Кризис веры
Crisis Of Faith

Автор: Melinda
Перев.M.W

(Эпилог для «Broken Connection» White Raven)


Прим. aвтора: Вы лучше поймете эту историю, если прочитаете замечательный рассказ «Broken Connection» White Raven. Огромное спасибо ей за то, что она разрешила использовать не только ее идею, но и отрывки из ее рассказа. Цитаты оттуда заключены в скобки.
Правовая оговорка: Персонажи не мои, никакой прибыли, только сплошное удовольствие и пр. и пр. и пр.

Прим. переводчика: рассказ «Broken Connection» - это история вызова. «Написать рассказ, в котором по неосторожности Геракла пострадал невинный человек» (почему-то всегда этим невинным оказывался Иолай! – p.s. переводчика)
Цитата:
« - Что случилось? – прошептал Геракл, внезапно севшим голосом.
- Очень странная вещь, - Иолай попытался усмехнуться, но вздрогнул от боли. – Четыре парня свалились на меня, проломив крышу, и толкнули меня прямо в стену. И в следующее мгновение я – всего лишь декоративное украшение этой комнаты. Забавно, никогда не думал, что могу сойти за оленьи рога».


Спустя три недели после событий, описанных в «Broken Connection».


- Я говорю тебе, Геракл! Это самое лучшее место для рыбалки во всей Греции! – твердил Иолай, широко улыбаясь приятелю.
- Самое-самое? – Геракл ухмыльнулся в ответ. – Кажется, это я уже слышал.
- Да, но на этот раз это правда! Там просто огромная рыба! Вот такая! – Иолай развел руки, чтобы показать размер.
- Вся такая огромная?
- Ну… почти вся, - Иолай бросил быстрый взгляд на сына Зевса. – И охота! Потрясающие охотничьи места!
- Рыбалка и охота? Кажется, нам стоит здесь задержаться.
- Точно, - воскликнул охотник, а про себя добавил: « И, может быть, там ты сможешь, наконец, расслабиться»
Иолай только что оправился от страшной раны, которую получил из-за неосторожности лучшего друга, и с того момента он стал замечать, что Геракл замкнулся в себе больше чем обычно. Иолай знал, что рано или поздно это пройдет, но было в поведении сына Зевса что-то такое, что не давало ему покоя.
Тогда, в горах, после того, как Геракл сбежал, оставив его в руках целителей, у друзей состоялся очень серьезный разговор, и Иолай решил, что они все выяснили.
Осторожно, чтобы не привлекать к себе внимания, краешком глаза Иолай наблюдал за полубогом. Нет… дело явно в другом… В горах они долго спорили, орали друг на друга, выслушали друг друга и, казалось, покончили с этим. Навсегда.
Так в чем же дело?
И тут Иолай получил ответ на мучающий его вопрос.
Друзья свернули с главной тропинки, направляясь к «лучшему месту для рыбалки» Иолая, как вдруг перед ними словно из-под земли выросли трое мужчин.
Бандиты.
Отлично, - подумал Иолай. – Так отдых не начинают. Хорошо, что их только трое, мы быстро с ними покончим.
Он небрежно взглянул на Геракла… как всегда, перед дракой…
Но Геракл смотрел совсем в другую сторону.
И Иолаю очень не понравилось то выражение, которое он увидел на лице друга.
Геракл застыл столбом, не отрываясь и не мигая, уставившись на бандитов, и все его мускулы были напряжены до предела.
Перед его глазами стоял Иолай, пригвожденный к стене железным крюком… на который его толкнули солдаты, брошенные через крышу его руками… его собственными руками…
Руки полубога сжались в огромные кулаки.
- Взять их! – неожиданно проревел главарь бандитов.
Иолай увидел, как первый из нападающих бросился на Геракла, который даже не подумал двинуться с места. Охотник рванулся вперед, заслонив собой друга, и сильным ударом в челюсть уложил бандита на траву.
Это движение вывело Геракла из ступора. Он развернулся и, подхватив на руки ближайшего к нему мужчину, поднял его в воздух. Внезапно перед его глазами снова встали те четыре, проваливающих сквозь крышу, солдата. И вместо того, чтобы отшвырнуть бандита в сторону, как он делал обычно, Геракл аккуратно опустил его обратно на ноги.
Последний бандит вытащил широкий нож и принялся описывать вокруг Иолая круги. Иолай какое-то время понаблюдал за ним, а потом взглянул куда-то поверх его плеча и усмехнулся. Бандит инстинктивно обернулся и в эту секунду Иолай, что было силы, ударил его ногой под подбородок. Без единого звука мужчина рухнул на землю.
- Иолай, - вот еще один! – Геракл толкнул к приятелю своего противника.
Мощным ударом кулака, Иолай уложил его рядом с дружками, которые успели очухаться, и, подхватив приятеля под руки, похромали обратно в лес.
- Разве мы не пойдем за ними? – спросил Иолай.
- Если тебе так хочется…, - Геракл пожал плечами.
Иолай удивленно уставился на сына Зевса.
- Думаю, что они усвоили урок, - Геракл подобрал с земли мешок Иолая и зашагал по прежнему маршруту.
Остолбеневший охотник, остался стоять на месте.
- Эй! – поняв, что друг не идет за ним, Геракл обеспокоено обернулся. – Ты в порядке?
- Я? Да… кажется… Пойдем, - Иолай протянул руку за мешком, но полубог решительно забросил ношу себе на плечо.
- Я сам понесу.
«Думаю, что они усвоили урок, - твердил про себя Иолай. – Что он хотел этим сказать? Если то, что я думаю, то это очень и очень плохо».
Он нахмурился, сожалея о том, что Геракл идет сзади, и он не может видеть лицо приятеля.
"Я потерял контроль. Я потерял веру в себя. Теперь я не знаю, кто я такой!"
Иолай замер, как вкопанный, когда у него в голове прозвучали запальчивые слова полубога, брошенные им в том споре.
- Иолай? – рука Геракла легла на его плечо. – Ты в порядке?
- Да… просто задумался… Нам сюда, - он торопливо повел друга за собой.
«Он не хочет сражаться! – эта мысль, словно молния, пронзила мозг Иолая. – Вот почему он толкнул того бандита ко мне».
- Вот, - вслух произнес он. – Мы пришли.
Деревья расступились перед двумя друзьями, открывая великолепный вид на лесную реку.
- Очень красиво, - улыбнулся Геракл. – Тебе удалось найти самое лучшее место для рыбалки во всей Греции.
Иолай натянуто улыбнулся в ответ.
«Что, во имя Олимпа, теперь мне делать? - билось в его голове. – Как мне научить его снова быть Гераклом?»

Лучшее место для рыбалки во всей Греции. Два дня спустя.

- Эй, Герк, может, сходим в Коринф? – Иолай бросил выловленную рыбу на траву.
- Зачем? – спросил Геракл, не открывая глаз.
- Так… навестим Ясона. Посмотрим, как он живет после женитьбы. Я поймал семь рыб, как думаешь, этого хватит?
Геракл приоткрыл один глаз, когда он делал это в последний раз, у Иолая было всего две рыбы. Наверно, он все-таки заснул…
- Хватит, - ухмыльнувшись, ответил он. – Тебе на один раз.
- ЭЙ! У меня хороший аппетит, особенно…
«... когда ты здоров», - хотел продолжить Геракл, но прикусил язык.
- Да-да, - вместо этого произнес он. – Знаю. Но думаю, что я пойду, поймаю пару кроликов, на всякий случай.
Когда Геракл скрылся в лесу, Иолай расстроено прикусил губу. Так. Это не сработало. Ладно, попытка номер два…

Возвращаясь в лагерь, Геракл не смотрел под ноги. А точнее, он шел, задрав голову к небу. С утра оно было затянуто темными, тяжелыми тучами, но сейчас они расползлись куда-то, и небо было прозрачно-синим. Ночью будет очень много звезд. Обычно вид звездного неба захватывал дух, но не сейчас. Сейчас ему казалось, что каждая звездочка смотрит на него с немым укором.
Геракл потряс головой.
Иолай здоров! – сказал он себе.
– Здоров… хотя он чуть не умер из-за того крюка, который пронзил его плечо… помнишь? – напомнил ему чей-то ехидный голос внутри головы.
… Здоров! Он выжил. Он простил Геракла за то, что тот сбежал, бросив его, тяжелораненого…
- Да. И это едва не стоило ему жизни… во второй раз…, - снова прозвучал ехидный голос.
- ЗАТКНИСЬ, ГЕРА! – заорал Геракл, вздевая кулаки к синему небу.
Он ожидал увидеть там два зеленых павлиньих глаза, но небо было ярким и чистым.
Проклятье. Предательница-память услужливо подсунула видение… Иолай, стоящий у стены… железный крюк, торчащий из его плеча… крюк, на который его толкнули солдаты, отброшенные его чудовищной силой.
(Сделай это быстрее, Герк!)
Он торопился… очень торопился, но даже этих мгновений оказалось достаточно, чтобы его сердце сломалось.
(Я хотела уничтожить все, что тебе дорого, чтобы сделать твою жизнь несчастной. И в конце-концов твой лучший друг умирает по твоей вине!)
БУДЬ ТЫ ПРОКЛЯТА, ГЕРА!!! Ну почему я? Почему среди всех ублюдков Зевса ты выбрала меня? ПОЧЕМУ?!!!
( Посмотри на меня, Герк… Просто посмотри на меня… Мне нужна твоя помощь…Ты знаешь, что ты должен делать…)
Он вспомнил тот звук, который раздался, когда его кулак приложился к челюсти друга, лишая того сознания.
(Когда я наберусь сил, нам надо будет поговорить…)
Как он надеялся, что Иолай забудет об этом!
(Ты бросил меня умирать? Ты отказался от меня, Геракл?)
Даже сейчас, спустя три недели, эти слова звучали у него в ушах, заставляя сжиматься сердце.
( Я не позволю, чтобы почти тридцать лет нашей дружбы полетели Церберу под хвост только потому, что ты не можешь простить себя. А может мы и не были друзьями?)
Боги! Иолай не должен был прощать меня.
Геракл вздохнул, стиснул кулаки и зашагал в лагерь.
Интересно, знает ли Иолай, сколько раз он просыпался ночью оттого, что перед глазами у него стоял друг, наколотый на тот крюк? Сколько раз он, боясь заснуть, сидел возле походного костра и наблюдал за спящим другом?
Наверное, знал.
Иначе не предложил бы навестить Ясона в Коринфе. Скорее всего, он надеется, что вдвоем с Аргонавтом они с ним справятся.
Да уж! Ясон нашел бы что сказать, если бы узнал, как он застыл столбом во время последней драки.
Однако это шанс навестить мать и посмотреть, как ей живется с Ясоном. Он всегда ценил ее мудрые советы. И именно ей можно рассказать о том, что произошло. Конечно, она будет волноваться гораздо больше, чем обычно, но, может быть, она…
Геракл остановился. В его размышления ворвался какой-то посторонний звук. Это было похоже на…

- Посмотрите, что у нас здесь!
Иолай поднялся на ноги и мысленно выругал себя. Он так глубоко задумался, что пропустил трех мужчин, которые окружили его.
- Опять вы…
Иолай узнал тех бандитов, что напали на них с Гераклом несколькими днями раньше. Он огляделся, его меч и нож валялись слишком далеко.
- Вы же должны были выучить свой урок!
- Ты клоун, - расхохотался предводитель бандитов. – Это будет забавно.
- Давай угадаю, - Иолай нахмурил брови. – Вы собираетесь меня избить и забрать все ценное, что найдете?
- Умница.
Иолай внезапно улыбнулся. Его противники даже и предположить не могли, чему он улыбается!
- Что ж… Это могло бы сработать…
Наверное, он сошел с ума! Но он должен попытаться!
Иолай быстро повернулся и поднял толстый сук, который валялся рядом с ним. Покрутив его в руках, он снова повернулся к бандитам.
- Ладно, ребята… приступайте!
- Он ненормальный! – бандиты ошеломленно переглянулись.
- Плевать! – проревел их лидер. – Взять его!
Иолай вздохнул, набрал побольше воздуха в грудь и… сделал то, чего никогда раньше не делал.
- ГЕРК! НА ПОМОЩЬ!!!!!!! – пронесся по лесу его отчаянный крик.


- ГЕРК! НА ПОМОЩЬ!!!!!!!
Иолай! Геракл на секунду замер. Прекрасно. Он сможет справиться с этим! Иолай никогда так не кричал! Он никогда не звал на помощь! Сын Зевса почувствовал, как сжимается его сердце. Не помня себя, он бросился туда, откуда раздавался зов о помощи.

Воплотить в жизнь задумку оказалось не так-то просто. Иолай не хотел, чтобы кто-то из них пустил в ход свое оружие, поэтому ему пришлось внимательно наблюдать за всеми тремя, плюс, не дать им себя убить, плюс не сильно их покалечить, да еще и за Гераклом присматривать. Иолай даже рассмеялся нервно. «Ну почему я не гидра! – подумал он. – Мне не помешали бы лишние головы».
Наконец он увидел, как из-за деревьев выскочил Геракл. Одновременно один из бандитов занес над ним огромный кулак. Что ж… Иолай не стал уклоняться, подставляясь под удар и громко, картинно застонал, изображая нечеловеческие страдания.
- Иолай! – Геракл бросился на бандитов, которые немного затормозили при его появлении.
Сорвав с плеча двух убитых им кроликов, Геракл раскрутил их над головой и швырнул в лицо первому нападавшему. Тот хрюкнул и упал на землю.
«Пропал обед!» - успел подумать про себя Иолай, уворачиваясь от бандита, вооруженного ножом.
Лидер бандитов, видя разъяренного сына Зевса, предпочел покинуть поле боя, бросив своих людей.
Ловким движением Иолай разоружил своего противника и почти дружелюбно улыбнулся ему.
- Думаю, тебе лучше уйти.
Тот благоразумно послушался хорошего совета и бросился за свом дружком.
Геракл вздохнул и повернулся к Иолаю.
- Ты ранен?
- Я? – Иолай усмехнулся. – Нет, я в порядке, - и заметив в глазах Геракла намек на гнев, поспешно добавил. – Ну… они напали на меня, когда я спал. Теперь доволен?
- Спал? – Геракл нахмурился. – Спал или нет, но эта троица не представляла серьезной опасности.
Иолай пожал плечами и отвернулся.
- Какая теперь разница, ты опять собираешься раздувать из мухи буйвола? Хороший парень ложится отдохнуть, на него нападают…
- Ты паршивый лгун, Иолай, - перебил его Геракл. – И всегда им был.
Иолай уставился на друга. В таком состоянии Геракл не станет выслушивать его доводы. Может быть соврать? Но Геракл прав, врать он не умеет.
- Ты знаешь этих парней?
- Нет, я их не знаю, - Иолай понял, что начинает сердиться. – Я предпочитаю более сообразительных и опасных.
- Иолай! Что здесь происходит? – Геракл начал закипать.
Он начал понимать, что случилось, и ему это очень не понравилось.
Иолай отвел глаза.
- Драка, - тихо ответил он.
- ИОЛАЙ!
- Я хотел показать тебе, что ты можешь использовать свою силу! – огрызнулся друг.
Вовсе не так собирался он заканчивать этот разговор, но… если нет другого выхода…
- Ты думаешь, я не видел, что ты колебался?! Что сомневался в себе?! Ты нуждался в хорошей драке!
- Хорошей драке!? – проревел Геракл и бросился на друга.
В следующую минуту Иолай болтался в воздухе, поднятый мощными руками сына Зевса.
- Герк…
- Что за дурацкая идея! – орал Геракл, и красивое лицо полубога было искажено от гнева.
Он не мог вспомнить, когда в последний раз был в подобном состоянии. Наверное, когда Гера убила его семью…
- Герк… Поставь меня, пожалуйста, - мягко попросил Иолай.
Выражение лица его друга очень беспокоило охотника.
- КАК ТЫ МОГ ТАК СО МНОЙ ПОСТУПИТЬ?! – полубог с силой отшвырнул от себя друга. – КАК ТЫ МОГ?!
Иолай не успел ничего подумать, врезавшись спиной в дерево, он без сознания рухнул на траву.
Геракл в ужасе уставился на собственные руки, постоял мгновение и опрометью бросился в лес. Он должен уйти! Уйти, пока он…
«Что? Не покалечил друга? Не убил его?»
- ЗАТКНИСЬ, ГЕРА!!!!!

Иолай медленно открыл глаза и повернул голову. Все тело немедленно отозвалось ужасной болью.
- Герк? – прохрипел он, но ответом ему была лишь тишина.
На лес спустились сумерки.
Очень осторожно, игнорируя острую боль в левой руке, Иолай встал на четвереньки, а потом и на ноги.
- ГЕРК!
Тишина.
- Отлично! Просто гениальная была идея, Иолай!
Охотник огляделся и обнаружил на траве свой мешок и меч. Потянувшись за ними, он вздрогнул от боли. Проклятье! Но, кажется, рука не сломана.
- И когда ты научишься не обращать внимания на свои идеи? Особенно такие сумасшедшие?!
Взглянув на небо, Иолай понял, что провалялся без сознания несколько часов.
И хотя Геракл значительно обогнал его, найти полубога не составит труда. Он оставляет такие следы, что по ним пройдет и слепой.
Шагая следом за другом, Иолай не переставал ругать себя.
«Ты должен был думать, Иолай! Думать! Драка, да… это могло сработать, но не таким образом… ты не должен был так с ним поступать! Иногда ты думаешь, как полудохлая гидра!»
Внезапно следы Геракла оборвались, Иолай вышел на широкую, хорошо утоптанную дорогу.
- О, Герк! Только не говори, что ты пошел по главной дороге. Пожалуйста… останься в лесу.
Спустя час Иолай вынужден был признать, что Геракл пошел именно по главной дороге.
Иолай не смог определить, где именно он свернул с нее обратно в лес. Слишком много ног прошли по ней, оставив свои следы. Слишком много охотников сворачивали с нее в лес. Иолай метался по дороге, как пойманный волк, но так и не смог отыскать следы полубога.
Он вернулся обратно в лес и начал кричать. Кричать, звать и извиняться.
Тишина.
Тогда он снова вышел на дорогу. Если идти на юг – попадешь в Коринф, направление на север, уведет Геракла далеко от дома. Иолай задумался. Если друг полностью потерял над собой контроль, он пойдет на север, чтобы быть подальше от людей. Взглянув в том направлении, охотник покачал головой. «Все-таки люди те же животные, хотя и более организованные, - с сожалением подумал он. – А любое животное, попав в беду, спешит домой». И произнеся молитву любому Богу, который еще не возненавидел его, Иолай отправился на юг, надеясь, что сердце не обмануло его.

«Интересно, куда делся тот Минотавр, который все это время метался у меня в голове?», - подумал Геракл, медленно открыл глаза и огляделся.
Так… он… где? в лесу… да, в лесу. А где Иолай? ИОЛАЙ!
Одним прыжком Геракл оказался на ногах. Боги! Он орал на Иолая! Он схватил его… оттолкнул, нет - ОТШВЫРНУЛ!!! Нет!
А потом он мчался через лес, словно бешенное животное, не разбирая дороги. Да, хорошее сравнение – взбесившееся, неуправляемое животное. И именно животный инстинкт повел его на север, подальше от семьи… от людей.
- Заткнись, Гера!
Геракл поднял голову и взглянул на солнце, пробивающееся сквозь густую листву деревьев.
Восток, - решил он. – Надо идти на восток, обратно к реке.
Если Иолай поднялся на ноги, он легко его найдет.
Если…
То, что Иолая с ним не было, означало… означало…
«Что ты его снова ранил… а, может, и убил!»
Иолая мог кто-то найти и отнести в ближайшую деревню. Или Иолай остался в лагере, чтобы дать другу время придти в себя. Конечно, он злится, и он имеет на это полное право. Конечно, сначала он будет молчать, а потом накричит на него…
Или…
Это «или» убивало Геракла.

- ИОЛАЙ! – кричал Геракл, продираясь сквозь деревья.
Выбежав на берег, он остановился. Никого. Может, он перепутал место? Оглядев берег, сын Зевса увидел кроликов, которых он вчера швырнул в бандита. Связка рыбы лежала на берегу, под жаркими лучами дневного солнца она начала тухнуть, и вокруг нее тучей кружили мухи.
- Иолай!
Берег был пуст. Геракл не видел ни вещей охотника, ни следов того, что здесь кто-то ночевал.
- Иолай! Это не смешно! – только эхо отозвалось на его голос. – Иолай! Прости!
Геракл метался по берегу, надеясь, что из-за деревьев выйдет усмехающийся охотник, довольный тем, что добился своего.
Медленно он вернулся обратно в лагерь. Если Иолай здесь не ночевал… о, Боги! Что если вернулись бандиты?! А Иолай ранен…
«Или убит», - продолжил ехидный голос.
- Я устал от этого, Гера! – пробормотал Геракл, запуская пальцы в волосы. – Уйди! Оставь меня в покое!
И снова эхо повторило его слова.
Сказав себе, что Иолай жив, он вздохнул.
Если охотник не хочет чтобы его нашли, его никто не сможет отыскать!
Если Иолай предпочел разбить новый лагерь, а не вернуться в старый…
Если Иолай мог найти его без труда, но не стал этого делать…
Если…
«Ты получил, что хотел! Поздравляю!»
Нет! Я никогда не хотел этого! Я не хотел, чтобы он ушел!
«Хотел!»
И вдруг Геракл понял, что это не Гера насмехается над ним, а он сам. Это его собственный голос произносит насмешливые слова, озвучивая его сомнения и страхи.
Колени полубога согнулись, словно на его плечи взвалили непосильную ношу, и он рухнул на землю, обливаясь слезами.
- Боги, Иолай! Прости меня!

Коринф, две недели спустя.

Дворцовая стража задавалась вопросом, что за идиот будет шляться по улицам ночью, да еще под таким дождем. Но кто бы он ни был, им придется с ним общаться.
Начальник дворцовой стражи прищурился, пытаясь сквозь стену дождя рассмотреть, кого это принесли им демоны. Он сумел разглядеть светлые волосы незнакомца и его опущенные плечи, словно он тащил на себе вес целого мира. Когда незнакомец подошел поближе, начальник удивленно выдохнул.
- ИОЛАЙ?!
Охотник медленно поднял голову и вытер лицо тыльной стороной ладони. Он был рад дождю, он мешал разглядеть слезы, катящиеся по его щекам.
- Привет, Талий, - Иолай старался говорить спокойно. – Ясон здесь? Я был у него дома…
- Он здесь, - Талий положил свою руку на плечо Иолая и повел его во дворец. – Царь послал за ним неделю назад. От этого дождя столько проблем, - он усмехнулся. – Думаю, что все надеялись на то, что Ясону удастся сотворить чудо. Но что можно сделать, когда плачут Боги?
«Не только Боги плачут», - подумал Иолай, утирая мокрое лицо.
- Тебя отведут к царю и Ясону, - Талий хлопнул охотника по спине, и брызги полетели во все стороны. – А мне нужно вернуться к исполнению своих обязанностей.
Иолай благодарно кивнул и вслед за своим провожатым пошел по длинному, полутемному коридору.
«Интересно, - думал он, - почему я не спросил Талия здесь ли Геракл?»
Иолай не был уверен, что в случае утвердительного ответа, остался бы в Коринфе. А если бы ответ был отрицательным? Что тогда? Что он скажет Алкмене? Наверное, ей было достаточно одного известия о том, что друзья поссорились. Он не хотел видеть в ее глазах разочарование и укор.
Стражник тихо постучал в дверь, и, хотя Иолай не услышал ответа, толкнул ее, и отступил, пропуская охотника вперед.
- Иолай! – Ясон широко улыбнулся и поспешил к другу.
- Привет Ясон. Ификл, - охотник заставил себя рассмеяться и попытался отстраниться от обнимающего его Ясона. – Я весь мокрый.
- А кто нет? – расхохотался бывший царь Коринфа, намекая на дождь, который не прекращался уже много дней. – Боги! С тебя просто течет! – он потянул Иолая за собой. Усадил в кресло перед очагом и впихнул ему в руку кубок. – Вот, выпей вина.
- Спасибо, - с трудом сдерживая дрожь, Иолай жадно осушил кубок.
Ясон с Ификлом обменялись быстрыми взглядами.
- Иолай, - тихо спросил бывший Аргонавт. – Где Геракл?
Плечи охотника заметно опустились.
- Я надеялся, что он здесь, - едва слышно пробормотал охотник.
- А он должен был быть здесь? – спросил Ификл.
- Я побывал везде, - пожал плечами Иолай. – В Фивах, у себя дома, в кузнице, я два дня сидел на могиле Деяниры… ждал… надеялся…
Его голос упал до чуть слышного шепота, и друзья взволнованно переглянулись.
- Я заходил к тебе, но там никого не было…
Ясон неслышно подошел к приятелю и опустился возле него на колени. Иолая била крупная дрожь.
- Алкмена здесь?
- Нет, она гостит у друзей в Афинах. Иолай, что случилось?
- Я никогда не умел думать, - прошептал охотник, отводя глаза. - За все эти годы я так и научился думать.
- Иолай, - Ясон решительно взял друга за руку. – Пойдем. Ты дрожишь, тебе нужна горячая ванна.
- Когда ты в последний раз носил сухую одежду? – спросил Ификл, беря Иолая за другую руку.
- А как давно идет дождь? – шутка не удалась.
- Когда ты в последний раз ел?
- Не помню. Наверное, тогда же, когда моя одежда была сухой.
- Понятно, - Ификл хлопнул в ладоши, вызывая слуг. – Мне нужна горячая ванна! Принесите горячего супа и позовите целителя!
Ясон довольно улыбнулся. Молодой царь быстро всему учился.
Его улыбка исчезла, когда, раздевшись, Иолай опустился в горячую воду. Глядя на лицо друга, он вспомнил, как увидел его в первый раз. Это было давно, очень давно, еще в Академии. Он заглянул в кабинет Хирона и увидел там мальчика. Выражение его лица поразило наследного принца Коринфа. Тоска, одиночество и полная растерянность.
И сейчас на лице Иолая было точно такое же выражение.
Когда Иолай вымылся и поел, Ификл подтолкнул его к своей собственной кровати.
- Ложись, - тоном, не терпящим возражений, приказал он.
- Я утром уйду, - пробормотал Иолай, без сил падая на мягкую перину.
- Почему?- нахмурился Ясон.
- Геракл может появиться.
«Ну нет! – подумал про себя Ясон. – Никуда ты не пойдешь!»
- И что? – спросил он вслух.
Иолай вздохнул.
- Правильно, ты же ничего не знаешь… - он перевернулся на спину и уставился в потолок. – Мы… мы больше не путешествуем вместе.
Если бы Иолай сказал, что Арес отрекся от насилия и занялся танцами, друзья удивились значительно меньше.
- ЧТО!? – воскликнули они хором.
Закрыв глаза, Иолай тихо и медленно рассказал им, что произошло. Как из-за оплошности Геракла он получил тяжелую рану, как чувство вины полубога встало между ними, как он пытался доказать другу, что тот не является для него угрозой, как заставил друга поверить в то, что ему нужна помощь и заставил ввязаться в драку…
По мере продвижения рассказа из него исчезали эмоции, голос охотника становился глуше и тише.
- Я не знал, где еще искать, поэтому пришел сюда.
- Почему ты пришел сюда, если не хочешь встречаться с ним? – Ясон в растерянности покачал головой.
- Я… я просто хотел убедиться, что с ним все в порядке, - пробормотал Иолай и вдруг горько усмехнулся, заставив друзей вздрогнуть. – Я предал его… снова. Если он узнает, что здесь…
- Предал? – эхом повторил Ификл. – Снова?
- Зена! – Иолай отвернулся к стене, не желая продолжать этот разговор.
- Ты не можешь сейчас уйти, Иолай, - решительно заявил молодой царь. _ У меня сейчас каждый человек на счету. Из-за этих дождей в Коринфе настоящие проблемы. Я обещаю, если Геракл появится, я предупрежу тебя. Но сейчас, я на самом деле нуждаюсь в твоей помощи.
Иолай открыл глаза и уставился на друга.
- Конечно, я помогу. Вот только, не знаю как.
- Не волнуйся, - усмехнулся Ясон. – Придумаем, - он заботливо поправил Иолаю одеяло. – Спи теперь.
Закрыв за собой дверь, Ясон повернулся к Ификлу.
- Почему ты уложил его в своей комнате?
Тот пожал плечами.
- Если он боится, что Геракл его найдет, то ему лучше побыть здесь. Очень немногие знают, что он во дворце, и я прослежу, чтобы слух не распространился.
Ясон удивленно приподнял брови.
- Ты собираешься держать его под стражей?
- Нет. Просто хочу убедиться, что он не сбежит. Ты можешь сегодня поспать здесь и последить за ним?
- Конечно. А ты куда?
- Во-первых, поговорю с целителем. Хочу удостовериться, что у Иолая всего лишь простуда и истощение. А во-вторых, пошлю гонцов на поиски брата. Я хочу услышать его версию.

Коринф. Спустя неделю.

Натворив немало бед, дожди, наконец, прекратились, и над Коринфом нависла угроза голода.
Ясон начал всерьез опасаться за здоровье молодого царя. За все это время Ификл спал едва ли больше двух-трех часов в день. Сейчас все его внимание было сосредоточенно на том, чтобы сохранить те запасы продовольствия, что не пострадали от ливней и не допустить затопление города. Все горожане работали не щадя своих сил.
Ясон трудился плечом к плечу с Иолаем, постоянно присматривая за другом, который едва не валился с ног от усталости. Его очень тревожило то обстоятельство, что охотник ни разу не улыбнулся и все время молчал. Ясону даже приходилось заставлять его есть.
Этот день не стал исключением.
Грязные и уставшие возвращались друзья во дворец. Не известно, о чем думал в тот момент Иолай, но внезапно он остановился и спросил, почему Ификл держит его в царских покоях.
Застигнутый врасплох Ясон дал самое простое объяснение, которое пришло ему в голову. Он сказал, что так Ификлу будет проще разыскать охотника, если объявится Геракл. Иолай кивнул и снова замолчал.
Вечером, после ужина, молодой царь подошел к друзьям.
- Я хочу поговорить с тобой, Ясон, - сказал он. – Ты знаешь, как я доверяю твоим советам… О, Иолай, прости, ты едва на ногах держишься. Тогда это может подождать.
- Ничего, разговаривайте, - пробормотал охотник. – Мне нужно помыться. Никогда не думал, что дожди несут с собой столько грязи.
Повернувшись он, чуть пошатываясь, побрел прочь по коридору.
Как только Иолай скрылся из вида, Ясон повернулся к Ификлу.
- Геракл здесь?
- Нет, но я знаю, где он. Два дня назад он был в Галики. Убил там какое-то чудовище, которое нападало на местные деревни. Люди сказали, что он был какой-то… потерянный. А потом он прочел им лекцию о том, что им нужен кто-то, кто решит все их проблемы.
- Я вижу такое же выражение на лице Иолая каждый день. Как думаешь, Геракл все еще в Галики? – Ясон покачал головой. – Лекция! Будь Иолай с ним, этого бы не случилось.
- Мне сообщили, что его видели у матери. Он или там, или направляется сюда. Я должен перехватить его.
- Ты? Лучше пойду я. Он привык, что я на него все время ору.
- Иолай послушается тебя, скорее, чем меня. Поэтому ты остаешься, и будешь следить за тем, чтобы он не узнал, где сейчас Геракл. Иначе он сбежит, и даже Боги не смогут его найти.
- Что ты собираешься делать?
Ификл пожал плечами.
- Это зависит от Геракла.

Луна была яркая, но Ификл надеялся, что брат его не заметил. Ему пришлось применить всю свою царскую власть, чтобы охрана осталась на холме и не сопровождала его к дому матери. Оставив лошадь на попечение солдат, оставшуюся часть дороги Ификл преодолел пешком.
Что он скажет брату?
Сначала он решил сообщить Гераклу, что Иолай мертв, и посмотреть, как брат отреагирует на это известие. Может, Иолай и не ошибся, сказав, что их дружбе пришел конец?
Но, как только Ификл завернул за угол и увидел брата, стоящего на коленях в саду, все идеи моментально выветрились из его головы.
Геракл не шевелился, уставившись на цветы, которые всегда были гордостью его матери, а теперь лежали, прибитые тяжелыми дождями, смешавшись с грязью. Он пришел сюда, как дети, прибегают к матери, ища в ее объятьях защиту и успокоение.
Но сейчас он был даже рад тому, что ни матери, ни Ясона не было дома. Ему не придется рассказывать им, что произошло.
Но тишина покинутого дома была слишком громкой, поэтому он вышел в сад. В глубине души он знал, что мать не больше Ясона будет довольна тем, что он сделал. Она всегда считала Иолая своим третьим сыном и любила его, как своих родных детей.
- Мне жаль, что тебя здесь нет, - шептал он, поглаживая пальцами примятые цветы, как единственную его связь с Алкменой. - Я и забыл, как одиноко мне без Иолая. Боги, мама, на этот раз я действительно все испортил.
Ификл видел, как шевелятся губы брата, но не мог разобрать слов.
«Какая разница», - подумал он.
Пришло время сделать то, о чем он мечтал с самого детства.
Геракл был так погружен в свои страдания, что не заметил, как за его спиной появился брат. Сильный пинок пониже спины опрокинул сына Зевса в грязь.
Геракл вскочил на ноги и обернулся к неведомому противнику.
- Ификл? Ты что?
Вместо ответа молодой царь сильно ударил его кулаком в скулу. Перед глазами полубога заплясали звездочки.
- ЭЙ! – сжав кулаки, Геракл потряс головой и… разжал пальцы. – Что происходит?
- Так это правда? Великий Геракл не станет драться со смертным!
- С чего ты взял?
- Ты плохо выглядишь, брат, - поддразнил Ификл, игнорируя вопросы Геракла.
- Ты тоже.
- Ну… я должен сейчас спать в своей кровати.
- И что тебе мешает?
- У меня есть более приятное занятие! Я наконец-то побью самого сына Зевса!
- О чем ты говоришь?! Я не собираюсь с тобой драться!
Ификл пожал плечами.
- Все равно моя кровать сейчас занята… Иолаем.
- Иолаем? Он в Коринфе? Он в порядке? Почему он…
- ЗАТКНИСЬ ТЫ! – прорычал Ификл. – И скажи спасибо Ясону, что я с тобой вообще разговариваю!
- Иолай ранен, - уныло прошептал Геракл.
- Да, но не так, как ты думаешь!
- Это я…
- Расскажи мне, что произошло. Иолай рассказал кое-что, теперь я хочу услышать твою версию.
- Не бери в голову, - Геракл отвернулся. – Просто позаботься о нем.
- Это я и без тебя делаю.
Холодный тон Ификла заставил брата снова поднять на него глаза.
- Да что с тобой такое?
- Ты всегда думал, что я ревновал тебя к Иолаю, потому что он был для тебя важнее, чем я? – рассмеялся Ификл. – ты слишком похож на своего отца! Ты унаследовал его высокомерие! – Геракл в гневе шагнул к брату, но Ификл словно не заметил его движения. – Ты так и не понял, что я просто завидовал вашей дружбе!
- Завидовал? – Геракл в растерянности остановился.
- У тебя был друг, который обращался с тобой так, словно ты был самим Зевсом! Я надеялся, что он перерастет это, но, очевидно, я ошибся. Об этом ты не подумал? Чтобы ты не делал, Иолай стоял рядом! Куда бы ты ни пошел, Иолай шел рядом! Ты представляешь, чтобы я отдал за такого друга?!
Геракл открыл рот, но промолчал.
- И вот ты ошибся…, - с нескрываемым сарказмом продолжал Ификл. - Что ж… Добро пожаловать в смертный мир, великий Геракл! Иногда мне кажется, что ты слишком картинно ненавидишь свое Божественное наследие. Конечно, наши смертные проблемы тебя не касаются! Тебе не приходится иметь дело с ошибками и их последствиями, - глаза Ификла блестели в лунном свете. – Ты готов помочь всему миру, но не в силах справиться со своими собственными проблемами.
Геракл вскинул на брата глаза и вдруг с удивлением заметил, что Ификл смотрит на него с сожалением.
- Что ты хочешь от меня услышать? – прошептал сын Зевса. – Что ты хочешь, чтобы я сказал?
- Не знаю. Но если ты хочешь до конца своих дней заниматься самокопанием и с головой завернуться в жалость к себе, то милости прошу. И не волнуйся об Иолае! – в глазах Геракла мелькнул прежний огонек. – Я стану ему другом! Даже, зная, что всегда буду для него только вторым. Но будь уверен, я не буду настолько глуп, чтобы оттолкнуть его.
- Да что ты об этом знаешь, Ификл!? – взорвался полубог.
- Я знаю, что Иолай еще жив! – заорал брат в ответ. – Не смотря на то, что случилось, он вернулся, разыскивая тебя! Он ходил в Фивы! Он два дня сидел под проливным дождем на могиле Деяниры, надеясь, что ты придешь туда, только для того, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке! Нет! Для того, чтобы попросить у тебя прощения!
- Прощения? – Геракл уставился на брата. – Почему? За что?
- Он считает, что предал тебя, обманом заставив поверить, что он ранен.
- Прощение… - Геракл покачал головой. – Это я должен просить у него прощения.
Неожиданно Ификл усмехнулся.
- И будешь! Можешь даже не сомневаться! Громко и убедительно. Пошли, я обещал Иолаю, что сообщу, если ты появишься. Не сказал только, где.
Ификл повернулся и пошел в сторону холма.
- Он думает, что ты не хочешь находиться с ним рядом, - бросил он через плечо. – И поэтому решил уйти из Коринфа, как только ты придешь.
- Ты держишь его в Коринфе, ожидая меня?
- Как только он появился, я разослал гонцов по всей Греции. Я приказал им доставить тебя во дворец, даже если бы для этого им пришлось сообщить тебе, что мы с Ясоном мертвы!
Геракл усмехнулся.
-Ты быстро учишься дипломатическим уловкам.
Ификл фыркнул.
- Ясон отличный учитель, - он нахмурился, увидев солдата своей охраны, приближающегося к ним. – Я же велел ждать…
- Прошу прощения, Ваше величество. Но мы получили сообщения о том, что вода прорывает южную дамбу.
Ификл тихо выругался.
- Если эта дамба рухнет, затопит склады с запасами зерна. У нас и так плохи дела, и станут еще хуже, - он повернулся к солдату. – Пересядь к кому-нибудь. Геракл, бери его лошадь! И приведите мне мою!
В любое другое время Геракл удивился бы, увидев, как поспешно солдаты выполняют распоряжения его младшего брата, но сейчас он только с опаской взглянул на могучего коня.
- Я лучше бегом…
- Садись! – тоном, не терпящим возражений, приказал Ификл. – Мне нужна твоя сила! Я рад, что мне не нужно тратить время, разыскивая тебя по всей Греции. Поэтому, полезай в седло, или я прикажу привязать тебя к лошади!
- Слушаюсь, ваше величество! – покорно пробормотал Геракл, берясь за повод.

Ясон понимал, что они проигрывают сражение с водной стихией.
Не дожидаясь возвращения Ификла, Ясон, вместо того, чтобы попытаться укрепить разрушающуюся дамбу, велел построить вторую, использую мешки с песком, в полумиле от первой. Даже если вода прорвется и затопит ближайшие деревни, удастся спасти большую часть поселений. Только бы дамба простояла еще немного! Только бы они успели закончить строительство!
Ясон поискал взглядом Иолая, который, не переставая, сновал туда-сюда, таская и укладывая мешки с песком.
Взять, отнести, поднять, уложить… Взять, отнести, поднять, уложить… Взять, отнести, поднять, уложить… Взять, отнести, поднять, уложить…
- Ясон!
Обернувшись на голос, Ясон увидел молодого царя, спрыгивающего с лошади.
- Ификл! У нас не было выбора… Геракл?!
- Ясон, - улыбнулся сын Зевса. – Ты плохо выглядишь.
- Не я один, - Ясон бросил быстрый взгляд на Ификла.
- Твоя дамба устоит?
- Нет. Но, надеюсь, это и не понадобится. Тебе отсюда не видно, но мы построили ее рядом с первой, которая примет на себя основной удар. И если она не выдержит, то хотя бы ослабит напор воды. Тогда шанс есть.
- Хорошая идея, - кивнул Ификл.
- Это мы с Иолаем придумали…
Он взглянул на Геракла, который, казалось, не слушал его. Глаза полубога упорно искали кого-то в толпе рабочих.
- Огонь! – прозвучал громкий крик.
- Сигнал! Дамба рухнула!
Друзья побежали вниз, спотыкаясь и скользя по жидкой грязи.

Иолай задрал голову вверх. Нужна еще хотя бы пара мешков!
- Сюда! – рявкнул он, но люди мешкали, качая головами.
Выругавшись, Иолай подхватил на плечо мешок и начал карабкаться наверх.
- ИОЛАЙ! – разглядев охотника, Геракл со всех ног бросился к нему.
- ГЕРАКЛ! – Ясон собрался бежать вслед за другом, но Ификл схватил его за руку.
- Нет, Ясон. Оставь… Пусть попробуют.
Ясон остановился, понимая, что друг говорит не о дамбе.
- Дураки, - проворчал он.
Ификл улыбнулся.
- Согласен.


Еще немного… чуть-чуть…
Иолай слышал шум воды, прорвавшей первую дамбу и теперь несущейся прямо на них.
Только бы она устояла! Зевс! Только бы удержалась!
Иолай почувствовал, как его подхватили чьи-то руки, не давая свалиться. Он быстро уложил мешок поверх остальных.
- Держите меня! – крикнул он в темноту и быстро скатился вниз, в чьи-то объятья.
Охотника мягко опустили на землю.
- Ты что? С ума сошел? – проревел Геракл, глядя на друга широко раскрытыми глазами. – Пара мешков ничего не изменит!
- Изменит! – Иолай подхватил новый мешок и снова полез наверх.
Обернувшись через плечо, он увидел, что Геракл следует за ним.

Ясон и Ификл плечом к плечу стояли на холме, наблюдая, как первые волны ударили в выстроенную дамбу. Снова и снова накатывалась вода на преграду, сбивая мешки, и отступая.
- Стоит! – Ясон старался перекричать шум воды. – СТОИТ!
Со всех сторон раздавались восторженные вопли людей. Иолай без сил рухнул прямо в грязь и растянулся на спине, уставившись в небо.
- Слава Богам! – он повернул голову и взглянул на устроившегося рядом с ним Геракла. – Где ты был?
Сын Зевса улыбнулся.
- В Тартаре!

Даже когда опасность миновала, и все вернулись в город, друзья остались сидеть на берегу.
Геракл думал о том, что никогда не сможет расплатиться с Ификлом и Ясоном за то, что они для него сделали.
Они удерживали Иолая в Коринфе, зная, что рано или поздно он придет туда. Геракл вздрогнул, понимая, что, реши Иолай покинуть город, он никогда не нашел бы его.
- Что тебя задержало? – наконец спросил Иолай.
Геракл пожал плечами.
- Я не знал, куда идти. Я просто шел. Я просто не знал, что мне делать, когда ты исчез.
- Я не исчезал! – охотник сердито уставился на полубога.
- Я знаю, - Геракл принял гнев друга без возражений. – Иолай… каждый день… каждый день и каждую ночь у меня перед глазами стоял ты с этим крюком, торчащим из твоего плеча, - Иолай сел, обхватив колени. – И этот голос у меня в голове… он постоянно напоминал мне о том, что я сделал. Я не мог больше с этим жить.
- И поэтому мы перестали разговаривать? Мы, кажется, были друзьями? Разве мы не должны рассказывать друг другу о том, что нас беспокоит?
- Но ты ничего не говорил!
- А меня ничего и не беспокоило!
- Тебя не волновало то, что я странно себя веду? – Геракл даже закрыл глаза, ожидая ответа со страхом. Он надеялся, что их дружба разрушена не до конца! Что Иолай отреагирует так, как реагирует обычно и все вернется на круги своя.
- О, нет! – Иолай покачал головой. – Ты не переложишь на меня свою вину! Это НЕ моя ошибка! – он неожиданно усмехнулся.
- Значит, моя… - голос Геракла стал громко-торжественным. – Иолай, если я что-то и узнал за последние несколько недель, так это то, что все это Не несчастный случай! Я должен был быть осторожнее!
- И в чем именно заключалась твоя ошибка?
Иолай пристально вглядывался в лицо Геракла, не давая тому отвести взгляд.
Добрый, старый Иолай! Ни за что не отпустит без выяснения отношений!
- В том, что не сказал тебе о голосах и снах. В том, что наорал на тебя. Знаешь, я вернулся тогда… И не нашел тебя. Я подумал, что ты не хочешь быть найденным.
- Да я больше недели тебя разыскивал!
- Я знаю… Мне Ификл сказал.
- Ификл? – Иолай перестал кричать и нахмурился.
- Он послал гонцов, чтобы разыскать меня. Сразу же, как ты появился во дворце. Он собрался притащить меня в Коринф силком, если понадобится.
- Почему?
- Из-за тебя. Он хотел дать тебе возможность, как следует отругать меня, - Геракл усмехнулся. – Он чуть не надрал мне задницу!
- Правда!? – Иолай даже приоткрыл рот.
- Да! Он очень ценит тебя. Он сказал мне, что я вел себя, как последний дурак, и он был прав, - Геракл поднял руку, не давая Иолаю вставить слово. Он решил продолжить эту игру, чем бы она ни обернулась. – Я уверен, что если ты решишь остаться, он с радостью сделает тебя советником. Он будет тебе отличным другом, Иолай, - Геракл не мог поднять на друга глаза, поэтому внимательно разглядывал дамбу. – Боги…, - его голос упал до чуть слышного шепота. – Я тебя не заслуживаю.
Иолай молчал.
- Ификл был прав, - наконец произнес он. – Ты - дурак. Да и я тоже. Я не должен был так поступать. Я должен был найти тебя, а не предполагать, куда бы ты мог пойти. Этот разговор должен был произойти уже давно, - Иолай неожиданно потянулся. – Надеюсь, Ясон оставил нам немного горячей воды. Ты знаешь, как он любит сидеть в ванне?
- Должно быть, это царская жизнь его приучила…
- Царская жизнь? Бррр! Думаю, что это желание быть чистым! Как у меня!
Не ответив, Геракл быстро притянул Иолая к себе и крепко прижал его к своей груди. На секунду они замерли, а потом полубог разжал руки.
Друзья поднялись.
- Так… - Иолай потер грязной рукой грязную щеку. – Значит Ификл на тебя наорал?
- Да.
- А что он говорил? – взгляд Иолая стал лукавым, как раньше.
- Скажем так… он помог мне преодолеть кризис веры.
- Я могу это выяснить, - пригрозил охотник. – Ясон, наверняка, все из него вытащил, а я могу вытащить это из Ясона.
- Нет, если я доберусь до него первым, - Геракл невольно расхохотался и положил руку на плечо друга.
- Герк?
- Ммм.
- Я знаю самое лучшее место для рыбалки во всей Греции.
- Правда?
- Ага! Там вооот такая рыба!

Правовая оговорка: Никто не пострадал во время это истории. Автор приносит свои извинения всему Братству Кроликов, за то, что использовала их членов в качестве оружия. Мне очень жаль! Кролики симпатичные. Кролики - наши друзья. (исключая того грызуна, который забрался ко мне в дом в прошлый уикэнд!)

back


Сайт создан в системе uCoz