заживут без проблем.
Если он не будет двигаться, ребра тоже срастутся полностью…, - целитель увидел,
что сын Зевса немного расслабился. – Но я должен кое-что сказать тебе, Геракл.
Раны на голове очень серьезны. И если он выживет… я подчеркиваю - ЕСЛИ – боюсь,
вас ждут большие проблемы.
Геракл побелел.
- Проблемы? Какие проблемы?
Целитель отвел глаза.
- Сирус, пожалуйста!
- Он может ослепнуть… потерять слух… или…
Геракл вздрогнул, представляя себе каждую из возможных ситуаций. Сирус положил
руку на плечо Геракла и ласково сказал.
- Не отчаивайся, сынок. Еще рано об этом думать. Мы можем только ждать.
- Как долго?
- Не знаю. Я не могу тебе ничего обещать. Через несколько дней сойдут отеки
и… будет видно.
Геракл снова тяжело опустился на стул.
- Давай не будем торопиться, ладно? – тихо спросил целитель. – Шаг за шагом.
- Да… шаг за шагом, - спокойно повторил Геракл.
- Я могу для вас что-нибудь сделать? – спросил Натан, но полубог промолчал.
– Геракл? – тишина. – Геракл? – он медленно повернул голову.
- Прости, ты что-то сказал?
- Я могу для вас что-нибудь сделать?
- Нет. Ничего.
Натан понимающе кивнул и направился к двери.
- Подожди, - остановил его Геракл. – Прости. Мы собирались отправиться в Коринф,
навестить родных, после того как разберемся с вашей проблемой. Ты не мог бы
известить моего брата, царя Ификла, о том, что здесь произошло. Передай ему,
что я… МЫ придем, как только сможем.
- Обязательно. Я немедленно пошлю сообщение, - судья помолчал, а потом тихо
добавил. – Геракл, я хочу, чтобы ты знал. Я очень сожалею обо всем, что произошло.
Я и представить себе не мог, что подобное может случиться в нашей деревне. Обычно
люди так себя не ведут… Это просто какое-то… - он замолчал, понимая, что никакие
оправдания не исправят случившегося. – Если можно было бы…
- Спасибо, - перебил его Геракл и снова повернулся к Иолаю.
Внезапно раздался громкий стук в дверь. Распахнув ее, Сирус и Натан увидели
во дворе большую группу людей.
- Что вам нужно? – спросил судья, когда из толпы выпихнули двоих мужчин.
Мужчины переглянулись.
- Мы… мы хотели узнать, как этот человек… И что собирается делать Геракл? То
есть, собирается ли он еще помогать нам?
Прежде чем судья смог сказать хоть слово, разгневанный целитель выступил вперед.
- Вы хотите знать? Вас это волнует? Так вот, этот парень в очень тяжелом состоянии!
Можно сказать, в критическом! Ему нельзя двигаться. Ваша глупость довела его
до такого состояния и подвергла опасности всех нас.
Привлеченным шумом и громкими голосами на пороге появился бледный Геракл. Он
обвел толпу затуманенными глазами и ледяным тоном произнес:
- Не волнуйтесь. Я спасу вашу деревню, - он указал на маленькую девочку, которая
теребила мать за подол, просясь на руки. – Я сделаю это ради нее и других, подобных
ей. И я сделаю это ради человека, который сейчас там борется за свою жизнь.
Я выполню обещание, потому что, несмотря на то, что вы сделали ему, он никогда
не простил бы меня, если бы я отказался от своего слова.
С этими словами Геракл развернулся и исчез в доме.
Люди молчали, переглядывались и неловко переминались с ноги не ногу. Наконец
толпа разбрелась, но даже холодный тон голоса полубога не позволил им усомниться
в его словах.
Когда Сирус вернулся в спальню, Геракл сидел на стуле возле постели Иолая и
крепко сжимал руку охотника, словно таким образом он мог удержать его на этом
свете. Голова сына Зевса была опущена, глаза закрыты, и целитель подумал, что
он взывает к Богам. Но это было не так. Геракл слишком хорошо знал своих родственников
и понимал, что надеяться на них нет смысла. Глаза он закрыл в тщетной попытке
держать под контролем рвущееся наружу отчаяние. Сирус немного постоял рядом,
а потом оставил друзей одних, понимая, что сказать ему нечего, и все что можно
было сделать, уже сделано. Усевшись за стол, он задумался. Как он был рад, когда
встретил этих людей и понял, что они пришли помочь его деревне. Это было всего
несколько часов назад, а сейчас один из этих воинов лежит в кровати в соседней
комнате и борется за свою жизнь, а другой пытается примириться с возможной потерей.
А ведь они даже не столкнулись с бедой, которая привела их сюда.
Что будет, если парень умрет? Как отреагирует Геракл? Их чувства друг к другу
и их дружба давно стали легендой, и поведение Геракла только подтвердило это.
Может быть, он разозлится и уйдет? Сирус приказал себе выкинуть подобные мысли
из головы. Инстинктивно он понял, что сын Зевса так не поступит. Что бы ни случилось,
он не бросит их на растерзание мародерам. Целитель был уверен в этом и поклялся
самому себе, что сделает все, что в его силах и даже больше, чтобы спасти Иолая.
Он не даст ему умереть! Но действовать нужно осторожно… шаг за шагом.
Та, первая ночь, оказалась очень тяжелой. Иолай метался в жару, на высоте лихорадки
начались судороги. Всю ночь Геракл и Сирус не отходили от его постели, используя
все свои знания для того, чтобы не допустить смерть в эту комнату. Отвары лекарственных
трав и холодные ванны немного сбивали жар, но как только появлялась надежда,
лихорадка атаковала с новой силой.
Для Геракла это были ужасные часы. Большую часть времени он просто сидел рядом
и держал друга за руку, надеясь, что Иолай почувствует этот контакт и будет
знать, что он рядом. Этот трогательный жест в сочетании с удвоенными стараниями
целителя принесли, наконец, свои плоды. Вечером второго дня лихорадка отступила.
И хотя Иолай был очень слаб, первая победа была одержана. Геракл благодарил
охотника за горячую любовь к жизни, и это давало ему, нет, ИМ, дополнительный
стимул.
За следующие несколько дней состояние Иолая не изменилось. Заботливые сиделки
вливали в него глотками воду или прозрачные бульоны – вся пища, которую он мог
проглотить. Его тело жило, но не было никаких признаков сознания.
В томительном ожидании тянулись бесконечные часы.
Несколько раз в день заходил судья, чтобы справиться о состоянии охотника и
передать эти сведения остальным жителям. Вообще-то они были неплохими людьми,
просто выдумка злобного Бога переполнила чашу их терпения и отчаяния. Остановившись
и одумавшись, они поняли, какую ошибку совершили. История Сируса о том, как
Иолай расправился с шестью бандитами, поразила их воображение, поэтому они совершенно
искренне волновались за жизнь светловолосого воина.
В конце недели стало известно, что мародеры разбили лагерь недалеко от Делоса.
Это был известный психологический ход, заставляющий людей нервничать и позволяющий
запугать их.
Геракл очень неохотно оставил свой пост возле постели друга и отправился к старейшинам.
Так как теперь он остался в одиночестве, то решил, что самым безопасным будет
увести жителей в безопасное место. В нескольких милях от деревни, в горах, были
пещеры, в которых можно было укрыться. Если он не сможет остановить мародеров,
то люди потеряют свои дома, но не жизни. И смогут начать все заново.
Как только стемнело, люди собрали вещи и небольшими группами покинули деревню.
Судья, отправив свою семью, вместе с несколькими мужчинами остался, чтобы поддерживать
огонь в окнах домов и создавать иллюзию того, что все спокойно.
Сирус остался с Иолаем. Геракл бережно перенес охотника в одну из пещер и уложил
на мягкую постель, устроенную для него целителем. Укрыв друга одеялами, Геракл
опустился рядом с ним на колени и положил руку на плечо. Внезапно ресницы Иолая
дрогнули, и он открыл глаза. И хотя они оставались открытыми всего несколько
секунд, это было самое прекрасное из всего, что Геракл видел до этого. Слезы
навернулись на глаза полубога, и он взволнованно схватил за руку стоящего рядом
с ним Сируса.
- Ты это видел?
- Видел. Это замечательно, Геракл.
- Это означает то, о чем я думаю? На что я надеюсь?
- Хотелось бы верить, сынок. Но, несмотря на то, что он набирается сил и это
очень хороший признак, я не стал бы торопиться. Хотя… думаю, что теперь я могу
сказать, что он поправится.
Слабая улыбка тронула губы сына Зевса.
- Спасибо.
- Я ничего не сделал. Просто мальчик очень хочет жить.
- Да, - Геракл с нежностью посмотрел на Иолая. – Да, хочет.
- Но ты понимаешь, что…
Геракл поднял голову, и его губы дрогнули.
- Главное, что он жив. Это все, что пока имеет значение.
Целитель кивнул.
- Я рад, что это случилось до того, как ты ушел. Может, это даст тебе дополнительный
стимул вернуться целым и невредимым. Ты нужен ему.
- Я знаю и очень постараюсь, - сын Зевса помолчал немного и тихо произнес. –
Я могу попросить об одолжении?
- Все, что угодно.
- Если я… если… отвези его в Коринф к моей семье. Расскажи, что случилось, они
позаботятся о нем.
- Обещаю. Я все сделаю в точности.
- Спасибо, - Геракл наклонился и тихо прошептал Иолаю в ухо. – Я скоро вернусь.
Дождись меня.
Он погладил друга по щеке, поднялся и широкими шагами вышел из пещеры. Сирус
смотрел ему вслед и думал о том, что Гераклу понадобилась вся его сила, чтобы
оставить раненного друга. Целитель перевел взгляд на неподвижное тело у своих
ног и дал себе слово, что если что-нибудь случится с Гераклом и его семьей,
он сам будет заботиться о воине до конца своих дней, а умирая, побеспокоится
о том, чтобы эта забота продолжалась.
За это короткое время Сирус успел полюбить двух друзей. За дни и ночи изнуряющего
ожидания он много узнал. Геракл нуждался в том, чтобы с кем-то говорить о своем
товарище, и старый целитель с присущей ему мудростью приветствовал это.
Он узнал о том, как они встретились, как зародилась и росла их дружба. Детские
и юношеские проделки Иолая заставляли его смеяться, и он плакал вместе с Гераклом,
слушая рассказ о том, как они потеряли свои семьи.
Он прекрасно понимал, что им пришлось пережить, потому что сам потерял любимую
жену и двоих сыновей во время эпидемии несколько лет назад. Он все еще тосковал
по семье, и присутствие в доме двух человек скрасило его тоскливое одиночество.
Он наклонился к Иолаю, поправил одеяло и тихо прошептал.
- Ты слышал его, сынок. Будь сильным. Ты нужен ему так же, как он тебе.
Геракл встретился в гостинице с взволнованными старейшинами.
- Что нам делать, Геракл?
- Подождать еще немного. А потом начинайте постепенно гасить свет в окнах, словно
деревня погружается в сон, и тихо уходите в горы, уничтожив все следы. Я пойду
к ним в лагерь.
- Но я думал, что мы будем ждать утра, когда они сами придут сюда, - удивился
Эрис.
- Поразмыслив, я решил, что лучше будет встретиться на их территории. Я попытаюсь
остановить их до того, как они войдут в деревню. Если они пройдут через меня,
то уже никто не остановит. Но вы будете в безопасности, - Геракл повернулся
к судье. – Если я не вернусь послезавтра в полдень, прячь своих людей еще четыре
дня. Еды у вас хватит. И прежде чем выйти, осмотрите местность, будьте очень
осторожны.
- Будем, спасибо.
Геракл и Натан пожали друг другу руки.
- Геракл, - пробормотал судья. – Я знаю, что уже говорил это, но мне очень жаль,
что так получилось. Я имею в виду с Иолаем… если бы я знал…
- Не обвиняй себя, это не твоя ошибка. Кроме того, несколько минут назад Иолай
открыл глаза. Сирус сказал, что это очень хороший признак. Это поможет мне справиться
с задачей и вернуться назад. Иолаю предстоит тяжелое сражение, и я должен быть
рядом с ним.
- Великолепная новость! Я очень рад это слышать. Удачи, Геракл.
- Спасибо.
Пока Геракл шагал к бандитскому лагерю, его голова была занята никак не предстоящей
схваткой. В мыслях полубога безраздельно царствовал Иолай. Что ждет их, когда
охотник очнется? Будет ли он прежним? Сирус сказал, что последствия могут быть
очень тяжелыми - он может потерять зрение или слух, или… Как отреагирует Иолай?
Для человека, подобного ему, это станет настоящей трагедией. Охотник был самым
независимым, самым гордым человеком из всех, кого Геракл когда-либо знал. Сын
Зевса боялся, что его огромное сердце не вынесет того, что он стал обузой для
своего друга. Он скорее оттолкнет Геракла, чем позволит тому ухаживать за собой
всю жизнь.
Если бы Геракл мог выбирать, он скорее согласился бы на потерю памяти. Она может
быть постоянной или временной. По крайней мере, гордость Иолая не пострадает,
и он сохранит свою независимость, не прося помощи. Но одно он знал точно - чтобы
ни случилось, он всегда будет рядом. Упрямый, твердолобый, непредсказуемый,
но это Иолай – его лучший друг, его брат. И так будет всегда.
Так же он знал, что его семья будет изо всех сил стремиться помочь. Они тоже
очень любят Иолая, и Геракл понимал, их помощь не будет лишней. Он примет ее
с благодарностью. И, в конце концов, Иолай тоже смирится с этим.
Геракл тряхнул головой. Сейчас у него есть первоочередная задача - ему предстоит
схватка. И чем быстрее он с этим покончит, тем быстрее вернется к другу.
На секунду он пожалел, что Иолая нет рядом, но тут же сказал себе, что ни в
коем случае не хотел бы втягивать друга в очередную драку.
В этот момент Геракл почувствовал запах дыма и понял, что добрался до места
назначения. Вскоре он увидел отблески походных костров. Осторожно обойдя лагерь,
он пересчитал всех часовых, а потом ползком подобрался поближе и осмотрелся.
Лагерь засыпал. Отлично! Геракл понял, что у него есть в запасе еще несколько
часов, поэтому отполз обратно, выбрал удобную позицию и принялся ждать.
За час до рассвета Геракл спокойно подошел к часовым и принял меры к тому, чтобы
они не смогли принять участия в драке. Потом размеренным шагом вошел в лагерь.
Он всегда предпочитал прямой подход, к тому же эффект неожиданности мог бы сыграть
ему на руку. Тракис, предводитель мародеров, открыл глаза и с удивлением обнаружил
в своем лагере постороннего. Удивление было настолько сильным, что первое время
он и его люди молча наблюдали, как этот чужак спокойно разгуливает по поляне.
Поднявшись на ноги, Тракис подошел к незваному гостю.
- Я могу для тебя что-нибудь сделать?
Геракл заметил, как он подал знак своим людям, которые начали медленно окружать
их.
- Я пришел, чтобы остановить вас и не пустить в Делос.
Тракис широко раскрыл глаза.
- Оглянись вокруг, приятель. Ты уверен, что у тебя получится?
- Я не твой приятель и я уверен. И повторяю: вы не войдете в Делос.
- Вижу, - медленно проговорил Тракис, - ты всерьез намерен остановить нас?
- Да!
Тракис оглянулся на своих людей, и те дружно захохотали.
- Назови свое имя, чтобы я знал, кто рискнул умереть за местных трусов?
- Геракл.
Снисходительная улыбка пропала с лиц бандитов, и они начали тихо перешептываться
между собой.
- Тихо, идиоты! – прикрикнул Тракис на своих людей. – Геракл или нет, он один!
Он не может справиться со всеми!
- Я бы мог, но думаю, что мне не придется этого делать, - спокойно произнес
Геракл и указал за спины бандитов.
Они быстро обернулись. К поляне приближался Натан во главе дюжины мужчин.
- Мы решили, что тебе не помешает помощь, - сказал судья.
- Я рад вас видеть.
Тракис пожал плечами.
- Дюжина фермеров ничего не изменит, ты же понимаешь это, Натан, - он показал
пальцем на щеку судьи, где отчетливо выделялся шрам. - Я думал, мы обо всем
договорились еще в прошлый раз.
- Да. Но я успел об этом забыть.
- Что ж, тогда мы тебе напомним. Может быть, у следующего судьи память будет
лучше, - Тракис повернулся к своим людям. – Ребята, это не займет слишком много
времени.
Драка началась. Геракл легко мог справиться с напавшими на него бандитами, но
он волновался за непривыкших к таким поворотам фермеров. Однако волнения оказались
напрасными. Они успели получить лишь несколько незначительных синяков и ушибов,
потому что неожиданно для всех прибыло подкрепление. Словно из ниоткуда появились
хорошо вооруженные люди в солдатской форме и с боевым кличем напали на мародеров.
Тракис и его люди дрогнули - Накклиус, капитан армии царя Стефана был им хорошо
известен.
Геракл выпрямился в полный рост и тут заметил за спинами солдат двух «штатских»,
верхом приближающихся к месту сражения. Он узнал Ясона и Антареса – личного
лекаря Ификла.
Тракис был далеко не дурак. Солдаты Наккилиуса - превосходные бойцы, и к тому
же вооружены луками, которые они без разговоров направили на бандитов. Тракис
понял, что пришло время отступить, но было уже поздно.
Пока солдаты связывали пленных, Антарес оказывал первую помощь раненым фермерам
и бандитам. Накклиус подошел к Гераклу, поздравил его с победой и передал извинения
и сожаления царя Стефана. Геракл поблагодарил капитана и поспешил обратно в
пещеры. Он торопился к Иолаю.
По дороге Ясон рассказал, что как только Ификл узнал о том, что случилось в
Делосе, он послал гонца к царю Стефану и предложил свою помощь. Противостоявшее
Стефану царство, испугавшись, что придется иметь дело сразу с двумя государствами,
быстро согласилось на переговоры, в результате которых был заключен долгожданный
мир. Теперь Стефан смог сосредоточится на внутренних проблемах и перебросил
солдат к Делосу на помощь Гераклу.
Геракл, в свою очередь, сообщил Ясону о том, что все жители укрылись в пещерах,
и о состоянии Иолая. Этот пункт очень заинтересовал целителя, который задал
сыну Зевса несколько вопросов. Выслушав ответы, он нахмурился и замолчал, чем
ужасно встревожил полубога.
Ясон рассказал, как разволновалась Алкмена, узнав о том, что произошло с Иолаем
и какого труда им с Ификлом стоило удержать ее на месте. Ификл не знал, получает
ли Иолай подобающее лечение, поэтому приказал Антаресу ехать в Делос. Дальнейшие
инструкции царя предписывали дождаться выздоровления охотника и вместе с Гераклом
доставить его в Коринф. Алкмена высказалась короче – вернуть обоих домой,в комнаты
старого замка, которые всегда ждали их, когда они приходили в Коринф. Две уютные
спальни, гостиная и столовая в западном крыле, изолированные от остальной части
дома. Друзья с удовольствием отдыхали здесь, наслаждаясь уединением и покоем.
Алкмена снова хотела видеть Иолая там, понимая, что охотнику будет уютно в собственной
комнате и своей кровати. Кроме того, так ей будет легче заботиться о нем. Геракл
почувствовал, как в душе растет чувство гордости за свою семью.
Когда Геракл, Натан, Ясон и Антарес подошли к пещерам, люди высыпали им навстречу.
Известие о победе быстро разнеслось по округе, и они торопились поприветствовать
героев и вернуться в свои дома. Рассеяно отвечая на приветствия и дружеские
хлопки по спине, Геракл спешил к Иолаю и Сирусу.
Встав на колени возле постели охотника, Геракл положил руку ему на плечо и тихо
спросил:
- Ну, как он? Приходил в себя?
- К сожалению, нет. Но ему не хуже, у него хороший пульс и ровное дыхание, -
увидев разочарованный взгляд Геракла, целитель добавил: – Давай вернем его в
мой дом, там ему будет удобнее.
Очень аккуратно Геракл перенес друга обратно в дом Сируса и уложил на кровать.
Сирус и Антарес внимательно осмотрели раненого, а потом объявили, что его состояние
значительно улучшилось. Однако Геракла это ничуть не успокоило, и он только
потеплее укутал друга мягкими одеялами.
Оба целителя ушли в другую комнату, чтобы познакомиться поближе и определиться
с последующей тактикой. Геракл устроился на второй кровати, а Ясон занял его
место на стуле. Он видел, что полубог истощен и уже достиг предела своей выносливости.
Геракл сидел на краю постели, подпирая голову руками и закрыв глаза. Ясон вздохнул.
- Геракл, - он положил руку на колено друга. – Почему бы тебе ни отдохнуть?
Я уверен, что ты не сомкнул глаз с того момента, как все случилось. Я присмотрю
за Иолаем. Кроме того, в соседней комнате два прекрасных целителя. Иолай в надежных
руках.
- Я знаю. Но… столько всего произошло…
- Я понимаю, как тебе тяжело, но он обязательно поправится. Антарес и Сирус
ручаются за это. А вот тебе не помешает отдых.
Геракл взглянул на неподвижное тело приятеля.
- Хорошо. Я и вправду очень устал. Но обещай, что немедленно разбудишь меня,
если хоть что-то изменится.
- Обещаю. Если у него дрогнут ресницы, или он пошевелит хоть пальцем, я тут
же разбужу тебя.
- Спасибо.
Геракл улегся на кровать, на которой сидел, и уснул в ту же секунду, как его
голова коснулась подушки. Ясон был прав - за последние дни он ни минуты не спал,
а эмоциональное истощение подорвало его силы намного больше физического.
Полубог проспал несколько часов. Он проснулся в тот момент, когда к Сирусу зашел
Натан, справится о состоянии Иолая и еще раз поздравить Геракла с безоговорочной
победой.
Приближалась ночь. Антареса уложили в комнате целителя, а Ясон устроился на
кровати, на которой днем спал Геракл. Сам сын Зевса намеревался просидеть всю
ночь на стуле возле постели друга. Он отклонил предложение Ясона дежурить по
очереди, так как чувствовал себя отдохнувшим, и пообещал разбудить аргонавта
утром.
Ближе к полуночи Иолай снова открыл глаза. Геракл улыбнулся и тихо, чтобы не
потревожить Ясона, заговорил:
- Иолай! Я рад видеть тебя, приятель. Как ты?
Охотник повернул голову на звук, но, казалось, ему потребовалось некоторое время,
чтобы сосредоточиться на лица друга. И он не произнес ни слова, даже не улыбнулся.
Ничего! Только боль в синих, затуманенных глазах.
- Пить хочешь? – Геракл осторожно приподнял голову приятеля и поднес к его губам
кубок с водой.
Иолай послушно сделал несколько глотков, и Геракл снова уложил его на подушки.
Охотник медленно повернул голову и вскрикнул от боли. Он закрыл глаза и потянулся
к повязке на лбу, но Геракл перехватил его руки и мягко вернул их на место.
- Нет, нет, нет, Иолай! Постарайся не двигаться. Ты очень тяжело ранен.
Он взял лицо приятеля в свои ладони, не давая ему повернуть голову.
Иолай медленно открыл глаза, в которых теперь отражался испуг, и умоляюще посмотрел
на Геракла.
Сын Зевса знал, что охотник испытывает сильную боль, но из-за глубоких ран на
голове целители боялись давать ему болеутоляющее. Сон мог легко перейти в кому.
Но этот наполненный болью взгляд пронзил сердце Геракла - он не мог видеть страдания
друга.
Ясон, разбуженный вскриком Иолая, вскочил с кровати.
- Что случилось?
- Он пошевелился.
- Позвать Сируса или Антареса?
Услышав еще один голос, Иолай перевел испуганный взгляд на лицо Ясона, а потом
снова на Геракла.
- Нет, не надо, - Геракл покачал головой.
Он мягко прикоснулся к волосам приятеля и осторожно принялся массировать его
голову, обходя раны.
- Шшшш, - приговаривал он. – Все в порядке… Все будет хорошо… Все скоро будет
хорошо…
Под этими ласковыми прикосновениями Иолай расслабился, закрыл глаза и вскоре
погрузился в сон.
- Геракл, - тихо проговорил Ясон. – Ты понимаешь, что сейчас произошло?
- Да, - улыбнулся тот. – Он видел и слышал нас.
- Теперь тебе легче?
- Да. Только мне жаль, что он ничего не сказал.
- Дай ему время. Его раны очень серьезные.
- Я знаю.
- Послушай, мы уже говорили об этом, но теперь он будет спать. Давай, ложись
тоже. Я посижу с ним.
Геракл на мгновение задумался, потом кивнул. Они с Ясоном поменялись местами.
Геракл растянулся на кровати, но сон не шел. Перед его мысленным взором стояли
заполненные болью глаза Иолая. Он жалел, что не может забрать его боль, а ведь
он обещал другу, что будет защищать его.
Уснуть удалось только перед самым рассветом. Ясон не стал его будить, тем более
что Иолай все еще не просыпался.
В течение следующего дня Иолай медленно возвращался к жизни. Он просыпался пару
раз за день и один раз ночью, и каждый раз Геракл был рядом. Целители поражались
тому, как точно сын Зевса угадывал моменты пробуждения друга. В эти минуты он
поил его с ложки водой, чаем или бульоном. Иолай был так слаб, что мог сделать
только несколько глотков, прежде чем снова погрузиться в истощенный сон. Но,
по крайней мере, он получал хоть какое-то питание. Потом Геракл принимался нежно
поглаживать его волосы и массировать голову. Иолай расслаблялся под его пальцами,
закрывал глаза и засыпал.
Однажды случилось неизбежное. Иолай проснулся, а Геракла рядом не оказалось.
Его и Сируса позвали в дальний конец деревни, потому что там случилась какая-то
беда.
Ясон только что сменил Антареса у постели Иолая. И в этот момент охотник открыл
глаза.
- С пробуждением, - поприветствовал друга Ясон, но взгляд Иолая только скользнул
по лицу приятеля и заметался по комнате.
Внезапно Иолай попытался подняться, но, вскрикнув от боли, упал обратно на подушки.
Ясон позвал целителя, и они вдвоем попытались успокоить раненого, который метался
на постели, стараясь вырваться из держащих его рук. Отчаянные крики наполнили
комнату. Мужчины понимали, что Иолай ищет Геракла, и пытались объяснить, что
тот скоро вернется, но это не помогало. Наконец истощение и боль взяли свое,
и Иолай обмяк. Но даже во сне он продолжал беспокойно метаться и стонать. Ясон
попытался массировать его голову, как это делал Геракл, но его усилия пропали
даром. И в этот момент в дом ворвался сын Зевса. Как только его руки прикоснулись
к волосам приятеля, тот затих и успокоился.
Антарес и Сирус уже не удивлялись тем отношениям, что связывали двух друзей.
Но их по-прежнему приводило в недоумение то, с какой точностью Геракл угадывал
момент пробуждения, и то, как Иолай даже во сне реагировал на прикосновения
друга.
Некоторые вещи просто не поддаются разумному объяснению.
Прошла неделя, прежде чем целители решили, что Иолай достаточно окреп, чтобы
выдержать дорогу до Коринфа. И хотя у него все еще бывали головокружения и мучительные
головные боли, раны заживали, ушибы и синяки сходили. Внезапно для Геракла стало
очень важно вернуться домой, в Коринф. Иолаю станет лучше среди знакомых, привычных
вещей. Только одно по-прежнему пугало Геракла - Иолай не разговаривал. Правда,
это не мешало сыну Зевса угадывать его желания по одному взгляду или жесту.
Это был грустный день для жителей Делоса. Гости уезжали. За это время Геракл
и Иолай стали важной частью их жизни. Геракл не только сражался за них, но вернул
им чувство собственного достоинства. А Иолай… он не участвовал в сражении, но
его желание жить вызывало у них искреннее уважение. Кроме того, они чувствовали
себя виноватыми перед ним.
Особенно тяжело переживал предстоящую разлуку Сирус, который настолько привык
к этим двум людям, что начал считать их своими сыновьями. И хотя он понимал,
что им нужно ехать, нужно строить свои жизни заново, легче от этого не становилось.
Не было ни пышных празднеств, ни слезных прощаний. Люди тихо подходили, пожимали
руки, говорили какие-то теплые слова и уходили. Геракл улыбнулся про себя, думая,
что Иолаю больше понравился бы праздник. Для охотника приготовили удобную постель
в фургоне, и Сирус позаботился о том, чтобы собрать все необходимые медикаменты
и еду. Геракл тепло попрощался с целителем.
- Я не знаю, смогу ли когда-нибудь отблагодарить тебя за все, что ты для нас
сделал, - сказал полубог, пожимая ему руку. – Если бы не ты, я бы его потерял.
- Рад был помочь, сынок. Мне было приятно познакомиться с вами. Жаль, что это
произошло при подобных обстоятельствах.
Оба человека посмотрели на бледное лицо спящего охотника, Сирус дал ему несколько
глотков успокаивающего настоя, чтобы он легче перенес дорогу.
- Я знаю, - ответил Геракл. – Но он жив! И могу точно сказать, он обязательно
поправится. Иолай настоящий боец.
- Может быть, когда-нибудь вы навестите меня?
- Можешь на это рассчитывать, - уверенно сказал Геракл.
Потом подошла очередь судьи.
- Геракл, - проговорил тот, тряся руку полубога. – Простого «спасибо» будет
не достаточно, чтобы выразить нашу признательность за все, что ты для нас сделал.
- Пожалуйста, Натан. И поздравь своих людей. Они смогли преодолеть страх и сплотиться
перед лицом опасности.
- Да, но без тебя они никогда бы на это не решились. То, что ты, несмотря ни
на что, сдержал свое слово, показало им, как нужно себя вести. Боюсь, мы не
заслужили такого героя.
- Думаю, что люди усвоили урок. Правосудие не может находиться в руках толпы.
- Да. Теперь они узнали, что такое настоящее благородство. Вы с Иолаем всегда
будете здесь желанными гостями.
- Спасибо, Натан.
Распрощавшись, небольшой караван тронулся в путь.
Дюжина солдат из самого лучшего отряда армии царя Стефана должна была сопровождать
его до границы и передать под охрану солдат армии Ификла. Геракл был удивлен
такой излишней на его взгляд предосторожностью, но от всей души поблагодарил
царя Стефана и своего брата. Он признался сам себе, что вооруженный эскорт дает
ему возможность полностью сосредоточиться на заботе об Иолае и не думать о возможных
нападениях.
По дороге караван неожиданно натолкнулся на Салмонея, который с радостью принял
приглашение переночевать в их лагере. Торговец искренне огорчился, узнав о ранении
Иолая, и высказал надежду на его скорейшее выздоровление.
По возвращении в Коринф, Иолая устроили в его комнате. Раненый хорошо перенес
поездку и теперь, казалось, понимал, что вернулся домой. Следующие три дня он
спал, пробуждаясь лишь на короткое время, и каждый раз Геракл оказывался рядом
именно в эту минуту. Практика, сложившаяся на Делосе, ничуть не изменилась и
в Коринфе. Когда Иолай не спал, он постоянно должен был видеть Геракла. Он внимательно
прислушивался к разговорам или неуверенно улыбался, когда кто-нибудь обращался
к нему, но по-прежнему молчал. Геракл постоянно разговаривал с ним, пытаясь
вести себя так, словно ничего не изменилось. Однако он был вынужден признать,
что Иолай полностью потерял память, хотя боялся произносить это вслух. Охотнику
просто нужно дать немного времени. Все вернется, и ни о чем другом не может
быть речи!
Но однажды пришел день, когда Гераклу пришлось смириться с ужасной действительностью.
С действительностью, о которой ему говорили, и в которую он отказывался верить.
Он даже наорал на Антареса, который пытался поговорить с ним об этом.
Уложив Иолая спать, Геракл спустился вниз, чтобы немного посидеть с матерью.
Они разговаривали, когда наверху раздался леденящий душу крик. Побелев как полотно,
Геракл бросился в спальню Иолая. Сорвав дверь с петель и ввалившись внутрь,
он увидел охотника, стоящего на коленях перед стулом, на котором была сложена
одежда. Слезы текли по его белым щекам, и кровь капала с глубокого пореза на
его ладони. Охотничий нож, который Иолай всегда носил в сапоге, валялся на полу,
и его лезвие было испачкано кровью.
Геракл опустился на колени рядом с другом и взял его руку. Ладонь охотника была
так вымазана кровью, что не было возможности определить, насколько глубок порез.
Прибежавшая следом Алкмена, схватила со стола полотенце и бросила его сыну.
Геракл туго перетянул руку приятеля. Иолай побелел. Догадавшись, что того сейчас
вырвет, полубог обернулся к матери. Алкмена быстро подала пустую миску, которую
сын Зевса подставил под посиневшие губы друга. Когда спазмы прекратились, Иолай
обмяк в его руках.
- Сынок, его нужно уложить в кровать. Прижми рану, а я пошлю за Антаресом и
принесу свою аптечку.
Пока Алкмена бегала за водой и чистой тканью, Геракл уложил друга в постель,
продолжая сильно прижимать к ладони пропитанное кровью полотенце.
Алкмена тщательно смыла кровь, промыла рану теплой водой и наложила временную
повязку. Рана оказалась не столь серьезной, как можно было подумать вначале,
но ее все-таки нужно будет сшить. В ожидании целителя она пыталась успокоить
обезумевшего Геракла, цвет лица которого сейчас ничем не отличался от цвета
лица Иолая.
Меньше чем через час приехал Антарес. Осмотрев руку Иолая, он подтвердил слова
Алкмены. Рана не глубокая, мускулы не повреждены, но сшить ее надо. Положив
несколько аккуратных стежков, он туго перетянул ладонь чистой тканью.
Пока целитель занимался Иолаем, вернулся Ясон. Слуги рассказали ему, что в замке
произошел несчастный случай, и он со всех ног поспешил в западное крыло. Влетев
в комнату, он на что-то наступил. Посмотрев под ноги, Ясон увидел на полу нож
с окровавленным лезвием. Он поднял его и подошел к Алкмене.
- Вот так, - сказал Антарес, заканчивая бинтовать руку охотника. - Все заживет,
если он не будет пользоваться рукой несколько дней.
Целитель покопался в своем мешке, достал небольшой пузырек, вытряс из него несколько
капель в кубок с водой и осторожно влил питье в рот раненного.
- Это снимет боль и заставит его проспать чуть подольше, - пояснил он. – Я оставлю
склянку здесь. Можете дать ему еще, если будет необходимо, - он поднял голову
и увидел испуганные глаза Геракла. – Расслабься, с ним все будет хорошо.
Геракл кивнул, и цвет понемногу начал возвращаться на его щеки.
- Что случилось? – взволнованно спросил Ясон. – Я нашел нож на полу…
Алкмена повернулась к мужу. Теперь, когда все закончилось, она почувствовала,
как у нее подгибаются колени и дрожат руки.
- Мы с Гераклом разговаривали внизу и услышали крик Иолая. Когда мы прибежали
сюда, он стоял на коленях, нож валялся рядом, а с руки лилась кровь. Наверное,
он взялся за лезвие и…
- Он лежал на одежде, - пробормотал Геракл. – Он всегда там лежал… Я сам его
туда положил… Я не думал, что… что это может опасно для него.
- Боюсь, теперь это будет для него опасно, Геракл.
Сын Зевса затравленно взглянул на целителя. Он понял, что больше не сможет обманывать
себя. Пора признать правду. Может быть, Иолай и выглядит как раньше, но его
разум поврежден. Иолай теперь не больше чем ребенок. Ребенок в теле воина.
Этой ночью, сидя у изголовья постели, Геракл тихо оплакивал потерю друга.
Всего несколько слов, произнесенных злобным Богом, и две жизни разрушены навсегда.
Закрыв лицо руками, он позволил слезам свободно катиться по щекам. И вдруг почувствовал
нежное прикосновение. Геракл поднял голову и увидел Иолая, который сидел на
кровати, и его пальцы касались щеки друга. Геракл готов был поклясться, что
в глазах охотника было искреннее сострадание. Не в силах совладать со своими
эмоциями, Геракл привлек его к себе и зарылся лицом в белокурые волосы. Спустя
какое-то время он понял, что хотя Иолай не отстранился от него, но и не обнял
в ответ. Он вообще не выказал никаких эмоций, просто спокойно ждал, когда Геракл
его выпустит. Выплакавшись, Геракл вытер глаза и поднялся. Уложив Иолая обратно
на подушки, он присел рядом с ним и попытался улыбнуться.
- Довольно слез. Это все равно ничего не изменит. Может быть, мы больше не сможем
сражаться спина к спине… может быть, ты больше не будешь лучшим следопытом и
охотником во всей Греции... но ты всегда будешь моим лучшим другом. И ничто
никогда этого не изменит, - он замолчал и попытался взять себя в руки. – И я
думаю… я думаю, что ты сможешь говорить. Нужно просто немного подождать.
На него смотрели внимательные, синие глаза.
- И вот первый урок, - сын Зевса ткнул себя в грудь. – Геракл! Геракл! – потом
он прикоснулся к груди Иолая. – Иолай! Иолай!
Охотник покачал головой и слабо улыбнулся. Геракл терпеливо повторил процедуру,
но с тем же результатом.
- Ничего, ты научишься, я уверен, - пробормотал он, наконец. – Тебе нужно время.
Только я не знаю, сколько.
В этот момент он заметил, что выражение глаз Иолая изменилось. Теперь в них
появилась боль. Полубог накапал лекарство в воду и дал другу.
- А теперь закрывай глаза и спи, - он погладил Иолая по взъерошенным волосам.
Но тот упрямо держал глаза широко открытыми.
- Спи, - повторил Геракл, мягко массируя его голову.
Уступая этому нежному прикосновению, Иолай расслабился и уснул еще до того,
как начала действовать микстура.
Утром, после завтрака, Геракл решил продолжить обучение Иолая. Каждый раз, когда
друг просыпался, он терпеливо повторял их имена. Однако прошло три дня, прежде
чем его настойчивость принесла плоды. В полдень третьего дня, выходя из спальни,
он услышал знакомый голос, зовущий его по имени. Бросившись обратно, Геракл
увидел Иолая, который, приподнявшись на локте, смотрел прямо на него.
- Герк!
Ужасная радость затопила сердце полубога. Но, увы, она была недолгой - он понял,
что друг просто не смог полностью выговорить его имя и сократил его до ласкового,
детского прозвища.
- Да! – полубог подошел к кровати. – Правильно, Герк! А ты – Иолай!
- О-лай, - старательно проговорил охотник, показывая на себя.
- Ну, почти! – Геракл широко улыбнулся и потрепал друга по плечу. – Я знал,
что ты сможешь!
Слабая и удивленная улыбка тронула губы Иолая.
Несколько часов спустя возле кровати Иолая замерцали искорки, которые превратились
в розово-золотистую Богиню и темноволосого, затянутого в темную кожу Бога.
- Привет, братишка!
- Привет, Геракл.
- Афродита! Гефест! – сын Зевса поднялся навстречу неожиданным гостям.
Иолай, приоткрыв рот, уставился на две внезапно появившиеся фигуры.
- Привет, Кудряшка! – ласково улыбнулась Афродита.
Охотник прижался к Гераклу.
- Мы с Геффи хотели сказать, что очень сожалеем о том, что произошло. Он не
заслужил такой участи, - слезы заблестели в ее синих глазах, но Дита быстро
смахнула их кокетливым кружевным платочком.
- Спасибо, - Геракл был тронут сочувствием сестры.
Она редко вставала на чью-либо сторону, но он знал, что Иолай подружился с ней
после истории с Яблоком. И она искренне заботилась о нем.
Так же Иолай заслужил уважение Гефеста тем, что сумел справиться с его творениями,
и его горячую признательность за то, что привел к нему Афродиту. А еще Гефест
любил Иолая потому, что тот относился к обезображенному Богу с уважением, чего
никогда не делали другие.
- Как ты?
- А как ты думаешь? – Геракл вздохнул. – Он недавно произнес свои первые слова.
Мое имя и свое собственное. Может быть, это не много, но это начало. И нам некуда
спешить.
- Если мы можем чем-нибудь помочь, если тебе что-нибудь понадобится, только
скажи.
- Спасибо, Гефест.
Афродита нежно обняла брата.
- Позаботься о нем, братик. И о себе тоже.
- Спасибо, обязательно.
- До свиданья, Кудряшка, - Богиня наклонилась, нежно поцеловала Иолая в щеку
и взъерошила его волосы.
Глаза Иолая стали еще шире, когда пара растворилась, оставив после себя лишь
мерцающие искры. Он протянул руку и удивленно пошарил в воздухе. Геракл не смог
сдержать улыбки, видя ошеломленное выражение на лице приятеля.
Той ночью Дита и Гефест оказались не единственными божественными посетителями
спальни западного крыла.
Как только Иолай заснул, в комнате появились Аид и Персефона.
Увидев божественную пару, Геракл бросился между ними и постелью охотника.
- Аид? Что ты здесь делаешь?
- Расслабься, Геракл. Мы пришли выразить свои сожаления по поводу того, что
случилось. Я не собираюсь забирать его, - Аид усмехнулся. – Как будто ты бы
его отдал!
Геракл немного расслабился и перевел дыхание.
- Пожалуйста, Геракл, не волнуйся, - Персефона нежно взяла его за руку. – Мы
только хотели сказать, как нам жаль, что это произошло с Иолаем. Он хороший
человек, и я рада видеть, что он поправляется.
- Простите, - Геракл смутился, - Я не думал… Просто решил, что…
- Мы понимаем, - Персефона ласково улыбнулась и взяла мужа под руку.
Аид криво улыбнулся. Он неловко себя чувствовал во время светских бесед.
- Знаешь, лично я благодарен могучему здоровью Иолая. Харон ворчал целую неделю.
Никто из нас не был бы счастлив видеть его… и тебя.
- Взаимно. Я тоже не тороплюсь прокатиться в его ладье.
- Мне кажется, - тихо заметила Персефона, - у вас большой прогресс. Он не мог
бы пожелать себе лучшего друга.
- Да! – усмехнулся Геракл. – Я идеальный друг, - вдруг он посерьезнел, и голос
его зазвучал холодно. – Он умирал три раза. У него на теле больше шрамов, чем
может иметь нормальный смертный человек. У него столько врагов, что их невозможно
сосчитать. И, по крайней мере, четыре Бога мечтают уничтожить его только потому,
что он мой друг! Да! Я просто идеален!
- Геракл… - Персефона укоризненно покачала головой.
- Ты думаешь, он променял бы все это на жизнь обычного смертного? – спросил
Аид. – Ты можешь себе представить, что Иолай предпочтет спокойную жизнь жизни
с тобой?
- Нет… не могу…
- Он идет рядом с тобой, потому что ты прав! – добавила Персефона. – И это никогда
не изменится. Он сам сказал мне это в прошлый раз.
- «В прошлый раз», - Геракл горько усмехнулся.
До сих пор ему снилось, что он держит на руках искалеченное, окровавленное,
бездыханное тело Иолая, и тогда он просыпался в слезах. Но не Персефона была
тому виной. Он была добра к Иолаю, когда тот оказался в ее мире. Именно ее заступничество
помогло уговорить Аида вернуть драгоценную жизнь, отнятую так несправедливо.
И Геракл был благодарен ей.
- Спасибо вам обоим, - пробормотал он. – Простите, что накричал на вас. Я ценю
ваш поступок… Знаете, я не думал, что когда-нибудь буду благодарить Богов за
то, что они сделали для Иолая. Но вы оба были добры к нему.
- Мы были рады помочь тогда, Геракл. Правда, любимый?
- Да, любимая, - Аид вымученно улыбнулся жене.
И божественная пара вернулась в свой дворец.
Пару дней спустя, вечером, Геракл, уложив Иолая, спустился вниз, чтобы поговорить
с матерью. Вернувшись, он обнаружил в спальне чью-то фигуру, закутанную в темный
плащ с низко надвинутым на лицо капюшоном. Незнакомец склонился над спящим охотником.
Стремительно, как тигр на добычу, бросился Геракл на незваного гостя и отшвырнул
его от постели друга.
Капюшон упал, открывая красивое лицо молодой светловолосой, синеглазой женщины.
- Артемида? – растерялся Геракл, выпуская сестру из своих медвежьих объятий.
- Привет.
- Прости. Я не знал, что это ты. Я просто увидел, что кто-то склонился над Иолаем
и…
- Все нормально. Я сама виновата. Нужно было предупредить, что я приду. Просто
я хотела проведать его.
- А я думал, что вы с Афиной злитесь на него из-за того конкурса красоты.
- Ну… это было трудно, но мы справились со своим эго, - она усмехнулась. – Честно
говоря, мы больше злились на Афродиту, которая втянула нас в это. Кроме того,
никто не смог бы устоять против ее золотого яблока.
- Я рад это слышать.
- Афина не смогла придти, но она передает привет, - Богиня повернулась к спящему
охотнику и вздохнула. – Он был одним из самых лучших моих охотников и следопытов.
Никто в Греции не мог сравниться с ним.
- Да… был…
- Он любил лес… Там он чувствовал себя как дома, даже когда был маленьким. Он
все хотел знать и ничего не боялся.
- Он ничуть не изменился с того времени, - улыбнулся Геракл. – Значит, ты приложила
руку к его навыкам? Почему?
Артемида промолчала. Она могла бы рассказать, как Зевс избрал этого мальчика
на роль лучшего друга для своего сына. Как попросил ее обучить его навыкам,
которые ни раз спасут жизнь обоим. Навыкам, которые помогут выжить его семье
и даже удержат его от того, чтобы не скатиться на самое дно жизни.
Она ласково улыбнулась.
- Он был маленький, но совершенно особенный. Его отец… ну ты знаешь, как относился
к нему Скоурус, - Геракл нахмурился. Он знал, что пришлось перенести Иолаю от
рук собственного отца. – Иолай всегда любил охотиться. В лесу он чувствовал
себя уверенно и свободно. Я подумала, что смогу продлить его жизнь, если помогу
отточить мастерство охотника и следопыта…
Геракл задумался, а потом широко улыбнулся.
- Так это ты «старый охотник»? Да?
- Все может быть.
Она подошла к кровати и с нежностью вгляделась в спокойное лицо спящего Иолая.
Сейчас он напоминал ей молодого Бога. Она наклонилась, ласково отбросила назад
со лба непослушный, белокурый завиток. Пальцы Богини пробежали по щеке, и она
нежно поцеловала его в лоб.
- Будь в безопасности, мой любимый охотник, - прошептала она, и повернувшись
к Гераклу, заметила. – Я знаю, что ты будешь хорошо о нем заботиться, брат.
- Всегда, - пообещал он.
Прежде чем исчезнуть, она приподнялась на цыпочки и чмокнула его в щеку.
- Береги себя. Увидимся.
- Пока.
Геракл укутал Иолая одеялом и устроился рядом. Засыпая, он улыбнулся другу и
подумал: что заставило Богов друг за другом появляться здесь и говорить все
эти хорошие слова? Кто их поймет?
На следующий день в полдень, мерцание возвестило о прибытии очередного божественного
гостя. На сей раз в комнате материализовался Гермес.
- Геракл, привет, - он гулко хлопнул брата по спине. – Как ты?
- В порядке. Что я могу для тебя сделать? – Геракл был очень удивлен, увидев
крылатого Бога.
- Ничего. Я пришел проведать Иолая, - он подошел к не менее удивленному охотнику
и похлопал его по плечу. – Привет. Как дела? Движутся?
- Таак, - озадаченно протяну Геракл. – Сначала Дита и Гефест, потом Аид и Персефона,
затем Артемида, теперь ты. Кто будет следующий? Арес? Или сама Гера?
- Это было бы необычно, но забавно, - рассмеялся Гермес.
- Да, забавно. Послушай, не хочу показаться грубым, но почему ты здесь? Почему
вы все пришли? Я еще могу понять, почему это сделали Дита и Гефест – они считают
Иолая своим другом. Артемида, как выяснилось, обучала его…
- … а с Аидом они познакомились куда ближе, чем тебе хотелось бы. Знаю, знаю,
- перебил брата Гермес. – Но ты забываешь, что какое-то время он принадлежал
мне. Пока ты не вмешался…
- Я? Вмешался? – Геракл смутился.
- Забыл? Когда ты уехал летом, у Иолая начались неприятности. Он связался с
бандой воров и болтался с ними, пока вы не вспомнили о своей дружбе. Дааа… Он
был совершенным вором! Маленький, гибкий, изящный, с изворотливым умом. С его
обаянием и привлекательностью он мог добиться всего, чего хотел.
- Да, - Геракл рассмеялся. – Это я помню. Но теперь у тебя есть Автолик.
- Да есть! Только не вздумай ему это сказать, - Гермес сожалением взглянул на
Иолая. – Но даже Автолик не сравнился бы с Иолаем, если бы я смог закончить
его обучение. Оставалось совсем чуть-чуть - отточить кое-какие навыки… отполировать
шероховатости и… Но у папочки были другие пл…
- Что? Что ты сказал? – Геракл не расслышал слова Бога, потому что именно в
этот момент Иолай попытался сесть, и он подкладывал ему под спину подушки.
- Ничего особенного.
- Не меняй тему, Гермес. Все-таки скажи, почему все Боги так обеспокоены здоровьем
Иолая? Раньше их это не волновало, если только не было в их интересах.
- Чтобы ты там ни думал, Геракл, многие Боги на вашей стороне. Мы не всегда
можем вмешаться, но мы гордимся тем, что вы с Иолаем делаете, - Гермес снова
посмотрел на Иолая. – Думаю, тебе было бы интересно узнать, что он пользуется
большим уважением у многих Богов за то, что идет рядом с тобой. Он сталкивается
с теми же опасностями, не имея божественной защиты. Мы восхищаемся и уважаем
его за это.
Геракл почувствовал, как защемило сердце, не от гордости, нет. От боли… Сколько
горя стоило им это «божественное уважение»!
- Хорошо, но что-то я пока не видел здесь Зевса.
- Ну… их с Герой нет. Они не знают о том, что случилось с Иолаем.
- Гера и Зевс отправились куда-то вместе? Вот это новости!
- Я не сказал «вместе», - усмехнулся Гермес.
«Приход Зевса все равно ничего не изменил бы», - подумал про себя Геракл.
Словно прочитав его мысли, Гермес тихо сказал.
- Ты бы очень удивился, если бы узнал, сколько раз Зевс защищал вас обоих за
эти годы.
- Очень, - скептически пробормотал Геракл.
- Ладно, мне пора. А то влетит! Удачи.
- Спасибо за сочувствие, Гермес. Для меня это важно, хотя и запоздало.
- Пожалуйста. Пока! – Гермес прикоснулся к плечу Иолая. – До свиданья, Иолай.
Будь здоров! – он широко улыбнулся. – А ведь ты мог бы быть лучшим!
Оставив после себя лишь легкий ветерок, Гермес исчез так же стремительно, как
и появился. Геракл усмехнулся и помог Иолаю улечься в кровать.
- Тебя уважают Боги, Иолай, - пробормотал он. – Знаешь? – и, видя удивленный
взгляд знакомых синих глаз, добавил: – Отдыхай, парень, спи.
Иолай закрыл глаза.
- Давай надеяться, что посетители закончились, - прошептал Геракл, устраиваясь
рядом.
Гости и в самом деле больше не появлялись, и жизнь понемногу вошла в свою колею.
Так продолжалось две недели, а потом произошло то, чего ужасно боялся Геракл.
Позднее, вспоминая о спокойных днях, он думал, что, возможно, их подарили Боги…
возможно…